Herunterladen Diese Seite drucken
Pfeiffer Vacuum HILOBE 1002 Betriebsanleitung
Pfeiffer Vacuum HILOBE 1002 Betriebsanleitung

Pfeiffer Vacuum HILOBE 1002 Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HILOBE 1002:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BETRIEBSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
HILOBE 1002 | 1302
Wälzkolbenpumpe
Roots pump
DE
EN
Original

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Pfeiffer Vacuum HILOBE 1002

  • Seite 1 BETRIEBSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS Original HILOBE 1002 | 1302 Wälzkolbenpumpe Roots pump...
  • Seite 2 Dear Customer, Thank you for choosing a Pfeiffer Vacuum product. Your new roots pump should support you in your individual application with full performance and without malfunctions. The name Pfeiffer Vacuum stands for high-quality vacuum technology, a comprehensive and complete range of top-quality products and first-class service.
  • Seite 3 Schaltkasten anschließen Temperatursensoren anschließen Elektrische Schutzmaßnahmen einrichten Netzanschluss herstellen Schnittstellen Schnittstelle "remote" 6.1.1 Spannungsausgang 6.1.2 Eingänge 6.1.3 Ausgänge 6.1.4 RS-485 Schnittstelle RS-485 verwenden Pfeiffer Vacuum Protokoll für RS-485-Schnittstelle 6.3.1 Telegrammrahmen 6.3.2 Telegrammbeschreibung 6.3.3 Telegramm Beispiel 1 6.3.4 Telegramm Beispiel 2 3/138...
  • Seite 4 Stellbefehle Statusabfragen Sollwertvorgaben Zusätzliche Parameter für das Steuergerät Betrieb Vakuumpumpe in Betrieb nehmen Vakuumpumpe einschalten Sperrgasmenge einstellen Anschlüsse mit dem Pfeiffer Vacuum Parametersatz konfigurieren Betriebsarten 8.5.1 Normalbetrieb 8.5.2 Stand-by-Betrieb 8.5.3 Drehzahlstellbetrieb Betriebsüberwachung 8.6.1 Betriebsanzeige über LED 8.6.2 Temperaturüberwachung 8.6.3 Schmiermittelstand kontrollieren...
  • Seite 5 Inhaltsverzeichnis EG Konformitätserklärung UK Konformitätserklärung 5/138...
  • Seite 6 Tabellenverzeichnis Tabellenverzeichnis Tab. 1: Aufkleber auf dem Produkt Tab. 2: Verwendete Abkürzungen Tab. 3: Zulässige Umgebungsbedingungen Tab. 4: Merkmale der Wälzkolbenpumpen Tab. 5: Erforderliche Eigenschaften des Netzanschlusskabels Tab. 6: Steckerbelegung D-Sub-Buchse, 15-polig Tab. 7: Merkmale der Schnittstelle RS-485 Tab. 8: Erläuterung und Bedeutung der Parameter Tab.
  • Seite 7 Abb. 17: Filtermatte von Lüfter austauschen Abb. 18: Schmiermittel ablassen Abb. 19: Schmiermittel einfüllen Abb. 20: HiLobe 1002, HiLobe 1302 | DN 100 Abb. 21: HiLobe 1002 H, HiLobe 1302 H | DN 100 Abb. 22: Antriebselektronik RC 5500 7/138...
  • Seite 8 Aufbewahren für späteres Nachschlagen. 1.1 Gültigkeit Diese Betriebsanleitung ist ein Kundendokument der Firma Pfeiffer Vacuum. Die Betriebsanleitung be- schreibt das benannte Produkt in seiner Funktion und vermittelt die wichtigsten Informationen für den sicheren Gebrauch des Geräts. Die Beschreibung erfolgt nach den geltenden Richtlinien. Alle Angaben in dieser Betriebsanleitung beziehen sich auf den aktuellen Entwicklungsstand des Produkts.
  • Seite 9 Zu dieser Anleitung 1.3.2 Piktogramme Im Dokument verwendete Piktogramme kennzeichnen nützliche Informationen. Hinweis Tipp 1.3.3 Aufkleber auf dem Produkt Dieser Abschnitt beschreibt alle vorhandenen Aufkleber auf dem Produkt, sowie deren Bedeutung. Typenschild (Beispiel) Das Typenschild für die Vakuumpumpe befindet sich stirnseitig D-35641 Asslar auf dem Antrieb der Vakuumpumpe.
  • Seite 10 Zu dieser Anleitung Abb. 2: Position der Aufkleber auf dem Produkt bei vertikaler Förderrichtung 1 Verschlusssiegel Hinweis: Betriebsanleitung lesen 2 Typenschild der Antriebselektronik Warnhinweis: heiße Oberfläche 3 Hinweis: Einfüllöffnungen für Schmiermittel Typenschild der Vakuumpumpe 10/138...
  • Seite 11 Betriebsanleitung Fluor-Polymer-Kautschuk Frequenzumrichter n.c. nicht angeschlossen (not connected) Schutzleiter (protective earth) Pfeiffer Vacuum [P:xxx] Steuerparameter der Antriebselektronik. Fettgedruckt als dreistellige Nummer in ecki- gen Klammern. Häufig in Verbindung mit einer Kurzbezeichnung angezeigt: Beispiel: [P:xxx] Softwareversion remote 15-polige D-Sub-Anschlussbuchse am Bedienpanel des Schaltkastens RS-485 Standard für eine physische Schnittstelle für die asynchrone serielle Datenübertragung...
  • Seite 12 Sicherheit 2 Sicherheit 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise Im vorliegenden Dokument sind folgende 4 Risikostufen und 1 Informationslevel berücksichtigt. GEFAHR Unmittelbar bevorstehende Gefahr Kennzeichnet eine unmittelbar bevorstehende Gefahr, die bei Nichtbeachtung zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt. ► Anweisung zur Vermeidung der Gefahrensituation WARNUNG Möglicherweise bevorstehende Gefahr Kennzeichnet eine bevorstehende Gefahr, die bei Nichtbeachtung zum Tod oder zu schweren Verlet-...
  • Seite 13 Sicherheit Risiken bei der Installation GEFAHR Lebensgefahr durch elektrischen Schlag Das Berühren von offenliegenden und spannungsführenden Elementen erzeugt einen elektrischen Schlag. Unsachgemäßer Anschluss der Netzversorgung führt zu der Gefahr berührbarer, spannungs- führender Gehäuseteile. Es besteht Lebensgefahr. ► Kontrollieren Sie die Anschlussleitungen vor der Installation auf spannungsfreien Zustand. ►...
