Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen)
English (original instructions)
Español (traducido de las instrucciones originales)
Français (traduction de la notice d'instructions originale)
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies)
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene)
Português (traduzido das instruções originais)
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta)
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna)
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir)
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
4
10
17
23
29
36
43
50
56
63
69
75
DCH033
81
DCH133

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DCH033

  • Seite 1 Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) DCH033 Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) DCH133...
  • Seite 2 Fig. A Fig. B XXXX XX XX Fig. C Fig. D Copyright D WALT...
  • Seite 3 Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H...
  • Seite 4 Dansk SVÆR ROTERENDE HAMMER UDEN LEDNING DCH033, DCH133 Tillykke! vedligehold værktøjet og tilbehør, hold hænderne varme (relevant ved vibration), organisering af arbejdsmønstre. Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig EF-Konformitetserklæring produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Seite 5 Dansk Termen “elværktøj” i advarslerne refererer til dit elektroniske e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god (ledning) eller batteribetjente (trådløse) elværktøj. fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det elektriske værktøj, når uventede situationer opstår. 1) Sikkerhed i Arbejdsområdet f ) Bær hensigtsmæssig påklædning.
  • Seite 6 Dansk c ) Når en batteripakke ikke er i brug, skal den holdes eller respirator til opgaver, der genererer støv. Høreværn kan være borte fra andre metalgenstande, såsom papirclips, mønter, påkrævet til de fleste opgaver. nøgler, søm, skruer og andre små metalgenstande, der •...
  • Seite 7 Dansk Tilsigtet Brug • Skader som følge af berøring af roterende dele eller varme dele på værktøjet. Din svære roterende borehammer uden ledning er beregnet til På trods af overholdelsen af de relevante sikkerhedsregler og professionel betonboring, skruetrækning og mejsling. brug af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås. Disse MÅ...
  • Seite 8 Dansk BETJENING ADVARSEL: For at mindske risikoen for alvorlige personskader, skal du sikre, at skruen, der holder bæltekrogen, Brugsvejledning er fastskruet. ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de VIGTIGT: Ved fastgørelse eller fjernelse af bæltekrogen, må kun gældende regler. den forhåndenværende skrue  14  anvendes.
  • Seite 9 Dansk BEMÆRk: Pilen på funktionsvælgerdrejeknappen Smøring skal altid vende mod funktionssymbolet. Der findes ingen driftsposition Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. der imellem. Det kan være nødvendigt kortvarigt at køre Rengøring motoren efter at have ændret fra funktionerne ’kun hamring’ til ’roterende’...
  • Seite 10 DEUTsch HOCHLEISTUNGS-AKKU-DREHHAMMER DCH033, DCH133 Herzlichen Glückwunsch! schützen, wie: Pflege des Werkzeugs und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig in Bezug auf Vibrationsauswirkungen), Organisation Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. von Arbeitsmustern. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und EG-Konformitätserklärung Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Seite 11 DEUTsch Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, schweren Verletzungen kommen. verringert das Risiko von Verletzungen. BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND c ) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten.
  • Seite 12 DEUTsch g ) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze denen das Schneidgerät versteckte Leitungen berühren (Bits) usw. gemäß diesen Anweisungen und unter könnte. Der Kontakt mit stromführenden Leitungen kann auch Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der offen liegende Metallteile am Gerät unter Strom setzen und zu Aufgabe.
  • Seite 13 DEUTsch WARNUNG: Staub kann gesundheitsschädlich sein. Staub, der bei der Arbeit mit einem Elektrowerkzeug oder bei anderen Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen. Baustellentätigkeiten entsteht, enthält Chemikalien, Mineralien oder Partikel, die dafür bekannt sind, dass sie durch Berührung oder Einatmen bei dem Anwender selbst oder bei Umstehenden Tragen Sie Gehörschutz.
  • Seite 14 DEUTsch Einsetzen des Akkus in den Werkzeuggriff Zusatzhandgriff muss ausreichend festgezogen werden, um den Drehungen des Werkzeugs standzuhalten, wenn das Zubehör 1. Richten Sie den Akku an den Führungen im Werkzeuggriff  1  klemmt oder blockiert. Halten Sie den Zusatzhandgriff immer aus (Abb.
