Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
DeWalt DCH072
DCH072L2-QW
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Elettroutensili
DCH072

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DCH072L2-QW

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per DeWalt DCH072 DCH072L2-QW o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili DCH072...
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A Fig. B XXXX XX XX...
  • Seite 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H...
  • Seite 5 Fig. I...
  • Seite 6 Dansk SVÆR SDS PLUS® ROTERENDE BOREHAMMER DCH072 Tillykke! værktøjet, eller når det kører, men ikke bruges til arbejde. Det kan markant mindske eksponeringsniveauet over den Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig samlede arbejdsperiode. produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest Identificér yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Seite 7 Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) Vægt DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,20 BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet d ) Undlad at udsætte ledningen for overlast. Brug med personskade, men som - hvis den ikke undgås - kan aldrig ledningen til at bære, trække værktøjet eller trække det ud af stikkontakten.
  • Seite 8 Dansk g ) Hvis der anvendes støvudsugnings‑ eller b ) Brug kun elektrisk værktøj med de batteripakker, støvopsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og der er beregnet til hver enkelt type. Brug af andre anvendes rigtigt. Anvendelse af støvopsamlingsudstyr batteripakker kan skabe risiko for personskade og brand. kan begrænse farer forårsaget af støv.
  • Seite 9 Dansk Opladere du holder fast i arbejdsemnet med din hånd eller krop, vil det være ustabilt, og det kan medføre, at du mister kontrollen WALT opladere kræver ingen justering og er designet til at over det. være så brugervenlige som muligt.  • Bær sikkerhedsbriller eller anden beskyttelse af øjnene.
  • Seite 10 Dansk BEMÆRk: For at sikre maksimal ydeevne og levetid for li‑Ion • Disse opladere er ikke beregnet til anden brug end opladning af D WALT genopladelige batterier. Al anden batteripakker skal batteripakken lades helt op, før den anvendes brug kan medføre risiko for brand, elektrisk chok eller livsfarlige første gang.
  • Seite 11 Dansk Instruktioner om rengøring af opladeren oplader, der har fået et hårdt slag, er blevet tabt, kørt over eller blevet beskadiget på anden vis (f.eks. stukket ADVARSEL: Risiko for chok. Tag stikket til opladeren med en nål, slået med en hammer, trådt på). Det kan ud af kontakten før rengøring.
  • Seite 12 Dansk Pakkeindhold Anbefalet opbevaring 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke Pakken indeholder: udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde. For 1 Ledningsfri roterende borehammer optimal batteriydelse og ‑liv skal du opbevare batteripakker 1 Sidehåndtag og dybdestang ved stuetemperatur, når de ikke er i brug.
  • Seite 13 Dansk BEMÆRk: Brændstofmåleren giver kun en indikation af den Arbejdslys opladning, der resterer i batteripakken. Den angiver ikke Batteripakke værktøjets funktionalitet og er underlagt variation baseret på Batteriudløserknap produktkomponenter, temperatur og slutbrugeranvendelse. Værktøjskrog Elektronisk overbelastningskobling Tilsigtet anvendelse Hvis borehovedet sætter sig fast, afbrydes strømmen Denne svære roterende borehammer uden ledning er beregnet til borespindlen gennem aktivering af den elektroniske til professionel boring i beton, træ...
  • Seite 14 Dansk Bor og borholder BEMÆRk: Vedvarende brug af det variable hastighedsområde anbefales ikke. Det kan ødelægge udløserkontakten og ADVARSEL: Risiko for brand. Bær ALTID handsker under bør undgås. udskiftning af bor. Tilgængelige metaldele på værktøjet Forlæns/baglæns reguleringsknap (Fig. F) og bor kan blive meget varme under drift. Små stykker brækket materiale kan ødelægge bare hænder.
  • Seite 15 Dansk Udførelse af en anvendelse (Fig. A, G,) ADVARSEL: TMED HENBLIK PÅ AT REDUCERE Smøring RISIKOEN FOR PERSONSKADE SKAL DU, ALTID sikre, at arbejdsemnet er forankret og spændt godt fast. Hvis du Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. borer i et tyndt materiale, skal du anvende en "backup" blok for at undgå...
  • Seite 16 Dansk • Litium‑ion‑celler er genanvendelige. Tag dem med til din forhandler eller til den lokale genbrugsplads. De indsamlede batteripakker vil blive genanvendt eller korrekt bortskaffet. SDS plus® og SDS max® er registrerede varemærker tilhørende Robert Bosch GmbH...
  • Seite 17 DEUTsch HOCHLEISTUNGS‑SDS‑PLUS®‑DREHBOHRHAMMER DCH072 Herzlichen Glückwunsch! Eine Schätzung der Vibrations- und/oder Lärmbelastung sollte auch berücksichtigen, wie oft das Gerät Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. ausgeschaltet wird oder über welche Zeit es zwar läuft, Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und aber nicht wirklich in Betrieb ist.
  • Seite 18 DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,20 VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche b ) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Flächen, Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u.
  • Seite 19 DEUTsch Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet entstehen wegen mangelnder Wartung der Elektrogeräte. an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu f ) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Unfällen führen.
  • Seite 20 DEUTsch 6) Service (Bits) dieses Werkzeugs werden beim Gebrauch äußerst heiß. Kleine Bruchteile des Materials können die Hände verletzen. a ) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von • Legen Sie das Werkzeug niemals ab, bevor das Bit völlig qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original‑ zum Stillstand gekommen ist.
  • Seite 21 DEUTsch Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet Dadurch wird das Risiko einer Beschädigung von Stecker und werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter Kabel reduziert. angeschlossen werden. • Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann, und dass es keinen Verwendung eines Verlängerungskabels sonstigen schädlichen Einflüssen oder Belastungen Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden, wenn...
  • Seite 22 DEUTsch hInWEIs: Um die maximale Leistung und Lebensdauer der Schraubenkopfdurchmesser von 7‑9 mm haben. Diese müssen Li‑Ionen‑Akkus zu gewährleisten, laden Sie das Akkupack vor in optimaler Tiefe in das Holz geschraubt werden, sodass ca. der ersten Verwendung vollständig auf. 5,5 mm der Schraube frei liegen. Richten Sie die Schlitze auf der Rückseite des Ladegeräts mit den frei liegenden Schrauben aus, Bedienung des Ladegeräts und führen Sie diese vollständig in die Schlitze ein.
  • Seite 23 DEUTsch begeben müssen: Das Akkuelektrolyt besteht aus einer der Vereinten Nationen zur Beförderung gefährlicher Stoffe, Testhandbuch und Kriterien“ getestet. Mischung von organischen Karbonaten und Lithiumsalzen. • Der Inhalt einer geöffneten Akkuzelle kann In den meisten Fällen ist zu erwarten, dass der Versand eines Atemwegsreizungen verursachen.