  • Seite 14 ► Installieren Sie einen geeigneten Berührungsschutz, wenn die Vakuumpumpe für nicht unterwie- sene Personen frei zugänglich ist. ► Lassen Sie die Vakuumpumpe vor allen Arbeiten abkühlen. ► Kontaktieren Sie Pfeiffer Vacuum für einen geeigneten Berührungsschutz in Systemlösungen. Risiken beim Betrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch Austritt toxischer Prozessmedien aus dem Auspuff Die Vakuumpumpe lässt im Betrieb ohne Auspuffleitung Auspuffgase und Dämpfe ungehindert ins...
  • Seite 15 Sicherheit Risiken bei der Wartung, Außerbetriebnahme, Entsorgung und bei Störungen WARNUNG Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei Wartungs- und Servicearbeiten Es besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei Berührung spannungsführender Komponen- ten, die auch dann noch besteht, nachdem die Vakuumpumpe ausgeschaltet ist. ►...
  • Seite 16 Sicherheit Verletzung der Konformität durch Veränderungen am Produkt Die Konformitätserklärung des Herstellers erlischt, wenn der Betreiber das Originalprodukt verändert oder Zusatzeinrichtungen installiert. ● Nach Einbau in eine Anlage ist der Betreiber verpflichtet, vor deren Inbetriebnahme die Konformität des Gesamtsystems im Sinne der geltenden europäischen Richtlinien zu überprüfen und entsprechend neu zu bewerten.
  • Seite 17 ► Betreiben Sie die Vakuumpumpe innerhalb der Einsatzgrenzen des Produkts und unter Berück- sichtigung der Technischen Daten. ► Halten Sie die Installations-, Inbetriebnahme-, Betriebs- und Instandhaltungsvorschriften ein. ► Verwenden Sie nur von Pfeiffer Vacuum empfohlene Zubehörteile. 2.6 Vorhersehbarer Fehlgebrauch Bei Fehlgebrauch des Produkts erlischt jeglicher Haftungs- und Gewährleistungsanspruch. Als Fehlge- brauch gilt jede, auch unabsichtliche Verwendung, die dem Zweck des Produkts zuwider läuft.
  • Seite 18 Lage versetzen, die erforderlichen Tätigkeiten und Arbeitsschritte sicher und bestimmungsgemäß durchführen zu können. 2.7.2 Personenqualifikation bei Wartung und Reparatur Entsprechend ausgebildete Personen sind: ● Wartung Level 1 ─ Kunde mit technischer Ausbildung ─ Pfeiffer Vacuum-Servicetechniker ● Wartung Level 3 ─ Pfeiffer Vacuum-Servicetechniker 18/138...
  • Seite 19 Ablauf der Wälzkolben. Die Schmierung beschränkt sich auf die beiden vom Schöpfraum getrennt angeordneten Lager- und Getrieberäume. Scannen Sie den QR-Code oder klicken Sie hier und sehen Sie, wie Pfeiffer Vacuum Wälzkolbenpumpen arbeiten. Abb. 5: Aufbau, HiLobe für vertikale Förderrichtung 1 Sperrgasanschluss Getriebeseite (2×)
  • Seite 20 Produktbeschreibung Abb. 6: Aufbau, HiLobe für horizontale Förderrichtung 1 Messanschluss Vakuumseite Schauglas Motorseite 2 Einfüllschraube Vakuumflansch 3 Anschlussstecker Motor Schauglas Gegenseite 4 Messanschluss Vorvakuumseite Einfüllschraube 5 Vorvakuumflansch Abb. 7: Aufbau Schaltkasten 1 Schaltkasten Temperatursensor- und Lüfteranschlüsse (je nach Ausführung) 2 Bedienpanel Motoranschluss 3 Lüftungsgitter, Einlass Netzanschluss...
  • Seite 21 Einbaulage durch den Betreiber ist nicht zulässig. Die Ölversorgung ist bei beiden Ausführun- gen unterschiedlich, sodass eine unzulässige Einbaulage zu Mangelschmierung der Lager führt. 3.2 Produkt identifizieren Halten Sie zur eindeutigen Produktidentifikation bei der Kommunikation mit Pfeiffer Vacuum immer alle Angaben des Typenschilds bereit. Folgende Informationen sind auf den Typenschildern genannt: ●...
  • Seite 22 ● Füllen Sie Schmiermittel in den Getriebe- und Lagerraum erst dann ein, wenn die end- gültige Aufstellungsposition erreicht ist. Verpackung Pfeiffer Vacuum empfiehlt, die Transportverpackung aufzubewahren. Produkt sicher transportieren 1. Achten Sie auf das auf dem Typenschild angegebene Gewicht. 2. Transportieren oder versenden Sie die Wälzkolbenpumpe möglichst in ihrer original Verpackung.
  • Seite 23 Weder Schöpfraum noch Kolben im Innern der Wälzkolbenpumpe sind mit einem Korrosionsschutz versehen. Lagerung Pfeiffer Vacuum empfiehlt die Lagerung der Produkte in ihrer original Transportverpackung. Vorgehen 1. Verschließen Sie beide Anschlussflansche vakuumdicht. 2. Lagern Sie die Wälzkolbenpumpe nur in trockenen, staubfreien Räumen innerhalb der spezifizier- ten Umgebungsbedingungen.
  • Seite 24 Installation 5 Installation 5.1 Einbaulagen HINWEIS Beschädigung der Vakuumpumpe durch falsche Einbaulage Unzulässige Einbaulagen führen zu Verschmutzungen des Prozessvakuums oder zu Schäden an der Vakuumpumpe. ► Betreiben Sie die Vakuumpumpe nur in der vorgesehenen Einbaulage. – Das Ändern der Einbaulage ist nur durch das Umrüsten im Werk möglich! Die jeweilige Einbaulage der Wälzkolbenpumpe ist werkseitig bei der Produktion festgelegt: ●...
  • Seite 25 Personen frei zugänglich ist. ► Lassen Sie die Vakuumpumpe vor allen Arbeiten abkühlen. ► Kontaktieren Sie Pfeiffer Vacuum für einen geeigneten Berührungsschutz in Systemlösungen. Generelle Anmerkungen für die Installation von Vakuumkomponenten ► Wählen Sie den Aufstellungsort so, dass der Zugang zum Produkt und zu Versorgungsleitungen jederzeit möglich ist.
  • Seite 26 – Grundsätzlich ist nur das bei der Erstmontage verwendete Schmiermittel zulässig. – D2 ist als Ersatz für D1 zulässig. ► Halten Sie Rücksprache mit Pfeiffer Vacuum, falls Sie eine andere Schmiermittelsorte verwenden möchten. Benötigtes Verbrauchsmaterial ● Schmiermittel der Vakuumpumpe Benötigte Werkzeuge...