  • Seite 15 DEUTsch Richtige Haltung der Hände (Abb. E) Arbeitsverfahren (Abb. A, G) WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu WARNUNG: UM DIE GEFAHR VON VERLETZUNGEN ZU mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der Hände, MINDERN, STELLEN SIE IMMER sichre, dass das Werkstück fest wie dargestellt.
  • Seite 16 DEUTsch ausgeschaltet und der Akku entfernt werden. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen. Das Ladegerät und der Akku können nicht gewartet werden. Schmierung Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche Schmierung. Reinigung WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze ansammelt.
  • Seite 17 EnGLIsh HEAVY-DUTY CORDLESS ROTARY HAMMER DCH033, DCH133 Congratulations! and the accessories, keep the hands warm (relevant for vibration), organisation of work patterns. You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough EC-Declaration of Conformity product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Seite 18 EnGLIsh The undersigned is responsible for compilation of the technical c ) Do not expose power tools to rain or wet conditions. file and makes this declaration on behalf of D WALT. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d ) Do not abuse the cord.
  • Seite 19 EnGLIsh Hammer Safety Warnings d ) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or • Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss. these instructions to operate the power tool. Power tools are •...
  • Seite 20 EnGLIsh Date Code Position (Fig. B) a power tool and other construction activities contains chemicals, mineral or particles known to cause respiratory infections, allergic The production date code  15  consists of a 4-digit year followed by reactions, cancer, birth defects or other reproductive harm of the a 2-digit week and is extended by a 2-digit factory code.
  • Seite 21 EnGLIsh Fuel Gauge Battery Packs (Fig. B) Bit Recommendations • For wood, use twist bits, spade bits, power auger bits or Some D WALT battery packs include a fuel gauge which hole saws. consists of three green LED lights that indicate the level of charge remaining in the battery pack.
  • Seite 22 EnGLIsh • Do not mix or stir inflammable liquids labelled accordingly. symbol Mode application MAINTENANCE Screwdriving Your D WALT power tool has been designed to operate Rotary Drilling over a long period of time with a minimum of maintenance. Drilling into steel, wood Continuous satisfactory operation depends upon proper tool and plastics care and regular cleaning.
  • Seite 23 EsPañOL MARTILLO ROTATORIO PARA TRABAJOS PESADOS DCH033, DCH133 ¡Enhorabuena! está apagada o en funcionamiento pero sin realizar ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, exposición durante el periodo total de trabajo.
  • Seite 24 EsPañOL instrucciones que se indican a continuación puede causar descargas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E provocar accidentes. INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS d ) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica.
  • Seite 25 EsPañOL 5) Uso y cuidado de las herramientas que Instrucciones de seguridad adicionales para los martillos funcionan con batería perforadores rotativos a ) Recárguelas sólo con el cargador especificado por el • Utilice fijaciones u otro tipo de método para fijar y apoyar la fabricante.
  • Seite 26 EsPañOL • Capture las partículas de polvo resultantes directamente en la fuente Botón de liberación de Botón de ajuste de la varilla y evite que se acumulen en el área circundante. Utilice accesorios de selector de modo de profundidad extracción adecuados para esta finalidad. Varilla de profundidad* Empuñadura principal Medidas adicionales:...
  • Seite 27 EsPañOL Gancho de cinturón (Accesorio opcional) (Fig. H) Portabrocas SDS-Plus® (Fig. D) nOTa: Se requieren adaptadores especiales para usar el portabroca ADVERTENCIA. Para reducir el riesgo de lesiones graves, SDS Plus® con brocas de mango recto y puntas de atornillar use SOLO el gancho de cinturón de la herramienta para colgar hexagonales.
  • Seite 28 EsPañOL ATENCIÓN: No utilizar en Atornillador Rotatorio o Martillo funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la Rotatorio con una broca de cincel en el portabrocas. Podría causar herramienta y de su limpieza periódica. daños personales y a la herramienta. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones Su herramienta está...
  • Seite 29 FRançaIs MARTEAU BURINEUR PERFORATEUR ROTATIF SANS FIL DE QUALITÉ INDUSTRIELLE DCH033, DCH133 Félicitations ! Toute estimation du degré d’exposition aux vibrations et/ou au bruit doit également prendre en compte les heures où l’outil est Vous avez choisi un outil D WALT.