  • Seite 24 DEUTsch Bildzeichen am Werkzeug Das Gerät keiner Nässe aussetzen. Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht: Beschädigte Kabel sofort austauschen. Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen. Tragen Sie Gehörschutz. Nur zwischen 4 ˚C und 40 ˚C aufladen. Tragen Sie Augenschutz. Nur in Innenräumen verwenden. Sichtbare Strahlung. Nicht in den Lichtstrahl schauen. Akku umweltgerecht entsorgen.
  • Seite 25 DEUTsch ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN der Bediener kann die Kontrolle über das Gerät verlieren. Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest, um WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen maximale Kontrolle zu haben. zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem Der Zusatzhandgriff  wird vorne an das Getriebegehäuse  1 ...
  • Seite 26 DEUTsch Der Bohrhammer kann je nach gewünschter Anwendung mit verwenden Sie die verstellbare Drehzahl nur für das Anbohren verschiedenen Bits versehen werden. Verwenden sie nur von Löchern oder dem Andrehen von Befestigungsmaterialien. scharfe Bohrerbits. hInWEIs: Dauereinsatz im variablen Drehzahlbereich ist nicht empfohlen. Dies kann den Auslöseschalter beschädigen und Empfohlene Bits sollte vermieden werden.
  • Seite 27 DEUTsch auswählen einer Betriebsart: Unterstützung einen Holzklotz, um Beschädigungen des Werkstücks zu verhindern. 1. Drehen Sie das Modusauswahlrad so, dass der Pfeil auf das WARNUNG: Symbol für die gewünschte Betriebsart zeigt. • Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht dazu, leicht hInWEIs: Der Pfeil auf dem Modusauswahlrad  muss immer  5 ...
  • Seite 28 DEUTsch Staubabsaugsystem (Abb. I) Die Verwendung eines Staubabsaugsystems wird empfohlen, um potenziell schädlichen Staub in der Luft zu reduzieren und die Lebensdauer von Werkzeug und Zubehör zu verlängern. Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu geeignetem Staubabsaugsystemen. Umweltschutz Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.
  • Seite 29 EnGLIsh HEAVY‑DUTY SDS PLUS® ROTARY HAMMERDRILL DCH072 Congratulations! Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration and/or noise such as: maintain You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough the tool and the accessories, keep the hands warm product development and innovation make D WALT one of the (relevant for vibration), organisation of work patterns.
  • Seite 30 EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0.22 DCB124/G 0.25 DCB125 0.20 DCB126/G 0.46 DCB127 0.22 DECLARATION OF CONFORMITY DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or THE SUPPLY OF MACHINERY (SAFETY) serious injury.
  • Seite 31 EnGLIsh refrigerators. There is an increased risk of electric shock if will do the job better and safer at the rate for which it your body is earthed or grounded. was designed. c ) Do not expose power tools to rain or wet conditions. b ) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
  • Seite 32 EnGLIsh f ) Do not expose a battery pack or tool to fire or • Wear gloves when operating tool or changing bits. excessive temperature. Exposure to fire or temperature Accessible metal parts on the tool and bits may get extremely above 130 °C may cause explosion.
  • Seite 33 EnGLIsh Using an Extension Cable charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing. An extension cord should not be used unless absolutely • Do not operate charger with damaged cord or plug— necessary. Use an approved extension cable suitable for have them replaced immediately.
  • Seite 34 EnGLIsh nOTE: This could also mean a problem with a charger. • Never force battery pack into charger. Do not modify battery pack in any way to fit into a non‑compatible If the charger indicates a problem, take the charger and battery charger as battery pack may rupture causing serious pack to be tested at an authorised service centre.
  • Seite 35 EnGLIsh WALT batteries comply with all applicable shipping Do not charge damaged battery packs. regulations as prescribed by industry and legal standards which include UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods; International Air Transport Association (IATA) Dangerous Do not expose to water. Goods Regulations, International Maritime Dangerous Goods (IMDG) Regulations, and the European Agreement Concerning Have defective cords replaced immediately...
  • Seite 36 EnGLIsh Markings on Tool ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS The following pictograms are shown on the tool: WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect battery pack Read instruction manual before use. before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories.
  • Seite 37 EnGLIsh OPERATION grip of the side handle clockwise. The side handle must be tightened sufficiently to resist the twisting action of the tool if Instructions for Use the accessory bind or stall. Be sure you moved the side handle against the end of the collar end to have the clamping piece WARNING: Always observe the safety instructions and fully engaged.
  • Seite 38 EnGLIsh Worklight (Fig. A) To select forward rotation, press the for ward/re verse control button on the right side of the tool. CAUTION: Do not stare into worklight. Serious eye To select reverse, press the forward/reverse control injury could result. button on the left side of the tool. There is a worklight ...
  • Seite 39 EnGLIsh WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
  • Seite 40 EsPañOL MARTILLO ROTATORIO PARA SERVICIO PESADO SDS PLUS® DCH072 ¡Enhorabuena! Para valorar el nivel de exposición al ruido y a las vibraciones, también deberían tenerse en cuenta las veces Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, que la herramienta está apagada o en funcionamiento innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que pero sin realizar ningún trabajo.
  • Seite 41 EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) Peso DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,20 AVISO: Indica una práctica no relacionada con b ) Evite el contacto del cuerpo con superficies las lesiones personales que, de no evitarse, puede conectadas a tierra como tuberías, radiadores, ocasionar daños materiales.
  • Seite 42 EsPañOL que tengan el interruptor encendido puede herramienta eléctrica está dañada, llévela para provocar accidentes. que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las d ) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes herramientas eléctricas.
  • Seite 43 EsPañOL incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado especialista autorizado. El reacondicionamiento incorrecto de puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio. los buriles puede causar lesiones. • Use guantes cuando utilice la herramienta o cambie las 6) Servicio brocas.
  • Seite 44 EsPañOL Uso de un alargador • No utilice cables de extensión a menos que sea estrictamente necesario. El uso de un cable de extensión No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente inadecuado podrá provocar riesgos de incendios, necesario.
  • Seite 45 EsPañOL Instrucciones para la limpieza del cargador Indicadores de carga ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el cargando cargador de la toma de CA antes de la limpieza. La grasa y la suciedad externas pueden eliminarse utilizando completamente cargado un paño o un cepillo no metálico suave. No use agua ni otros productos limpiadores.
  • Seite 46 EsPañOL ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de aéreo de paquetes de baterías de iones de litio solas, independientemente de la potencia en vatios‑horas que tengan. baterías por ningún motivo. Si la carcasa del paquete de baterías está rota o dañada, no lo introduzca en el La expedición de herramientas con baterías (combo kits) cargador.
  • Seite 47 EsPañOL Radiación visible. No mire fijamente a la luz. Desechar las baterías con el debido respeto al medio ambiente. Posición del Código de Fecha (Fig. B) Cargue los paquetes de baterías D WALT únicamente El Código de fecha  11  , que contiene también el año de con los cargadores D WALT indicados.