  • Seite 27 Installation 5.4 Vakuumseite anschließen WARNUNG Quetschgefahr durch rotierende Teile Innerhalb des Anschlussflansches werden Finger und Hände von rotierenden Kolben erfasst. Schwerste Verletzungen sind die Folge. ► Halten Sie die Gliedmaßen vom Einflussbereich der Wälzkolben fern. HINWEIS Sachschäden durch Ansaugen von Festkörpern Bei der Inbetriebnahme besteht die Gefahr der Beschädigung des Schöpfraums durch Schmutz aus der Anlage oder den Rohrleitungen.
  • Seite 28 ● Ringschlüssel, SW 13 bei Flansch DN 100 ISO-F ● Ringschlüssel, SW 24 bei Flansch DN 100 PN16 Kondensatabscheider Pfeiffer Vacuum empfiehlt den Einbau eines Kondensatabscheiders mit dem Kondensatab- lass an der tiefsten Stelle der Auspuffleitung. Vorvakuumseite anschließen 1. Wählen Sie den Querschnitt der Rohrleitung mindestens in der Nennweite des Druckflansches aus.
  • Seite 29 Installation Abb. 12: Schaltkasten anschließen 1 Motoranschlusskabel mit Stecker Lüfter, Einlass 2 Motor Ein/Aus-Taste 3 Antriebselektronik Schnittstelle "remote" 4 Status-LED, grün Stand-by-Taste 5 Status-LED, gelb Netzanschluss 6 Status-LED, rot Lüfter, Auslass Motoranschlusskabel anschließen ► Verbinden Sie das Motoranschlusskabel mit dem Motor. 5.7 Temperatursensoren anschließen Zur Temperaturüberwachung besitzt die Wälzkolbenpumpe an beiden Ölkammern jeweils ein An- schlussgewinde M 6 für die Montage der Temperatursensoren.
  • Seite 30 Installation Abb. 13: Temperatursensoren anschließen 1 Antriebselektronik Anschlusskabel Temperatursensor 2 2 Anschlusskabel Temperatursensor Motorseite Temperatursensoren anschließen 1. Schrauben Sie die die beiden Temperatursensoren in die zugehörigen M 6 Gewindebohrungen in den beiden Ölkammern. – Anziehdrehmoment: 4 Nm. 2. Verlängen Sie ggf. die Anschlusskabel mit den Verlängerungskabeln aus dem Lieferumfang. 3.
  • Seite 31 Installation 5.9 Netzanschluss herstellen GEFAHR Lebensgefahr durch elektrischen Schlag Das Berühren von offenliegenden und spannungsführenden Elementen erzeugt einen elektrischen Schlag. Unsachgemäßer Anschluss der Netzversorgung führt zu der Gefahr berührbarer, spannungs- führender Gehäuseteile. Es besteht Lebensgefahr. ► Kontrollieren Sie die Anschlussleitungen vor der Installation auf spannungsfreien Zustand. ►...
  • Seite 32 Installation Antriebselektronik Leitungsquerschnitt L1 | L2 | Spannungsfestig- Brandeigenschaften L3 und PE keit RC 5500 ≥ 600 V schwer entflammbar ≥ 2,5 mm RC 7500 / RC 11000 ≥ 6,0 mm RC 15000 ≥ 10,0 mm Tab. 5: Erforderliche Eigenschaften des Netzanschlusskabels Netzanschluss herstellen ►...
  • Seite 33 Der 15-polige D-Sub-Anschluss mit der Bezeichnung "remote" bietet die Möglichkeit der Fernbedienung der Antriebselektronik. Die folgenden Angaben stellen die Werkseinstellungen der Antriebselektronik dar. Sie können diese mittels des Pfeiffer Vacuum Parametersatzes konfigurieren. ► Verwenden Sie abgeschirmte Stecker und Kabel. Abb. 15:...
  • Seite 34 Beispiel: Nutzen Sie das Signal für die Meldung Vakuumpumpe "betriebsbereit". GND: Vakuumpumpe aus 6.1.4 RS-485 RS-485 über D-Sub anschließen ► Schließen Sie ein Pfeiffer Vacuum Steuergerät oder einen externen PC über Pin 13 und Pin 14 am D-Sub Anschluss der Antriebselektronik an. 34/138...
  • Seite 35 Lebensgefahr durch elektrischen Schlag an den Kommunikationsschnittstellen. ► Schließen Sie nur geeignete Geräte an das Bussystem an. Die Schnittstelle mit der Bezeichnung "RS-485" ist für den Anschluss eines Pfeiffer Vacuum Steuerge- räts oder eines externen PC vorgesehen. Die Anschlüsse sind galvanisch sicher von der maximal auf- tretenden Versorgungsspannung der Antriebselektronik getrennt.
  • Seite 36 3. Schließen Sie alle Geräte mit RS-485 D+ und RS-485 D- am Bus an. 6.3 Pfeiffer Vacuum Protokoll für RS-485-Schnittstelle 6.3.1 Telegrammrahmen Der Telegrammrahmen des Pfeiffer Vacuum-Protokolls enthält nur Zeichen im ASCII-Code [32; 127] mit Ausnahme des Telegramm-Ende Zeichens C . Grundsätzlich sendet ein host (z.
  • Seite 37 Schnittstellen Datenantwort: 633 Hz Aktuelle Drehzahl (Parameter [P:309], Geräteadresse device: "123") --> ASCII 6.3.4 Telegramm Beispiel 2 Stellbefehl Pumpstand einschalten (Parameter [P:010], Geräteadresse device: "042" --> ASCII Stellbefehl verstanden Pumpstand einschalten (Parameter [P:010], Geräteadresse device: "042" --> ASCII 6.3.5 Datentypen Datentyp Beschreibung Länge Beispiel l1 –...
  • Seite 38 Wichtige Einstellwerte und funktionsrelevante Kenngrößen sind als Parameter werkseitig in der An- triebselektronik programmiert. Jeder Parameter besitzt eine dreistellige Nummer und eine Benennung. Die Verwendung der Parameter ist über Pfeiffer Vacuum Steuergeräte oder über RS-485 extern mittels Pfeiffer Vacuum Protokoll möglich.
  • Seite 39 Parametersatz Anzeige Bezeichnun- Funktionen Ein- min. max. ten- griffs- heit fault VentOnOff Lüfter 0 = aus 1 = ein nur gültig für Pumpen mit Lüfter CtrlViaInt Bedienung über 1 = remote Schnittstelle 2 = RS-485 4 = PV.can 32 = Tasten an der Frontplatte 255 = Schnittstellenaus- wahl...