  • Seite 30 FRançaIs AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique comporte dommages corporels, mais qui par contre, si rien n’est fait pour des risques de dommages corporels graves. l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels. b ) Porter un équipement de protection individuel.
  • Seite 31 FRançaIs g ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, mettre les parties métalliques exposées de l’outil sous tension et etc., conformément aux présentes directives et suivant la occasionner une décharge électrique à l’utilisateur. manière prévue pour ce type particulier d’outil électrique, Consignes de sécurité...
  • Seite 32 FRançaIs Étiquettes sur l’appareil AVERTISSEMENT : la poussière peut être dangereuse pour la santé. La poussière générée par l'utilisation d'un outil électrique On trouve les diagrammes suivants sur l’outil : ou par d'autres activités et que vous touchez ou que vous respirez, contient des substances chimiques, des minéraux ou des Lire la notice d’instructions avant toute utilisation.
  • Seite 33 FRançaIs AVERTISSEMENT : utiliser exclusivement des batteries et pendant l’utilisation de l’ o util et entraîner une perte de contrôle. chargeurs D WALT. Tenez l’ o util des deux mains pour maximiser le contrôle. Vérifiez les dommages à l'outil, aux pièces ou aux accessoires La poignée latérale se fixe sur l’avant du carter d’engrenage qui peuvent avoir eu lieu pendant le transport...
  • Seite 34 FRançaIs Position correcte des mains (Fig. E) travailler est fermement ancrée ou attachée. En cas de perçage d’un matériau fin, utilisez un morceau de bois en support afin de AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages ne pas endommager la matière. corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des AVERTISSEMENT : attendez toujours que le moteur soit mains illustrée.
  • Seite 35 FRançaIs Lubrification Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification additionnelle. Entretien AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués au cours de cette procédure.
  • Seite 36 ITaLIanO MARTELLO ROTATORIO ELETTROPNEUMATICO A BATTERIA PER USO INTENSIVO DCH033, DCH133 Congratulazioni! è spento oppure in cui è acceso, ma non viene utilizzato. Ciò potrebbe ridurre sensibilmente il livello di esposizione durante il Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, periodo di utilizzo complessivo.
  • Seite 37 ITaLIanO Segnala il pericolo di scosse elettriche. antiscivolo, caschi di sicurezza o protezioni uditive, in condizioni opportune consente di ridurre le lesioni personali. Segnala rischio di incendi. Avvertenze generali di sicurezza per apparati elettrici c ) Evitare avvii involontari. Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione di spento prima inserire l’alimentazione AVVERTENZA: leggere attentamente tutte le avvertenze, elettrica e/o il blocco batteria e prima di afferrare o istruzioni, illustrazioni e specifiche fornite con l’apparato.
  • Seite 38 ITaLIanO Istruzioni di sicurezza durante l’utilizzo di punte h ) Mantenere le impugnature e le superfici di presa asciutte, pulite e senza tracce di olio o grasso. Impugnature lunghe con trapani rotativi e superfici di presa scivolose non consentono di maneggiare e •...
  • Seite 39 ITaLIanO Riduzione dell'esposizione alla polvere Riferimenti sull’apparato Prima di iniziare a lavorare verificare la classe di pericolosità della Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli: polvere che sarà generata durante la lavorazione. AVVERTENZA: la polvere può essere dannosa per la salute, Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso.
  • Seite 40 ITaLIanO Inserimento e rimozione del gruppo batterie potrebbe provocare lo scivolamento dell’impugnatura laterale durante l’utilizzo dell’utensile e la conseguente perdita di controllo. dall’apparato (Fig. B) Tenere l’utensile con entrambe le mani per incrementare al nOTa: per risultati ottimali, assicurarsi che il pacco batteria  1 ...
  • Seite 41 ITaLIanO installazione di dotazioni o accessori. Un avvio accidentale di modalità operative intermedie. Dopo essere passati dalla può causare lesioni. modalità di solo martellamento a quella di foratura rotativa Verificare la presenza di danni allo strumento, parti o accessori potrebbe essere necessario avviare brevemente il motore per che potrebbero essersi verificati durante il trasporto.