  • Seite 48 EsPañOL Introducir y retirar el paquete de baterías de La empuñadura lateral   1  se fija en la parte frontal de la caja de velocidades y puede girarse 360˚, para permitirle usar el aparato la herramienta (Fig. B) con la mano derecha o izquierda. nOTa: Para obtener mejores resultados, compruebe que el La empuñadura lateral se fija al collarín ...
  • Seite 49 EsPañOL Recomendaciones para brocas nOTa: No se aconseja el uso continuo de la velocidad variable. Puede dañarse el interruptor, y por ello debe evitarse. • Para madera, utilice brocas roscadas, brocas de pala, brocas de barrena o brocas huecas cilíndricas con borde cortante. Botón de control de avance/retroceso (Fig.
  • Seite 50 EsPañOL MANTENIMIENTO nOTa: La flecha del dial selector de modo  5) debe apuntar siempre al símbolo de alguno de los modos. No existen Su herramienta eléctrica ha sido diseñada para funcionar posiciones operativas intermedias. Puede que sea necesario mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga hacer funcionar brevemente el motor después de cambiar de funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de modo 'solo percusión' a 'giratorio' para alinear los engranajes.
  • Seite 51 EsPañOL Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas.
  • Seite 52 FRançaIs MARTEAU PERFORATEUR ROTATIF À USAGE INTENSIF SDS PLUS® DCH072 Félicitations ! émis peut varier. Ces éléments peuvent augmenter considérablement le niveau d’exposition sur la durée totale Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de de travail. développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT Toute estimation du degré...
  • Seite 53 FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Poids DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,20 2) Sécurité – Électricité DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures a ) La fiche électrique de l’outil doit correspondre à...
  • Seite 54 FRançaIs le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique g ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, alors que l’interrupteur est en position de marche invite etc., conformément aux présentes directives et les accidents. suivant la manière prévue pour ce type particulier d’outil électrique, en tenant compte des conditions d ) Retirer toute clé...
  • Seite 55 FRançaIs effectuées que le fabricant ou l’un de ses prestataires de • Ne tapez jamais sur les embouts avec un marteau pour services agréés. les déloger. Des fragments de métal ou des copeaux de matière pourraient se détacher et occasionner des blessures. Consignes de sécurité...
  • Seite 56 FRançaIs En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le Éloignez le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur câble sur toute sa longueur. est aéré par des fentes au-dessus et au-dessous du boîtier. • Ne pas utiliser un chargeur ayant un cordon ou une fiche Consignes de sécurité...
  • Seite 57 FRançaIs Les chargeurs compatibles ne rechargent pas un bloc batterie La batterie n’est pas totalement chargée en usine. Avant défectueux. Le chargeur indique un défaut de la batterie en d’utiliser la batterie et le chargeur, lire les consignes de sécurité refusant de s'allumer.
  • Seite 58 FRançaIs AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Ne rangez et responsabilité de s’assurer que ses activités sont conformes aux ne transportez pas le bloc‑batterie s’il est possible réglementations applicables. que des objets métalliques entrent en contact avec Recommandations de stockage les bornes de la batterie. Ne placez par exemple pas 1.
  • Seite 59 FRançaIs Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB122, DCB124, Tige de profondeur DCB124G, DCB125, DCB126G, DCB127, . Consultez les Interrupteur à gâchette Caractéristiques techniques pour plus d’informations. Bouton de commande du sens de rotation avant/arrière (bouton de verrouillage) Contenu de l’emballage Sélecteur de mode L'emballage contient : Poignée principale...
  • Seite 60 FRançaIs 2. Insérer le bloc batterie dans le chargeur comme décrit dans de travail. N'utilisez PAS le crochet utilitaire pour la section du chargeur de ce manuel. attacher ou fixer l'outil sur une personne ou un objet pendant l'utilisation. NE suspendez PAS l'outil Témoin de charge des blocs batterie (Fig. B) au‑dessus de votre tête et NE suspendez aucun objet Certains blocs batterie D...
  • Seite 61 FRançaIs AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque Un éclairage de travail   7  se trouve à l'avant de l'outil. L'éclairage de blessure grave, éteignez l'outil et retirez le est activé lorsque la gâchette est enfoncée et il s'éteint bloc‑batterie avant d'effectuer toute opération de automatiquement 20 secondes après avoir relâché...
  • Seite 62 FRançaIs 4. Choisissez le sens de rotation à l'aide du bouton de sélection du sens de rotation   4  . Avant de changer la position du bouton de sélection, veillez à bien relâcher la gâchette. Entretien Pour sélectionner le sens de rotation avant, enfoncez le AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté...
  • Seite 63 FRançaIs • Les cellules Li‑Ion sont recyclables. Rapportez‑les à votre revendeur ou dans un centre de recyclage local. Les blocs‑batteries collectés y sont recyclés ou mis au rebut correctement. SDS plus® et SDS max® sont des marques commerciales déposées appartenant à Robert Bosch GmbH...
  • Seite 64 ITaLIanO TRAPANO A PERCUSSIONE PER IMPIEGHI GRAVOSI SDS PLUS® DCH072 Congratulazioni! rumorosità e/o di vibrazione potrebbero differire da tali valori. Ciò potrebbe aumentare sensibilmente i livelli di Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, esposizione per il periodo di utilizzo complessivo. lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Per una stima del livello di esposizione a rumore e WALT uno dei partner più...
  • Seite 65 ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) Peso DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,20 PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente spina di un apparato elettrico dotato di scarico a che, se non viene evitata, provoca il decesso o lesioni terra.
  • Seite 66 ITaLIanO dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso il controllo. provoca incidenti. g ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in eventuali chiavi o utensili di regolazione.
  • Seite 67 ITaLIanO b ) Non riparare le batterie danneggiate. Gli interventi • Non appoggiare mai l’elettroutensile finché l’accessorio di riparazione sulle batterie devono essere eseguiti dal non si è completamente arrestato. Le punte in movimento costruttore o da fornitori di assistenza autorizzati. potrebbero causare lesioni alle persone.
  • Seite 68 ITaLIanO Utilizzo di un cavo di prolunga • Non utilizzare un cavo di prolunga se non è strettamente necessario. L’utilizzo di cavi di prolunga non idonei può dar Non si dovrebbe mai utilizzare un cavo di prolunga se non luogo a rischio di incendio,scossa elettrica o folgorazione. assolutamente necessario.
  • Seite 69 ITaLIanO Istruzioni di pulizia per il caricabatteria Indicatori di carica AVVERTENZA: rischio di scossa elettrica. Scollegare in carica il caricabatteria dalla presa di alimentazione CA prima della pulizia. È possibile rimuovere lo sporco e il carica completa grasso dall’esterno del caricabatteria utilizzando un panno o una spazzola morbida non metallica.