  • Seite 40 In der Antriebselektronik ist werkseitig der Grundparametersatz eingestellt. Für die Steue- rung von angeschlossenen externen Komponenten (z. B. Vakuummessgeräte) sind in den entsprechenden Pfeiffer Vacuum Steuergeräten zusätzliche Parameter (erweiterter Para- metersatz) verankert. ● Bitte beachten Sie entsprechende Betriebsanleitung der jeweiligen Komponente.
  • Seite 41 ► Installieren Sie einen geeigneten Berührungsschutz, wenn die Vakuumpumpe für nicht unterwie- sene Personen frei zugänglich ist. ► Lassen Sie die Vakuumpumpe vor allen Arbeiten abkühlen. ► Kontaktieren Sie Pfeiffer Vacuum für einen geeigneten Berührungsschutz in Systemlösungen. Vor dem Einschalten beachten ● Kontrollieren Sie die Schmiermittelstände an beiden Schaugläsern.
  • Seite 42 = (S × (p – ∆p) × A 8.4 Anschlüsse mit dem Pfeiffer Vacuum Parametersatz konfigurieren Die Antriebselektronik ist mit den Basisfunktionen werkseitig vorkonfiguriert und betriebsbereit. Für indi- viduelle Anforderungen können Sie die meisten Anschlüsse der Antriebselektronik mit dem Parameter- satz konfigurieren.
  • Seite 43 ► Schließen Sie die Fernbedienung über die 15-polige D-Sub-Buchse "remote" an. Die Steuerung erfolgt mittels "SPS-Pegel". Mit Peripheriegeräten oder PC betreiben 1. Beachten Sie für den Umgang mit den Pfeiffer Vacuum Anzeige- und Bediengeräten die dazuge- hörende Betriebsanleitung: – Betriebsanleitung im Download Center.
  • Seite 44 Die Parametrierung unterliegt dem zulässigen Drehzahlbereich der jeweiligen Vakuumpum- pe. Die Antriebselektronik regelt automatisch auf den nächst gültigen Wert. Pfeiffer Vacuum empfiehlt den Stand-by-Betrieb der Vakuumpumpe während Prozess- oder Betriebs- pausen. ● Bei aktiviertem Stand-by-Betrieb reduziert die Antriebselektronik die Drehzahl der Vakuumpumpe im Bereich von 12 bis 100 % der Nominaldrehzahl.
  • Seite 45 Betrieb Symbol LED Status Anzeige Bedeutung Gelb keine Warnung Ein, konstant Warnung kein Fehler Ein, konstant Fehler Tab. 15: Bedeutung der LEDs 8.6.2 Temperaturüberwachung Abhängig vom Sensortyp sind Temperaturschwellenwerte für Warnungen und Fehlermeldungen unver- änderlich im Parametersatz der Antriebselektronik gespeichert. Überschreitet einer der Messwerte den Schwellenwert, schaltet die Vakuumpumpe in einen sicheren Zustand.
  • Seite 46 3. Fluten Sie die Vakuumpumpe über die Saugseite um Gasrückströmung zu vermeiden. 4. Schalten Sie die prozess- und pumpenspezifische Medienversorgung ab (z. B. die Sperrgaszu- fuhr). Alternative: Ausschalten über Pfeiffer Vacuum Parameter ► Stellen Sie Parameter [P:010] auf den Wert "0". Vorgehen bei verunreinigenden Medien 1.
  • Seite 47 Wartungsintervalle und Standzeiten Wartungsintervalle und Standzeiten sind prozessabhängig. Chemische und thermische Be- lastungen oder Verschmutzungen verkürzen die empfohlenen Richtwerte. ● Ermitteln Sie die spezifischen Standzeiten innerhalb des ersten Betriebsintervalls. ● Stimmen Sie kürzere Wartungsintervalle mit dem Pfeiffer Vacuum Service ab. 47/138...
  • Seite 48 Für die Durchführung von Wartungsarbeiten des Levels 3 empfehlen wir den Pfeiffer Vacu- um Service (PV). Bei unsachgemäß ausgeführten Wartungsarbeiten entfallen jegliche Ge- währleistungs- und Haftungsansprüche gegenüber Pfeiffer Vacuum. Dies gilt auch, wenn Sie keine Originalersatzteile verwenden. Sie können Wartungsarbeiten des Wartungs Level 1 eigenständig durchführen.
  • Seite 49 Wartung 9.3 Luftfilter reinigen Abb. 17: Filtermatte von Lüfter austauschen 1 Filtermatte Lufteintritt Lamellengitter 2 Filtermatte Luftaustritt Benötigtes Werkzeug ● Schraubendreher Filter reinigen bzw. austauschen 1. Hebeln Sie mit dem Schraubendreher das Lamellengitter vorsichtig ab. 2. Entnehmen Sie die Filtermatten. 3. Reinigen bzw. tauschen Sie die Filtermatten aus. 4.
  • Seite 50 Verbrühungsgefahr beim Ablassen des Schmiermittels bei Kontakt mit der Haut. ► Tragen Sie Schutzausrüstung. ► Verwenden Sie ein geeignetes Auffanggefäß. Pfeiffer Vacuum empfiehlt, dass Sie die exakte Standzeit des Schmiermittels im ers- ten Betriebsjahr ermitteln. Je nach thermischer und chemischer Belastung oder aufgrund eingedrungener Prozessme- dien in Getriebe- und Lagerräume, kann die Standzeit variieren und vom spezifizierten...
  • Seite 51 Wartung 1. Beachten Sie, dass unter der Vakuumpumpe genug Platz ist um ein Auffanggefäß für das Schmiermittel unterzustellen. 2. Schrauben Sie die Einfüllschrauben heraus. 3. Stellen Sie ein Auffanggefäß unter. 4. Kontern Sie die Füllstandsbegrenzer mit dem Ringschlüssel und schrauben Sie gleichzeitig die Ablassschrauben heraus.
  • Seite 52 Die Gebrauchsfähigkeit des Schmiermittels ist begrenzt (max. 2 Jahre). Führen Sie vor der Wiederin- betriebnahme, nach Stillsetzen für 2 Jahre oder länger, folgende Arbeiten aus: ► Beachten Sie die Wartungshinweise — nehmen Sie ggf. Rücksprache mit Pfeiffer Vacuum. ► Wechseln Sie das Schmiermittel.
  • Seite 53 – fluorierten Elastomeren (FKM) – medienberührenden, potentiell kontaminierten Komponenten 11.2 Wälzkolbenpumpe HiLobe entsorgen Pfeiffer Vacuum Wälzkolbenpumpen der Serie HiLobe enthalten Werkstoffe, die Sie recyclen müssen. 1. Lassen Sie das Schmiermittel komplett ab. 2. Trennen Sie die Antriebselektronik. 3. Demontieren Sie den Motor.