  • Seite 42 ITaLIanO AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/ installazione di dotazioni o accessori. Un avvio accidentale può causare lesioni. Il caricabatteria e il pacco batteria non sono parti riparabili. Lubrificazione L’apparato non richiede alcuna ulteriore lubrificazione.
  • Seite 43 SNOERLOZE HAMERBOORMACHINE VOOR ZWARE TOEPASSINGEN DCH033, DCH133 Hartelijk gefeliciteerd! niet werkelijk wordt ingezet bij werkzaamheden. Dit kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verminderen gedurende de U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange totale arbeidsduur. ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken...
  • Seite 44 nEDERLanDs Wijst op risico van een elektrische schok. het gereedschap niet als u vermoeid bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicatie bent. Een moment Wijst op brandgevaar. van onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrische Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschappen kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. gereedschap b ) Gebruik een beschermende uitrusting.
  • Seite 45 nEDERLanDs en andere omstandigheden die de werking van het b ) Probeer nooit beschadigde accu’s te repareren. De gereedschap nadelig kunnen beïnvloeden. Zorg dat het reparaties aan accu’s mogen alleen worden uitgevoerd door de gereedschap voor gebruik wordt gerepareerd als het fabrikant of door geautoriseerde servicecentra.
  • Seite 46 nEDERLanDs tijdens het gebruik. Kleine stukjes afgebroken materiaal kunnen BEWAAR DEZE INSTRUCTIES blote handen verwonden. Accutype • Leg het gereedschap nooit neer voordat het volledig Deze accu's kunnen worden gebruikt: tot stilstand is gekomen. Bewegende beitels kunnen Accu's Accu's letsel veroorzaken. DCB546 1,08 DCB184/B/G...
  • Seite 47 nEDERLanDs LaaT GEEn kinderen in contact met het gereedschap WAARSCHUWING: Beperk het risico van ernstig komen. Toezicht is vereist als onervaren gebruikers dit persoonlijk letsel, let erop dat de schroef waarmee de riemhaak gereedschap bedienen. vastzit goed is bevestigd. BELanGRIJk: Gebruik voor het bevestigen of vervangen van de •...
  • Seite 48 nEDERLanDs SDS Plus®-gereedschapshouder (Afb. D) Het gereedschap is voorzien van een standenselectie- schakelaar  6  en hiermee kunt u de stand kiezen die geschikt is OPMERkInG: U kunt alleen de SDS plus®-gereedschapshouder voor de toepassing van uw keuze. alleen gebruiken met een speciale adapter gebruiken, met boortjes met een rechte schacht en zeskantige schroefbits.
  • Seite 49 nEDERLanDs Aanbevelingen voor werken met het Producten en batterijen bevatten materialen die kunnen worden teruggewonnen en gerecycled, zodat de vraag naar gereedschap grondstoffen afneemt. Recycle elektrische producten en • Grote gaten (7,9 mm tot 12,7 mm) boren in staal is batterijen volgens de lokale voorschriften.
  • Seite 50 KRAFTIG TRÅDLØS BORHAMMER DCH033, DCH133 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Kraftig trådløs borhammer...
  • Seite 51 nORsk TA VARE PÅ ALLE ADVARSLER OG f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær eller smykker. Hold hår og klær unna bevegelige deler. INSTRUKSJONER FOR FREMTIDIG BRUK Løstsittende antrekk, smykker eller langt hår kan bli fanget opp av Uttrykket “elektrisk verktøy”...
  • Seite 52 nORsk et uhell kommer i kontakt med væsken, skyll med vann. • Ikke bruk dette verktøyet i lange perioder. Vibrasjon Dersom du får væsken i øynene, oppsøk lege umiddelbart. forårsaket av slagaksjonen kan skade hendene og armene. Batterivæske kan føre til irritasjon eller forbrenninger. Bruk hansker for å...
  • Seite 53 nORsk TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN tilleggsutstyr eller tilbehør. En utilsiktet oppstart kan føre til personskader. Batteritype ADVARSEL: Bruk kun batteripakker og ladere fra D WALT. Disse batteripakkene kan brukes: Sette inn og ta av batteripakke på verktøyet (Fig. B) Batterier Batterier MERk: For best resultat, pass på...