  • Seite 70 ITaLIanO AVVERTENZA: non cercare mai di aprire il pacco spedizioni di utensili con batterie (kit combo) possono essere batteria per alcun motivo. Se l’involucro del pacco effettuate per via aerea eccetto salvo che la classificazione in batteria è lesionato o danneggiato, non inserirlo nel wattore della batteria non sia superiore a 100 Wh.
  • Seite 71 ITaLIanO Posizione del Codice Data (Fig. B) Caricare i pacchi batteria D WALT esclusivamente con i caricabatteria designati da D WALT. Il caricamento di Il codice data  11  , che comprende anche l’anno di fabbricazione, pacchi batteria diversi da quelli designati da D WALT è...
  • Seite 72 ITaLIanO Per installare il pacco batteria nell’impugnatura resistere all'azione di torsione dell'elettroutensile, in caso di grippaggio o blocco dell'accessorio. Assicurarsi di aver spostato dell’apparato l’impugnatura laterale contro l'estremità della parte terminale 1. Allineare il pacco batteria  8  alle guide all’interno del collare per innestare completamente il pezzo di bloccaggio.
  • Seite 73 ITaLIanO Pulsante di controllo della rotazione avanti/ Portapunte SDS plus® (Fig. H) nOTa: Per utilizzare il portapunte SDS plus® con le punte indietro (Fig. F) a codolo cilindrico e le punte con attacco esagonale per Un pulsante di controllo avanti/indietro determina il verso di avvitamento/svitamento sono necessari speciali adattatori.
  • Seite 74 ITaLIanO nOTa: La freccia sulla manopola di selezione   5  deve essere • Durante la foratura di materiali sottili o materiali soggetti alla sempre indirizzata sul simbolo modalità. Non sono possibili scheggiatura utilizzare un blocco di legno come supporto posizioni di modalità operative intermedie. Dopo essere passati per evitare di danneggiare il pezzo in lavorazione.
  • Seite 75 ITaLIanO Sistema di aspirazione polveri (Fig. I) Si raccomanda l'uso di un sistema di aspirazione polveri per ridurre la polvere potenzialmente nociva nell'aria e per prolungare la vita di utensili e accessori. Consultare il proprio rivenditore per ulteriori informazioni sui sistemi di aspirazione della polvere adeguati. Rispetto ambientale Raccolta differenziata.
  • Seite 76 nEDERLanDs SDS PLUS® HAMERBOOR VOOR ZWARE TOEPASSINGEN DCH072 Hartelijk gefeliciteerd! Bij een schatting van het blootstellingsniveau aan vibratie- en/of geluid moet ook rekening worden gehouden met U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld, of aanstaat ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken maar niet werkelijk wordt ingezet bij werkzaamheden.
  • Seite 77 nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,20 WAARSCHUWING: Wijst op een mogelijk gevaarlijke met geaard elektrisch gereedschap. Niet aangepaste situatie die, indien niet vermeden, zou kunnen leiden tot stekkers en passende contactdozen verminderen het risico de dood of ernstige letsels.
  • Seite 78 nEDERLanDs of accu, het oppakt of ronddraagt. Het ronddragen andere omstandigheden die de werking van het van elektrische gereedschappen met uw vinger gereedschap nadelig kunnen beïnvloeden. Zorg dat op de schakelaar of het aanzetten van elektrische het gereedschap voor gebruik wordt gerepareerd als gereedschappen waarvan de schakelaar aan staat, zorgt het beschadigd is.
  • Seite 79 nEDERLanDs g ) Volg alle instructies voor het opladen en laad het gereedschap, kunnen schadelijk zijn voor uw handen de accu of het gereedschap niet op buiten het en armen. Draag handschoenen zodat de trillingen worden temperatuurbereik dat in de instructies wordt opgevangen en beperk de blootstelling door regelmatig opgegeven.
  • Seite 80 nEDERLanDs Uw D WALT oplader is dubbel geïsoleerd in • U kunt beter niet aan het snoer trekken wanneer u de overeenstemming met EN60335; daarom is geen stekker van de lader uit het stopcontact trekt. Er is dan aarding nodig. minder risico op beschadiging van het snoer en van de stekker. Als het netsnoer is beschadigd, mag het alleen Het is belangrijk dat u het snoer zo plaatst dat niemand •...
  • Seite 81 nEDERLanDs Werking van de lader Instructies voor het reinigen van de lader Raadpleeg onderstaande indicatoren voor de laadstatus van WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schok. de accu. Neem, voordat u met de reiniging begint, de stekker van de lader uit het stopcontact. U kunt stof en vet Laadindicaties van de buitenzijde van de lader verwijderen met een doek of een zachte, niet-metalen borstel.
  • Seite 82 nEDERLanDs WAARSCHUWING: Probeer nooit om welke reden dan Wattuur‑classificatie. Zendingen van gereedschap met accu’s ook de accu te openen. Als de behuizing van de accu (combo‑sets) kunnen naar verwachting per luchtvracht worden is gescheurd of beschadigd, zet de accu dan niet in de verzonden, als de Wattuur‑classificatie van de accu niet hoger is lader.
  • Seite 83 nEDERLanDs Positie Datumcode (Afb. B) Bied de accu als chemisch afval aan en houd rekening De datumcode   11  , die ook het jaar van fabricage omvat, is in met het milieu. de behuizing afgedrukt. Voorbeeld: Laad D WALT‑accu’s alleen op met de aangewezen 2021 XX XX WALT‑laders.
  • Seite 84 nEDERLanDs De accu in het gereedschap zetten en uit het De zijhandgreep   1  wordt op de voorzijde van de tandwielkast geklemd en kan 360 graden worden gedraaid zodat zowel gereedschap verwijderen (Afb. B) rechts‑ als linkshandige personen met het gereedschap kunnen OPMERkInG: Voor het beste resultaat is het belangrijk dat u de werken.
  • Seite 85 nEDERLanDs Aanbevelingen voor boortjes begint te boren of schroeven, dat komt de levensduur van het gereedschap zeer ten goede. • Gebruik voor hout gedraaide boortjes, speedboren, nB: U kunt het gereedschap beter niet voortdurend in spiraalboren of gatenzagen. het variabele snelheidsbereik gebruiken. Hierdoor kan de •...
  • Seite 86 nEDERLanDs Aanbevelingen voor werken met symbool stand Toepassing het gereedschap Schroeven draaien • Grote gaten (8 mm tot 13 mm) in metaal boren is Boren Boren in staal, hout en gemakkelijker als u een gat voorboort ((4 mm tot 5 mm). kunststof • Oefen tijdens het boren altijd in een rechte lijn druk uit op het boortje, maar duw niet zo hard dat de motor vastloopt Boren in beton en...
  • Seite 87 nEDERLanDs Optionele accessoires WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet door D WALT zijn aangeboden niet met dit product zijn getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires met dit gereedschap gevaarlijk zijn. Om het risico op letsel te verminderen dient u uitsluitend door D WALT aanbevolen accessoires met dit product te gebruiken.