  • Seite 54 Bedienfeld der An- Betriebsspannung angelegt ● Überprüfen Sie die Netzsicherung. triebselektronik leuchtet keine ● Antriebselektronik defekt ● Verständigen Sie den Pfeiffer Vacuum Ser- vice. Vakuumpumpe läuft nicht an ● Schöpfraum verschmutzt ● Schalten Sie die Vakuumpumpe sofort aus.
  • Seite 55 Warnungen (* Warning F––– *) erscheinen nur und führen nicht zum Abschalten von Komponenten. Fehlermeldungen behandeln 1. Lesen Sie Fehlercodes über Pfeiffer Vacuum Steuergeräte oder einen PC aus. 2. Beseitigen Sie die Ursache der Störung. 3. Setzen Sie die Fehlermeldung mit Parameter [P:009] zurück.
  • Seite 56 Kommunikations- ● Ausfall der internen Spannun- ● Überprüfen Sie die Netzeingangsspannung fehler intern gen, infolge von Err023 ● Verständigen Sie den Pfeiffer Vacuum Service Err104 Externer Fehler ● Fehler in der Vorpumpe des ● Überprüfen Sie die Vorpumpe des HiLobe-...
  • Seite 57 Störungen Anzeige Problem mögliche Ursachen Behebung ** Er- Hardwarefehler ● EPROM Prüfsumme falsch ● Verständigen Sie den Pfeiffer Vacuum Ser- ror E042 ** vice ** Er- Hardwarefehler ● E ● Verständigen Sie den Pfeiffer Vacuum Ser- PROM-Schreibfehler ror E043 **...
  • Seite 58 Wir sind stets darauf bedacht, unsere Kernkompetenz, den Service an Vakuumkomponenten, zu per- fektionieren. Nach dem Kauf eines Produkts von Pfeiffer Vacuum ist unser Service noch lange nicht zu Ende. Oft fängt Service dann erst richtig an. Natürlich in bewährter Pfeiffer Vacuum Qualität.
  • Seite 59 6. Bringen Sie die Erklärung zur Kontaminierung außen an der Verpa- ckung an. ERKLÄRUNG KONTAMINIERUNG 7. Senden Sie nun Ihr Produkt an Ihr lokales Service Center. 8. Sie erhalten eine Rückmeldung/ein Angebot von Pfeiffer Vacuum. Für alle Serviceaufträge gelten unsere Verkaufs- und Lieferbedingungen sowie die Reparatur- und War- tungsbedingungen für Vakuumgeräte und -komponenten.
  • Seite 60 Angaben auf dem Typenschild bereit. ► Verwenden Sie nur original Ersatzteile. Ersatzteilpakete Pumpenausführung Bestell-Nr. Wartungssatz 1 HiLobe 1002 PP E47 100 -T HiLobe 1002 H HiLobe 1302 HiLobe 1302 H Wartungssatz 3 HiLobe 1002 PP E42 000 -T HiLobe 1002 H HiLobe 1302 HiLobe 1302 H Wartungssatz für Schöpfraumreinigung...
  • Seite 61 Zubehör 15 Zubehör Beachten Sie das Zubehörportfolio für Pfeiffer Vacuum Wälzkolbenpumpen online unter pfeiffer-vacuum.de. 15.1 Zubehörinformationen Befestigungsmaterial Typenspezifisch zusammengestellte Pakete gewährleisten die sichere Befestigung der Vakuumpumpe. Optional mit Splitterschutz oder Schutzgitter. Anzeigegeräte und Kabel Anzeige- und Bediengeräte dienen der Kontrolle und Einstellung von Betriebsparametern. Netzkabel, Schnittstellen-, Verbindungs- und Verlängerungskabel bieten einen sicheren und geigneten An-...
  • Seite 62 Zubehör Artikel Bestellnummer Temperatursensor, PT 100 PP 100 090 -T Getrieberaumabsaugung (Kunststoffschlauch) für HiLobe 100x – 210x, G 3/8 (2x), PP 100 092 -T G 1/2 (1x) Sperrgasbausatz (Kunststoffschlauch), G 3/8 (4x) PP 100 091 -T Verlängerungskabelpaket 3 m PP 100 304 -T Verlängerungskabelpaket 5 m PP 100 306 -T Verlängerungskabelpaket 10 m...
  • Seite 63 Technische Daten und Abmessungen 16 Technische Daten und Abmessungen 16.1 Allgemeines Grundlagen für die technischen Daten von Pfeiffer Vacuum Wälzkolbenpumpen ● Vorgaben nach PNEUROP Komitee PN5 ● DIN ISO 21360-1: 2016 "Vakuumtechnik - Standardverfahren zur Messung der Leistungsdaten von Vakuumpumpen - Allgemeine Beschreibung"...
  • Seite 64 RAL 7035 Gewicht 105 kg 105 kg Tab. 27: Technische Daten HiLobe | vertikale Förderrichtung Typbezeichnung HiLobe 1002 H HiLobe 1302 H Bestellnummer PP V30 201 PP V31 201 Anschlussflansch (Eingang) DN 100 ISO-F | DN 100 PN DN 100 ISO-F | DN 100 PN...
  • Seite 65 Technische Daten und Abmessungen Typbezeichnung HiLobe 1002 H HiLobe 1302 H Schutzart IP54, Type 12 IP54, Type 12 Integrale Leckrate < 1 · 10 Pa m³/s < 1 · 10 Pa m³/s Eingangsspannung(en) 380 – 480 V AC (±10 %), 380 –...
  • Seite 66 Technische Daten und Abmessungen M8 (4x) M16 (8x) M8 (8x) DN 2 198.4 198.4 G 1/2" (4x) M8 (8x) G 3/8" (4x) M16 (8x) DN 1 209.4 208.4 Abb. 20: HiLobe 1002, HiLobe 1302 | DN 100 66/138...
  • Seite 67 90,5 188.4 186.4 G 3/8" M16 (8x) (4x) DN 100 ISO-F / DN 100 PN16 M8 (8x) 208.4 209.4 401.4 677.7 DN 100 ISO-F / DN 100 PN16 Abb. 21: HiLobe 1002 H, HiLobe 1302 H | DN 100 67/138...
  • Seite 68 Technische Daten und Abmessungen motor cable 3 phase/PE connection max. 16 A wall holder (optional, included in the delivery) Abb. 22: Antriebselektronik RC 5500 68/138...
  • Seite 69 DIN EN 60529: 2014 DIN EN 60204-1: 2019 DIN EN IEC 63000: 2019 Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen ist Herr Dr. Adri- an Wirth, Pfeiffer Vacuum GmbH, Berliner Straße 43, 35614 Aßlar. Unterschrift: Pfeiffer Vacuum GmbH Berliner Straße 43 35614 Aßlar...
  • Seite 70 EN 60529: 1991 + A1: 2000 + A2: 2013 EN 60204-1: 2018 EN IEC 63000: 2018 Autorisierter Repräsentant im Vereinigten Königreich und der bevollmächtigte Vertreter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen ist Pfeiffer Vacuum Ltd, 16 Plover Close, Interchange Park, MK169PS Newport Pagnell Unterschrift: Pfeiffer Vacuum GmbH Berliner Straße 43...
  • Seite 71 Connecting to mains power supply Interfaces "Remote" interface 6.1.1 Voltage output 6.1.2 Inputs 6.1.3 Outputs 6.1.4 RS-485 Using RS-485 interface Pfeiffer Vacuum protocol for RS-485 interface 6.3.1 Telegram frame 6.3.2 Telegram description 6.3.3 Telegram example 1 6.3.4 Telegram example 2 71/138...
  • Seite 72 Additional parameters for the control unit Operation Commissioning vacuum pump Switching on the vacuum pump Adjusting sealing gas amount Configuring the connections with the Pfeiffer Vacuum parameter set Operating modes 8.5.1 Normal operation 8.5.2 Stand-by operation 8.5.3 Rotation speed setting mode Operation monitoring 8.6.1 Operating mode display via LED...
  • Seite 73 Table of contents EC Declaration of Conformity UK Declaration of Conformity 73/138...
  • Seite 74 List of tables List of tables Tbl. 1: Stickers on the product Tbl. 2: Abbreviations used Tbl. 3: Permissible ambient conditions Tbl. 4: Features of the roots pumps Tbl. 5: Required properties of the power supply cable Tbl. 6: Plug arrangement of the D-Sub socket, 15-pin Tbl.
  • Seite 75 Replace the filter mat of the fan Fig. 18: Draining lubricant Fig. 19: Filling with lubricant Fig. 20: HiLobe 1002, HiLobe 1302 | DN 100 Fig. 21: HiLobe 1002 H, HiLobe 1302 H | DN 100 Fig. 22: Electronic drive unit RC 5500 75/138...
  • Seite 76 Keep the manual for future consultation. 1.1 Validity These operating instructions are a customer document of Pfeiffer Vacuum. The operating instructions describe the functions of the named product and provide the most important information for the safe use of the device. The description is written in accordance with the valid directives. The information in these operating instructions refers to the product's current development status.
  • Seite 77 About this manual 1.3.2 Pictographs Pictographs used in the document indicate useful information. Note 1.3.3 Stickers on the product This section describes all the stickers on the product along with their meaning. Rating plate (example) The rating plate for the vacuum pump is located on the front of D-35641 Asslar the vacuum pump drive.
  • Seite 78 About this manual Fig. 2: Position of stickers on product with vertical direction of flow 1 Warranty seal Note: Read the operating instructions 2 Rating plate of the electronic drive unit Warning notice: hot surface 3 Note: Filling ports for lubricant Rating plate of the vacuum pump 78/138...
  • Seite 79 Fluoropolymer rubber Frequency converter n.c. not connected Protective earth (earthed conductor) Pfeiffer Vacuum [P:xxx] Electronic drive unit control parameters. Printed in bold as a three-digit number in square brackets. Frequently displayed in conjunction with a short description: Example: [P:xxx] Software version...
  • Seite 80 Safety 2 Safety 2.1 General safety information The following 4 risk levels and 1 information level are taken into account in this document. DANGER Immediately pending danger Indicates an immediately pending danger that will result in death or serious injury if not observed. ►...
  • Seite 81 Safety Risks during installation DANGER Danger to life from electric shock Touching exposed and voltage-bearing elements causes an electric shock. Improper connection of the mains supply leads to the risk of touchable live housing parts. There is a risk to life. ►...
  • Seite 82 ► Install suitable touch protection if the vacuum pump is accessible to untrained persons. ► Allow the vacuum pump to cool down before carrying out any work. ► Contact Pfeiffer Vacuum for suitable touch protection in system solutions. Risks during operation...
  • Seite 83 Safety Risks during maintenance, decommissioning, disposal and in event of malfunctions WARNING Danger to life from electric shock during maintenance and service work There is a danger to life from electric shock when making contact with live components that still exist after the vacuum pump has been switched off.
  • Seite 84 Safety General safety precautions ► Do not expose body parts to the vacuum. ► Observe the safety and accident prevention regulations, if necessary wear personal protective equipment. ► Check all safety measures at regular intervals. ► Always ensure a secure connection to the earthed conductor (PE), protection class I. ►...
  • Seite 85 ► Adhere to the installation, commissioning, operating, and maintenance instructions. ► Use only accessory parts recommended by Pfeiffer Vacuum. 2.6 Foreseeable improper use Improper use of the product invalidates all warranty and liability claims. Any use that is counter to the purpose of the product, whether intentional or unintentional, is regarded as misuse.
  • Seite 86 2.7.2 Personnel qualification for maintenance and repair Adequately trained individuals are: ● Maintenance level 1 ─ Customer with technical education ─ Pfeiffer Vacuum service technician ● Maintenance level 3 ─ Pfeiffer Vacuum service technician 86/138...
  • Seite 87 Lubrication is limited to the two bearing and gear chambers which are arranged separately from the suction chambers. Scan the QR code or click here and see how Pfeiffer Vacuum roots pumps work. Fig. 5: Design, HiLobe for vertical direction of flow 1 Sealing gas connection, gearbox side (2×)
  • Seite 88 Product description Fig. 6: Design, HiLobe for horizontal direction of flow 1 Measurement connection, vacuum side Sight glass, motor side 2 Filler screw Vacuum flange 3 Motor power supply plug Sight glass, opposite side 4 Measurement connection, fore-vacuum side Filler screw 5 Fore-vacuum flange Fig.
  • Seite 89 3.2 Identifying product To ensure unambiguous identification of the product when communicating with Pfeiffer Vacuum, always keep all of the information on the rating plate at hand. The following information is shown on the rating plates: ●...
  • Seite 90 ● Fill the gear and bearing chambers with lubricant only once the final installation posi- tion is reached. Packing Pfeiffer Vacuum recommends storing the transport packaging. Safe transport of the product 1. Observe weight specified on the rating plate. 2. Where possible, always transport or ship the roots pump in its original packaging.
  • Seite 91 Neither the suction chamber nor the pistons in the roots pump in the roots pump interior are provided with corrosion protection. Storage Pfeiffer Vacuum recommends storing the products in their original transport packaging. Procedure 1. Vacuum-seal both connection flanges. 2. Store the roots pump only in dry, dust-free rooms, within the specified ambient conditions.