  • Seite 88 nORsk KRAFTIG SDS PLUS® SLAGBOREMASKIN DCH072 Gratulerer! Dette kan redusere eksponeringsnivået betydelig for hele arbeidsperioden. Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig Kartlegg ekstra sikkerhetstiltak for beskyttelse av brukeren produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget mot støy og/eller vibrasjonseffekter, så...
  • Seite 89 nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) Vekt DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,20 Betegner fare for brann. e ) Når du bruker et elektrisk verktøy utendørs, bruk en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk.
  • Seite 90 nORsk 4) Bruk og vedlikehold av elektriske verktøy lege umiddelbart. Batterivæske kan føre til irritasjon eller forbrenninger. a ) Ikke bruk kraft på verktøyet. Bruk det elektriske e ) Ikke bruk en batteripakke eller verktøy som er skadet verktøyet som situasjonen krever. Det riktige elektriske eller modifisert.
  • Seite 91 nORsk • Ikke bruk dette verktøyet i lange perioder. Vibrasjon Alltid vikle ut kabelen fullstendig når du bruker forårsaket av slagaksjonen kan skade hendene og armene. en kabeltrommel. Bruk hansker for å gi ekstra polstring og begrens risikoen ved Viktige sikkerhetsinstruksjoner for å...
  • Seite 92 nORsk • Ikke ta laderen fra hverandre; lever den på et autorisert ladesyklusen, og vil ikke gå tilbake til maksimal ladehastighet serviceverksted når service eller reparasjon trenges. Å selv om batteriet blir varmt.Elektronisk beskyttelsessystem sette den sammen feil kan resultere i elektrisk støt eller brann. XR Li‑ione verktøy er designet med et elektronisk beskyttelsessystem som vil beskytte batteriet mot overlading, •...
  • Seite 93 nORsk brann. Giftige gasser og materialer oppstår når man brenner inneholder et litium‑ione batteri med høyere energiklassifisering litium ion-batteripakker. enn 100 watt‑timer (Wh) kreve forsendelse som fullt regulert Class 9. Alle litium‑ione batterier har angitt watt‑timer på • Hvis batteriets innhold kommer i kontakt med huden, pakken.
  • Seite 94 nORsk Datokode plassering (Fig. B) Lad kun D WALT batteripakker med de angitte D WALT laderne. Lading av andre batteripakker enn de angitte Datokoden  11  , som også inkluderer produksjonsåret, er trykket WALT batteriene med en D WALT lader kan føre til at på huset.
  • Seite 95 nORsk 2. Skyv den inn i håndtaket til batteripakken er godt festet i verktøyet over hodehøyde eller heng objekter verktøyet, pass på at den ikke løsner. frafestekroken. ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig For å fjerne batteripakken fra verktøyet personskade, sørg for at skruen som holder 1.
  • Seite 96 nORsk Riktig stilling for hendene er å ha en hånd på sidehåndtaket   1  symbol Modus Bruksområde med den andre hånden på hovedhåndtaket   6  Skrutrekking Avtrekkerbryter (Fig. A) Boremaskin Bor i stål, treverk og For å slå på verktøyet, klem på avtrekkeren   3 ...
  • Seite 97 nORsk Beskyttelse av miljøet ADVARSEL: • Du skal ikke bruke dette verktøyet til å blande eller Separat innsamling. Produkter og batterier pumpe lett antennelige eller eksplosive væsker (bensin, merket med dette symbolet skal ikke kastes i alkohol, etc.). vanlig husholdningsavfall. • Ikke rør eller bland brennbare væsker som er Produkter og batterier inneholder materialer som merket slik.
  • Seite 98 PORTUGUês MARTELO DE PERFURAÇÃO ROTATIVO DE USO INTENSIVO SDS PLUS® DCH072 Gratulerer! para outras aplicações ou com outros acessórios ou se a manutenção for insuficiente, o nível de emissão de Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de vibração e/ou ruído pode ser diferente.
  • Seite 99 PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) Peso DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 # de cat. DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,20 2) Segurança Eléctrica PERIGO: indica uma situação iminentemente perigosa que, se não for evitada, irá resultar em morte ou a ) As fichas das ferramentas eléctricas têm de ser lesões graves.
  • Seite 100 PORTUGUês c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique‑se de mãos de pessoas que não possuam as qualificações que o interruptor da ferramenta está na posição de necessárias para as manusear. desligado antes de a ligar à tomada de electricidade e ) Faça a devida manutenção das ferramentas e/ou inserir a bateria, ou antes de pegar ou eléctricas.
  • Seite 101 PORTUGUês imprevisível e resultar em incêndio, explosão • Não utilize esta ferramenta durante longos períodos de ou ferimentos. tempo. A vibração causada pela acção do martelo pode ser prejudicial às suas mãos e braços. Use luvas para proporcionar f ) Não exponha a bateria ou a ferramenta a fogo uma protecção adicional e limite a exposição, fazendo ou temperatura excessiva.
  • Seite 102 PORTUGUês O seu carregador da D WALT possui isolamento • Quando desligar o carregador da corrente, puxe pela duplo, em conformidade com a norma EN60335. ficha e não pelo cabo. Isto permite reduzir o risco de danos Por conseguinte, não é necessária qualquer ligação na ficha de alimentação eléctrica e do cabo.
  • Seite 103 PORTUGUês Funcionamento do carregador do parafuso exposto. Alinhe as ranhuras na parte de trás do carregador com os parafusos expostos e insira‑os por completo Consulte os indicadores abaixo para saber qual é o estado do nas ranhuras. processo de carga da bateria. Instruções de limpeza do carregador Indicadores de carga ATENÇÃO: perigo de choque.
  • Seite 104 PORTUGUês • O conteúdo das células de uma bateria aberta poderá têm uma classificação de watt‑horas assinalada na bateria. causar irritação respiratória. Respire ar fresco. Se os Além disso, devido às complexidades de regulamentação, a sintomas persistirem, procure assistência médica. WALT não recomenda o envio de baterias de iões de lítio por transporte aéreo, independentemente da classificação de ATENÇÃO: risco de queimadura.
  • Seite 105 PORTUGUês Apenas para uso dentro de casa. Use uma protecção ocular. Desfaça‑se da bateria de uma forma Radiação visível. Não olhe fixamente para a luz. ambientalmente responsável. Posição do Código de data (Fig. B) Carregue as baterias da D WALT apenas com os O código de data , o qual também inclui o ano de fabrico,  11 ...
  • Seite 106 PORTUGUês Inserir e retirar a bateria da ferramenta O punho lateral é fixado no anel   13  e tem 12 locais de aperto. Para apertar o punho lateral, rode‑o para a direita. O punho (Fig. B) lateral deve ser apertado o suficiente para resistir à acção de nOTa: para obter os melhores resultados, certifique‑se de que a torção da ferramenta se o acessório emperrar ou bloquear.
  • Seite 107 PORTUGUês a posição central do botão de controlo bloqueia a direitas e brocas de chaves de fendas hexagonais. Consulte Acessórios opcionais. ferramenta na posição Desligar. Se alterar a posição do botão de controlo, certifique‑se de que liberta o gatilho. Inserir uma ponta de broca ou outro acessório: nOTa: Quando a ferramenta é...
  • Seite 108 PORTUGUês 2. Com o botão de selecção de modo , seleccione o modo adequado para a aplicação pretendida. Consulte Modos de funcionamento. Lubrificação 3. Ajuste o punho lateral conforme necessário. A sua ferramenta eléctrica não necessita de 4. Seleccione a direcção de rotação com o botão de avanço/ lubrificação adicional.
  • Seite 109 PORTUGUês Bateria recarregável Esta bateria de longa duração tem de ser recarregada quando deixar de produzir energia suficiente nas tarefas que anteriormente eram realizadas com facilidade. No fim da sua vida útil, elimine‑a com o devido respeito pelo meio ambiente: •...
  • Seite 110 sUOMI SUURITEHOINEN SDS PLUS® ‑ISKUPORA DCH072 Onnittelut! Tämä voi vähentää merkittävästi altistumistasoa työkalua käytettäessä. Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle ja/tai äänelle kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät voidaan vähentää merkittävästi pitämällä työkalu ja sen WALT‑työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. varusteet kunnossa, pitämällä...
  • Seite 111 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat. # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,20 Tulipalon vaara. e ) Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä vain ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa. Ulkokäyttöön SÄHKÖTYÖKALUN YLEISET tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää...
  • Seite 112 sUOMI 4) Sähkötyökaluista Huolehtiminen pääsee vahingossa iholle, huuhtele vedellä. Jos tätä nestettä pääsee silmään, ota yhteys lääkäriin. a ) Älä kohdista sähkötyökaluun liikaa voimaa. Valitse Akkuneste voi ärsyttää tai aiheuttaa palovamman. käyttötarkoituksen kannalta oikea sähkötyökalu. e ) Vaurioitunutta tai muokattua akkua tai työkalua ei Sähkötyökalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä...
  • Seite 113 sUOMI Tärkeitä turvallisuusohjeita • Teriä ei saa kunnostaa itse. Piikkausteriä saa kunnostaa vain valtuutettu asiantuntija. Virheellisesti kunnostetut latauslaitetta käytettäessä piikkausterät voivat aiheuttaa henkilövahinkoja. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET: Tämä ohjekirja sisältää tärkeitä • Käytä suojakäsineitä työkalun käyttämisen ja terien turvallisuus‑ ja käyttöohjeita yhteensopiviin akkulatureihin vaihtamisen aikana.
  • Seite 114 sUOMI Elektroninen suojausjärjestelmä • Älä pura laturia. Vie se valtuutettuun huoltoon, jossa se huolletaan tai korjataan. Virheellinen kokoaminen voi XR Li‑Ion ‑laitteissa on elektroninen suojausjärjestelmä, aiheuttaa tulipalon tai jopa kuolettavan sähköiskun riskin. joka suojaa akkua ylikuormitukselta, ylikuumenemiselta tai • Jos virtajohto on vahingoittunut, valmistajan, huollon tai suurelta purkautumiselta.
  • Seite 115 sUOMI Akku voi räjähtää poltettaessa. Litium-ioniakkuja poltettaessa jotka sisältävät energialuokaltaan yli 100 wattitunnin syntyy myrkyllisiä kaasuja ja aineita. (Wh) litiumioniakun. Wattitunnit on merkitty kaikkiin litiumioniakkuihin. Määräyksien monimutkaisuuden vuoksi • Jos akun sisältöä pääsee iholle, huuhtele heti miedolla WALT ei suosittele yksistään litiumioniakkujen kuljetusta saippualla ja vedellä.
  • Seite 116 sUOMI Lataa D WALT‑akut ainoastaan yhteensopivilla Sivukahva WALT‑latureilla. Jos muita kuin yhteensopivia Syvyyden säätötanko WALT‑akkuja ladataan D WALT‑laturilla, akut voivat Liipaisukytkin räjähtää tai aiheuttaa muita vaaratilanteita. Eteen‑/taaksepäin säätöpainike (lukituksen vapautuspainike) Tilavalitsin Älä hävitä akkuyksikköä polttamalla. Pääkahva Työvalo Akun Tyyppi Akku Seuraavat tuotteet toimivat 12 V akulla: DCH072 Akun vapautuspainike Näitä...
  • Seite 117 sUOMI Kytke tasomittari päälle painamalla ja pitämällä tasomittarin Kiinnityskoukku voidaan kiinnittää työkalun molemmille puolille painiketta  12  alhaalla. Jokin kolme vihreän LED‑merkkivalon käyttämällä vain mukana toimitettua ruuvia, mikä mahdollistaa valoyhdistelmä syttyy osoittaen jäljelle jäävän virtatason. Kun sekä oikea‑ että vasenkätisten käyttäjien käytön. Jos koukkua ei akkuvirran taso on käyttörajan alapuolella, tasomittari ei syty ja haluta lainkaan, sen voi irrottaa työkalusta.
  • Seite 118 sUOMI Liipaisukytkin (Kuva A) käyttötilan valitseminen: 1. Kierrä tilavalitsinta niin, että nuoli osoittaa haluamasi Käynnistä työkalu painamalla liipaisukytkintä   3  . Sammuta tilan symbolia. työkalu vapauttamalla liipaisukytkin. Työkalussa on jarru. Istukka hUOMaa: Tilavalitsimen  nuoli tulee osoittaa aina  5  pysähtyy heti, kun liipaisukytkin vapautetaan kokonaan. tila‑symboliin.
  • Seite 119 sUOMI KUNNOSSAPITO Uudelleenladattava akku Työkalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkään ja edellyttämään Tämä pitkään kestävä akku on ladattava uudelleen, jos se ei enää vain vähän kunnossapitoa. Oikea käsittely ja säännöllinen tuota riittävää tehoa töissä, joihin teho on aikaisemmin riittänyt puhdistus varmistavat laitteen ongelmattoman toiminnan. hyvin.
  • Seite 120 sVEnska KRAFTIG SDS PLUS® HAMMARBORRMASKIN DCH072 Gratulerar! verktyget är avstängt, eller när det är igång utan att utföra arbete. Detta kan avsevärt minska exponeringsnivån Du har valt ett D WALT‑verktyg. År av erfarenhet, grundlig under hela arbetsperioden. produktutveckling och innovation gör D WALT till en Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga...
  • Seite 121 sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) Vikt DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat. # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,20 Anger risk för elektrisk stöt. e ) När du arbetar med ett elverktyg utomhus, använd en förlängningssladd som passar för Anger risk för eldsvåda.