  • Seite 92 Installation 5 Installation 5.1 Mounting orientations NOTICE Damage to the vacuum pump due to incorrect mounting orientation Impermissible mounting orientations will result in contamination of the process vacuum or damage to the vacuum pump. ► Operate the vacuum pump only with the prescribed mounting orientation. –...
  • Seite 93 – Only the lubricant used during initial installation is permissible. – D2 is permitted as a replacement for D1. ► Contact Pfeiffer Vacuum if you want to use another type of lubricant. Required consumables ● Lubricant of the vacuum pump...
  • Seite 94 Installation Required tools ● Allen key, WAF 8 ● Ring spanner, WAF 27 Fig. 11: Filling with lubricant 1 Filler screws Fill level limiter 2 Drain screw Filling the lubricant The oil chambers of the roots pump are each equipped with a fill level limiter. A riser tube limits the max.
  • Seite 95 Installation NOTICE Property damage from intake of solid particles During commissioning, there is a risk of damage to the suction chamber from dirt from the system or the pipes. ► Use a suitable protective strainer ("start-up strainer") in the intake flange. ►...
  • Seite 96 Installation Condensate separator Pfeiffer Vacuum recommends installing a condensate separator, with condensate drain at the lowest point of the exhaust line. Connecting the fore-vacuum side 1. Choose a minimum pipe cross section equal to the nominal diameter of the pressure flange.
  • Seite 97 Installation Fig. 12: Connect the switch box 1 Motor connection cable with plug Fan, inlet 2 Motor On/off button 3 Electronic drive unit "Remote" interface 4 Status LED, green Stand-by button 5 Status LED, yellow Mains connection 6 Status LED, red Fan, outlet Connect the motor connecting cable ►...
  • Seite 98 Installation Fig. 13: Connecting temperature sensors 1 Electronic drive unit Connecting cable, temperature sensor 2 2 Connecting cable, temperature sensor motor side Connecting temperature sensors 1. Screw both temperature sensors into the associated M 6 threaded holes in both oil chambers. –...
  • Seite 99 Installation WARNING Risk of fatal injury due to electric shock on account of incorrect installation The device's power supply uses life-threatening voltages. Unsafe or improper installation can lead to life-threatening situations from electric shocks obtained from working with or on the unit. ►...
  • Seite 100 The 15-pin sub-D connection with the "remote" designation offers the possibility to operate the electron- ic drive unit via remote control. The following specifications are the factory settings for the electronic drive unit. They can be configured with the Pfeiffer Vacuum parameter set. ► Utilize the screened plug and cable.
  • Seite 101 GND: Vacuum pump off 6.1.4 RS-485 Connecting RS-485 via D-Sub ► Connect a Pfeiffer Vacuum control unit or an external PC via pin 13 and pin 14 at the D-Sub con- nection of the electronic drive unit. 6.2 Using RS-485 interface DANGER...
  • Seite 102 Interfaces The interface designated “RS-485” is intended for connecting a Pfeiffer Vacuum control unit or a exter- nal PC. The connections are galvanically safe and are isolated from the maximum supply voltage for the electronic drive unit. Designation Value Serial interface...
  • Seite 103 ● Group address "9xx" for all identical units (no response) ● Global address "000" for all units on the bus (no response) Action according to telegram description n2 – n0 Pfeiffer Vacuum parameter numbers I1 – I0 Data length dn to d0 dn – d0 Data in the respective data type (see chapter “Data types”, page...
  • Seite 104 Interfaces --> ASCII 6.3.5 Data types Data type Description Length Example l1 – l0 boolean_old Logical value (false/true) 000000 is equivalent to false 111111 is equivalent to true u_integer Positive whole number 000000 to 999999 u_real Fixed point number (unsigned) 001571 corresponds with 15.71 string Any character string with 6 charac-...
  • Seite 105 Each parameter has a three-digit number and a description. The parameter can be accessed via Pfeiffer Vacuum control units or externally via RS-485 using Pfeiffer Vacuum protocol. The vacuum pump starts in standard mode with factory default pre-set parameters.
  • Seite 106 Parameter set Indicator Designations Functions Data Unit min. max. type cess fault type VentOnOff 0 = off 1 = on valid only for pumps with CtrlViaInt Operate via in- 1 = remote terface 2 = RS-485 4 = PV.can 32 = Keys on the front pan- 255 = Interface selection IntSelLckd Interface selec-...
  • Seite 107 The basic parameter set is set in the electronic drive unit ex-factory. For controlling con- nected external components (e.g. vacuum measuring equipment), additional parameters (extended parameter set) are available in the corresponding Pfeiffer Vacuum control units. ● Refer to the corresponding operating instructions of the respective components.
  • Seite 108 ► Install suitable touch protection if the vacuum pump is accessible to untrained persons. ► Allow the vacuum pump to cool down before carrying out any work. ► Contact Pfeiffer Vacuum for suitable touch protection in system solutions. Observe before switching on ●...
  • Seite 109 × (p – ∆p) × A 8.4 Configuring the connections with the Pfeiffer Vacuum parameter set The electronic drive unit is pre-configured with the factory default basic functions and is ready for opera- tion. For individual requirements, you can configure most connections for the electronic drive unit with the parameter set.
  • Seite 110 ► Connect the remote control via the "remote" 15-pin D-Sub socket. The control is carried out by means of "PLC level". Operate with peripheral devices or PC 1. When handling the Pfeiffer Vacuum display and control units, observe the respective operating in- structions: – Operating instructions at the Download Center.
  • Seite 111 Parameterization is subject to the permissible rotation speed range of the respective vac- uum pump. The electronic drive unit regulates automatically to the next valid value. Pfeiffer Vacuum recommends stand-by operation for the vacuum pump during breaks in processes or production.
  • Seite 112 Operation Symbol LED status Display Meaning No errors On, constant Error Tbl. 15: Meaning of the LEDs 8.6.2 Temperature monitoring Depending on the sensor type, temperature thresholds for warning and malfunction messages are stor- ed immutably in the parameter set of the electronic drive unit. If a measured value exceeds the thresh- old, the vacuum pump is switched to a safe state.
  • Seite 113 3. Vent the vacuum pump via the intake side to avoid the gas backstreaming. 4. Switch off the process- and pump-specific media supply (e.g. the sealing gas supply). Alternative: Switch off via the Pfeiffer Vacuum parameter ► Set the parameter [P:010] to the value "0".
  • Seite 114 ► Keep limbs out of the reach of the roots pump. NOTICE Danger of property damage from improper maintenance Unprofessional work on the vacuum pump will lead to damage for which Pfeiffer Vacuum accepts no liability. ► We recommend taking advantage of our service training offering.
  • Seite 115 We recommend that Pfeiffer Vacuum Service (PV) carry out maintenance work at level 3. Pfeiffer Vacuum will be released from all warranty and liability claims if maintenance work is not carried out properly. This also applies wherever parts other than original spare parts are used.
  • Seite 116 Maintenance 9.3 Cleaning air filter Fig. 17: Replace the filter mat of the fan 1 Air intake filter mat Louvre grille 2 Air outlet filter mat Required tools ● Screwdriver Clean or replace filter 1. Carefully lever off the louver grille using a screwdriver. 2.
  • Seite 117 The usable life may deviate from the reference value specified depending on thermic and chemical loads, or due to penetrating process media in gear and bearing chambers. Safety data sheets You can obtain the safety data sheets for lubricants from Pfeiffer Vacuum on request, or from the Pfeiffer Vacuum Download Center.
  • Seite 118 Maintenance 1. Make sure that there is sufficient space underneath the vacuum pump to place a collection recep- tacle for the lubricant. 2. Unscrew the filler screws. 3. Place the collection receptacle underneath. 4. Hold the fill level limiter with the ring spanner and unscrew the drain screw at the same time. 5.
  • Seite 119 The useful life of the lubricant is limited (max. 2 years). Prior to recommissioning, carry out the follow- ing operations following inactivity of 2 years or more: ► Observe the maintenance instructions – consult Pfeiffer Vacuum where necessary. ► Change the lubricant.
  • Seite 120 – Potentially contaminated components that come into contact with media 11.2 Dispose of HiLobe roots pumps Pfeiffer Vacuum roots pumps from the HiLobe series contain materials that you must recycle. 1. Fully drain the lubricant. 2. Disconnect the electronic drive unit.
  • Seite 121 ● Suction chamber dirty ● Switch off the vacuum pump immedi- ately. ● Clean suction chamber. ● If necessary, contact Pfeiffer Vacuum Service. Vacuum pump switches off after a ● Thermal protection switch of the ● Determine the cause and eliminate...
  • Seite 122 Warnings (* Warning F –––– *) are only displayed and do not cause components to be switched off. Handling malfunction messages 1. Read out error codes via Pfeiffer Vacuum control units or a PC. 2. Remove the cause of the malfunction.
  • Seite 123 Err173 Motor excess current ● Suction chamber dirty ● Check the vacuum pump (FC) ● Short-circuit ● Contact Pfeiffer Vacuum Service Err177 Overload (FC) ● Suction chamber contaminated – ● Check the vacuum pump Vacuum pump clogged over a lon- ●...
  • Seite 124 We are always focused on perfecting our core competence – servicing of vacuum components. Once you have purchased a product from Pfeiffer Vacuum, our service is far from over. This is often exactly where service begins. Obviously, in proven Pfeiffer Vacuum quality.
  • Seite 125 Service solutions by Pfeiffer Vacuum 5. Prepare the product for transport in accordance with the provisions in the contamination declaration. a) Neutralize the product with nitrogen or dry air. b) Seal all openings with blind flanges, so that they are airtight.
  • Seite 126 ► Use only original spare parts. Spare parts packages Pump version Order number Maintenance kit 1 HiLobe 1002 PP E47 100 -T HiLobe 1002 H HiLobe 1302 HiLobe 1302 H Maintenance kit 3 HiLobe 1002 PP E42 000 -T HiLobe 1002 H...
  • Seite 127 Accessories 15 Accessories View the line of accessories for Pfeiffer Vacuum roots pumps online at pfeiffer-vacuum.de. 15.1 Accessory information Fixing materials Type-specific assembled packages ensure secure fastening of the vacuum pump. Optionally with splint- er shield or protective screen. Display units and cable Display and operating units are used to check and adjust operating parameters.
  • Seite 128 Accessories Artikel Bestellnummer Sealing gas kit (plastic tube), G 3/8 (4x) PP 100 091 -T Extension cable package 3 m PP 100 304 -T Extension cable package 5 m PP 100 306 -T Extension cable package 10 m PP 100 311 -T Spray lance G1/2"...
  • Seite 129 Technical data and dimensions 16 Technical data and dimensions 16.1 General Basis for the technical data of Pfeiffer Vacuum roots pumps ● Specifications according to PNEUROP committee PN5 ● ISO 21360-1: 2016 “Vacuum technology - Standard methods for measuring vacuum-pump per- formance - General description”...
  • Seite 130 Weight 105 kg 105 kg Tbl. 27: Technical data HiLobe | vertical direction of flow Type designation HiLobe 1002 H HiLobe 1302 H Part number PP V30 201 PP V31 201 Connection flange (in) DN 100 ISO-F | DN 100 PN...
  • Seite 131 Technical data and dimensions Type designation HiLobe 1002 H HiLobe 1302 H Protection degree IP54, Type 12 IP54, Type 12 Integral leak rate < 1 · 10 Pa m³/s < 1 · 10 Pa m³/s Input voltage(s) 380 – 480 V AC (±10 %), 380 –...
  • Seite 132 Technical data and dimensions 16.4 Dimensions M8 (4x) M16 (8x) M8 (8x) DN 2 198.4 198.4 G 1/2" (4x) M8 (8x) G 3/8" (4x) M16 (8x) DN 1 209.4 208.4 Fig. 20: HiLobe 1002, HiLobe 1302 | DN 100 132/138...
  • Seite 133 90,5 188.4 186.4 G 3/8" M16 (8x) (4x) DN 100 ISO-F / DN 100 PN16 M8 (8x) 208.4 209.4 401.4 677.7 DN 100 ISO-F / DN 100 PN16 Fig. 21: HiLobe 1002 H, HiLobe 1302 H | DN 100 133/138...
  • Seite 134 Technical data and dimensions motor cable 3 phase/PE connection max. 16 A wall holder (optional, included in the delivery) Fig. 22: Electronic drive unit RC 5500 Dimensions in mm 134/138...
  • Seite 135 DIN EN 60529: 2014 DIN EN 60204-1: 2019 DIN EN IEC 63000: 2019 The authorized representative for the compilation of technical documents is Dr. Adrian Wirth, Pfeiffer Vacuum GmbH, Berliner Straße 43, 35614 Asslar, Germany. Signature: Pfeiffer Vacuum GmbH Berliner Straße 43...
  • Seite 136 EN 60204-1: 2018 EN IEC 63000: 2018 The manufacturer's authorized representative in the United Kingdom and the authorized agent for compiling the technical documentation is Pfeiffer Vacuum Ltd, 16 Plover Close, In- terchange Park, MK169PS Newport Pagnell. Signature: Pfeiffer Vacuum GmbH Berliner Straße 43...
  • Seite 137 137/138...
  • Seite 138 Notizen / Notes:...

Diese Anleitung auch für:

Hilobe 1302Hilobe 1002 hHilobe 1302 h