  • Seite 122 sVEnska verktyg. Vårdslöst handlande kan leda till allvarlig andra. Kortslutning av batteripolerna kan ge upphov till kroppsskada på en bråkdel av en sekund. brännskador eller eldsvåda. d ) Under missbruksförhållanden kan vätska komma 4) Användning och Skötsel av Elverktyg ut från batteriet, undvik kontakt med denna. Om a ) Tvinga inte elverktyget.
  • Seite 123 sVEnska • Ha ett fast grepp om verktyget hela tiden. Försök inte Tämä D WALT‑latauslaite on kaksoiseristetty att arbeta med verktyget utan att hålla det med båda EN60335 ‑säädösten mukaisesti, joten händerna. Det rekommenderas att sidohandtaget alltid maadoitusjohtoa ei tarvita. används. Arbete med detta verktyg med en hand kommer Om strömsladden är skadad får den endast bytas av D WALT att resultera i att kontrollen förloras.
  • Seite 124 sVEnska * Den röda lampan fortsätter att blinka, men en gul • Använd inte förlängningssladd såvida inte det är absolut nödvändigt. Användning av en olämplig indikatorlampa kommer att lysa under denna operation. När förlängningssladd kan resultera i risk för brand. elektriska batteriet har nått lämplig temperatur kommer den gula lampan stötar eller död av elektrisk ström.
  • Seite 125 sVEnska Batteripaket verktygslådor, produktlådor, lådor etc. där det finns lösa spikar, skruvar, nycklar etc. Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla SE UPP: När den inte används skall den läggas Batteripaket på sidan på en stabil plats så att ingen riskerar Vid beställning av utbytes‑batteripaket, se till att inkludera att någon snubblar på...
  • Seite 126 sVEnska nOTERa: Batteripaket bör inte förvaras helt urladdade. 3 Li‑jon batteripaket (modellerna C3, D3, G3, L3, M3, P3, S3, T3, Batteripaketet behöver laddas innan det används igen. X3, Y3) 1 fodral (ingår ej för XE‑modeller) Etiketter på laddare och batteripaket 1 bruksanvisning Förutom bilddiagrammen som används i denna manual nOTERa: Batteripaket, laddare och förvaringslåda medföljer kan etiketterna på...
  • Seite 127 sVEnska Denna kraftiga sladdlösa rotationsslagborrmaskin är ett grund av de resulterade kraftena skall alltid verktyget hållas i ett professionellt elverktyg. fast grepp med båda händerna. LÅT InTE barn komma i kontakt med verktyget. Övervakning Sidohandtag och djupstopp (Fig. A, C) krävs när oerfarna användare använder detta verktyg. VARNING: För att minska risken för personskador hantera •...
  • Seite 128 sVEnska Kontrollknapp framåt/bakåt (Bild F) Bitsrekommendationer • För trä, använd spiralbits, spadbits, starka augerbits Med framåt‑/bakåtknappen   4  väljer man bitsens riktning. eller hålsågar. Knappen fungerar även som låsknapp. • För metall, använd höghastighets stålborrspetsar eller För rotation höger släpp strömbrytaren   3  och tryck på hålsågar.
  • Seite 129 sVEnska Genomföra ett arbete (Bild A, G) VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, stäng av verktyget och koppla bort VARNING: FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR batteripaketet innan du gör några justeringar PERSONSKADOR, SE ALLTID till att arbetsstycket är väl eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör.
  • Seite 130 sVEnska Laddningsbart Batteripaket Det här långlivade batteripaketet måste laddas när det inte längre producerar tillräcklig energi för arbeten som tidigare lätt utförts. Det bör omhändertas med lämpliga miljöhänsyn vid slutet av dess fungerande livslängd: • Ladda ur batteripaketet fullständigt och ta sedan ut det ur produkten.
  • Seite 131 TüRkçE AĞIR HIZMET TIPI SDS PLUS® KIRICI DELICI MATKAP DCH072 Tebrikler! ancak gerçekte işi yapmadığı zamanlar da dikkate alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresindeki maruziyet Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün düzeyini önemli ölçüde azaltabilir. geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli Operatörü...
  • Seite 132 TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Kat. # DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,20 İKAZ: Engellenmemesi halinde maddi hasara d ) Elektrik kablosunu uygun olmayan amaçlarla neden olabilecek, yaralanma ile ilişkisi olmayan kullanmayın.
  • Seite 133 TüRkçE 5) Şarjlı Aletlerın kullanımı ve bakımı hareketli parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler ve takılar veya uzun saç hareketli parçalara takılabilir. a ) Sadece üretici tarafından belirtilen şarj cihazı ile g ) Eğer kullandığınız üründe toz emme ve toplama şarj edin. Bir akü tipine uygun bir şarj cihazı başka özellikleri olan ataşmanlar varsa bunların bağlı...
  • Seite 134 TüRkçE Şarj Cihazları • İş parçasını stabil bir yüzeye sabitlemek ve desteklemek için kelepçe veya başka bir pratik yöntem kullanın. İş WALT şarj cihazlarının ayara ihtiyacı yoktur ve olabildiğince parçasını el veya vücudunuzla tutmak dengesizdir ve kontrol kolay çalıştırılmak üzere tasarlanmışlardır. kaybına neden olabilir.
  • Seite 135 TüRkçE • Bu şarj cihazları D WALT şarj edilebilir akülerini şarj Şarj ışıkları etmekten başka kullanımlar için tasarlanmamıştır. Başka şarj edilmesi kullanımlar yangın veya elektrik çarpmasına yol açabilir. Şarj cihazını yağmura veya kara maruz bırakmayın. • tamamen şarj oldu • Şarj cihazını fişten çıkarırken kablodan değil fişten tutarak çekin.
  • Seite 136 TüRkçE girmesine izin vermeyin; aletin herhangi bir parçasını bir taşıyıcı, cep, alet kutuları, ürün kiti kutuları, çekmece vb. sıvı içine daldırmayın. içerisine koymayın. DİKKAT: Aleti kullanmadığınız zaman, devrilme veya Akü düşme tehlikesine yol açmayacağı dengeli bir yüzeye Tüm Aküler Için Önemli Güvenlik Talimatları yan tarafının üzerine yerleştirin.
  • Seite 137 TüRkçE 2. Uzun süreli saklama için, en iyi sonuç için şarj cihazından 2 Li‑İyon batarya (C2, D2, G2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, uzak serin, kuru bir yerde tamamen dolu bir akü saklamak Y2 modelleri) için tavsiye edilir. 3 Li‑İyon batarya (C3, D3, G3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, nOT: Aküler tamamen şarj boşalmış...
  • Seite 138 TüRkçE Yan Tutamak ve Derinlik Çubuğu (Şek. A, C) Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların mevcut olduğu ortamlarda kULLanMaYIn. UYARI: Yaralanma riskini azaltmak için, HER ZAMAN Bu ağır hizmet tipi şarjlı kırıcı delici, profesyonel amaçlı bir aleti yan tutamak düzgün bir şekilde takılı haldeyken elektrikli alettir.
  • Seite 139 TüRkçE nOT: Dönüş yönü değiştirildikten sonra alet ilk kez • Metal için, yüksek nitelikli çelik, burgu uçlar veya delik testereler kullanın. Metalleri delerken bir kesme yağı çalıştırıldığında, başlangıçta bir tık sesi duyabilirsiniz. Bu kullanın. Sert delinmesi gereken dökme demir ve pirinç normaldir ve bir sorun olduğunu göstermez.
  • Seite 140 TüRkçE İleri dönmeyi seçmek için, aletin sağ tarafındaki ileri/geri UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek kontrol düğmesine basın. için asla çözücü veya başka sert kimyasal kullanmayın. Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan malzemeleri Geriyi seçmek için, aletin sol tarafındaki ileri/geri kontrol güçsüzleştirir. Yalnızca su ve yumuşak sabunla düğmesine basın.
  • Seite 141 Ελληνικά ΒΑΡΕΟΣ ΤΥΠΟΥ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ SDS PLUS® DCH072 Συγχαρητήρια! διαφορετικά αξεσουάρ ή αν δεν συντηρείται κανονικά, η εκπομπή κραδασμών και/ή θορύβου μπορεί να διαφέρει. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Αυτό ενδέχεται να αυξήσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης ανάπτυξη...
  • Seite 142 Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος DCB104 DCB107 DCB110 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,20 ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Υποδεικνύει μια επικείμενη επικίνδυνη γ ) Απομακρύνετε τα παιδιά και άλλα παρευρισκόμενα κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, θα προκαλέσει άτομα...
  • Seite 143 Ελληνικά απόσπασης της προσοχής σας καθώς χειρίζεστε να ελεγχθεί μέσω του διακόπτη του, είναι επικίνδυνο και ηλεκτρικά εργαλεία, μπορεί να προκαλέσει σοβαρό πρέπει να επισκευαστεί. προσωπικό τραυματισμό. γ ) Αποσυνδέστε το φις από την πηγή ρεύματος και/ή β ) Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. το πακέτο μπαταρίας, αν είναι αποσπώμενο, από το Να...
  • Seite 144 Ελληνικά να προκαλέσουν ηλεκτρική επαφή μεταξύ των • Χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες ή άλλο πρακτικό τρόπο για δύο ακροδεκτών της μπαταρίας. Η βραχυκύκλωση να στερεώνετε και να στηρίζετε το αντικείμενο εργασίας των ακροδεκτών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει σε σταθερό υπόβαθρο. Αν κρατάτε το αντικείμενο εργασίας εγκαύματα...
  • Seite 145 Ελληνικά Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και επαναφορτιζόμενες μπαταρίες D WALT. Άλλοι τύποι την εφαρμογή διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι υπολειπόμενοι μπαταριών μπορεί να εκραγούν προκαλώντας κίνδυνοι δεν μπορούν να αποφευχθούν. Αυτοί είναι: τραυματισμό και ζημιά. ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό •...
  • Seite 146 Ελληνικά σέρβις ή επισκευή. Η λανθασμένη συναρμολόγηση μπορεί Αν ο φορτιστής υποδηλώνει πρόβλημα, δώστε το φορτιστή και το πακέτο μπαταριών για έλεγχο σε εξουσιοδοτημένο να έχει ως αποτέλεσμα κίνδυνο ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς. κέντρο σέρβις. • Σε περίπτωση που το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, καθυστερηση...
  • Seite 147 Ελληνικά Μπαταρία φορτιστή που έχει δεχθεί ισχυρό χτύπημα, έχει πέσει, έχει πατηθεί από όχημα ή έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε τρόπο (π.χ τρυπηθεί με καρφί, χτυπηθεί με σφυρί, τύπο μπαταρίας πατηθεί). Μπορεί να προκληθεί ελαφρά ή θανατηφόρος Όταν...
  • Seite 148 Ελληνικά ανεξάρτητα από την ονομαστική τιμή βατωρών. Οι μεταφορές Απορρίψτε την μπαταρία με φιλικό προς το εργαλείων που περιέχουν μπαταρίες (συνδυασμένα κιτ) μπορούν περιβάλλον τρόπο. να γίνουν δι’ αέρος ως εξαίρεση αν η ονομαστική τιμή σε βατώρες του πακέτου μπαταρίας δεν είναι μεγαλύτερη από Φορτίζετε...
  • Seite 149 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο σετ μπαταριών Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια. και φορτιστές της D WALT. Εισαγωγή και αφαίρεση του πακέτου Ακτινοβολία λέιζερ. Μην κοιτάζετε απευθείας στο φως. μπαταριών από το εργαλείο (εικ. B) Θέση κωδικού ημερομηνίας (Εικ. B) ΣηΜΕιΩΣη: Για τα καλύτερα αποτελέσματα, να βεβαιώνεστε Ο...
  • Seite 150 Ελληνικά Πλευρική λαβή και ράβδος βάθους (Εικ. A, C) Εξάρτημα εργασίας και υποδοχή εξαρτημάτων εργασίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε το κίνδυνο τραυματισμού, ΠΑΝΤΑ χρησιμοποιείτε το εργαλείο με την ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος εγκαυμάτων. ΠΑΝΤΑ πλευρική λαβή σωστά εγκατεστημένη. Αν δεν γίνει αυτό, να...
  • Seite 151 Ελληνικά Τρόποι λειτουργίας (Εικ. G) Για τη σωστή τοποθέτηση των χεριών απαιτείται ένα χέρι στην πλευρική λαβή   1  , με το άλλο χέρι στην κύρια λαβή   6  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην επιλέγετε το πρόγραμμα Διακόπτης σκανδάλης (Εικ. A) λειτουργίας όταν το εργαλείο είναι ήδη σε λειτουργία. ΠΡΟΣΟΧΗ: Ποτέ...
  • Seite 152 Ελληνικά 4. Επιλέξτε την κατεύθυνση περιστροφής χρησιμοποιώντας το κουμπί κίνησης εμπρός/ όπισθεν   4  . Όταν αλλάζετε τη θέση του κουμπιού ελέγχου, να βεβαιώνεστε ότι έχει ελευθερωθεί Λίπανση η σκανδάλη. Για να επιλέξετε περιστροφή εμπρός, πιέστε το κουμπί Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν απαιτεί επιπλέον λίπανση. ελέγχου...
  • Seite 153 Ελληνικά Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Η μπαταρία μεγάλης διάρκειας λειτουργίας πρέπει να επαναφορτίζεται, όταν αδυνατεί πλέον να παράγει επαρκή ισχύ για εργασίες, οι οποίες πραγματοποιούνταν εύκολα στο παρελθόν. Στο τέλος της ωφέλιμης διάρκειας ζωής της, απορρίψτε της με τρόπο που σέβεται το περιβάλλον: •...
  • Seite 156 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Diese Anleitung auch für:

Dch072