  • Seite 54 nORsk stopper. Forsikre deg om at du griper håndtaket helt i enden for avgis, skal du alltid holde verktøyet med begge hender og ha å kontrollere verktøyet under stopp. en god balanse. Etter overbelastning, skal du trykke av og på avtrekkerknappen for å sette igang igjen. Skru mot klokken for å...
  • Seite 55 nORsk 6. Trykk ned avtrekksbryteren   5  . Jo mer du klemmer gjenbruk i henhold til lokale regler. Mer informasjon får du på avtrekksbryteren, desto raskere roterer verktøyet. For maksimum www.2helpU.com. levetid på verktøyet, bruk variabel hastighet kun for å starte hull Oppladbar batteripakke eller skruer.
  • Seite 56 PORTUGUês MARTELO ROTATIVO SEM FIO DE USO INTENSIVO DCH033, DCH133 Gratulerer! em funcionamento, mas sem executar tarefas. Isto pode reduzir significativamente o nível de exposição ao longo do período total Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de de trabalho.
  • Seite 57 PORTUGUês Avisos de segurança gerais relativos a ferramentas b ) Use equipamento de protecção pessoal. Use sempre uma protecção ocular. O equipamento de protecção, como, eléctricas por exemplo, uma máscara contra o pó, sapatos de segurança ATENÇÃO: leia todos os avisos de segurança, instruções, antiderrapantes, um capacete de segurança ou uma protecção ilustrações e especificações fornecidas com esta ferramenta auditiva, usado nas condições apropriadas, reduz o risco...
  • Seite 58 PORTUGUês condições que possam afectar o funcionamento da mesma. b ) Nunca repare baterias danificadas. A reparação de Se a ferramenta eléctrica estiver danificada, esta não baterias danificadas só deve ser efectuada pelo fabricante ou por deve ser utilizada até que seja reparada. Muitos acidentes fornecedores de serviços autorizados.
  • Seite 59 PORTUGUês Tipo de bateria • Só deve pousar a ferramenta depois da broca ficar completamente imobilizada. As brocas em movimento podem Podem ser utilizadas as seguintes baterias: causar ferimentos. Baterias Baterias • Se as brocas ficarem encravadas, não utilize um martelo DCB546 1,08 DCB184/B/G...
  • Seite 60 PORTUGUês a menos que estejam acompanhados de uma pessoa que se Para deslocar o gancho da correia, retire o parafuso  14  que o responsabilize pela sua segurança. As crianças nunca devem fixa e depois volte a montá-lo no lado oposto. Certifique-se de ficar sozinhas com este produto.
  • Seite 61 PORTUGUês FUNCIONAMENTO 2. Rode o botão de selecção de modo para que a seta aponte para o símbolo correspondente ao modo pretendido. Instruções de utilização nOTa: a seta no botão de selecção de modo  6  deve estar ATENÇÃO: cumpra sempre as instruções de segurança e os sempre a apontar para o símbolo de modo.
  • Seite 62 PORTUGUês ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a ferramenta e retire a bateria antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/instalar dispositivos complementares ou acessórios. Um accionamento acidental da ferramenta pode causar ferimentos. O carregador e a bateria não são passíveis de reparação. Lubrificação A sua ferramenta eléctrica não necessita de lubrificação adicional.
  • Seite 63 SUURITEHOINEN LANGATON PORAVASARA DCH033, DCH133 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Suuritehoinen langaton poravasara DCH033 DCH133 DCH033, DCH133 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset:...
  • Seite 64 sUOMI 1) Työskentelyalueen Turvallisuus g ) Jos käytettävissä on laitteita pölyn ottamiseksi talteen, käytä niitä. Pölyn ottaminen talteen voi vähentää pölyn a ) Pidä työskentelyalue siistinä ja kirkkaasti valaistuna. aiheuttamia vaaroja. Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiistissä tai huonosti h ) Vaikka käyttäisit usein erilaisia työkaluja, vältä liiallista valaistussa ympäristössä.
  • Seite 65 sUOMI pääsee silmään, ota yhteys lääkäriin. Akkuneste voi ärsyttää käsillesi ja käsivarsillesi. Käytä käsineitä tarjoamaan tai aiheuttaa palovamman. lisäpehmustetta ja rajoita altistumista tärinälle pitämällä taukoja. e ) Vaurioitunutta tai muokattua akkua tai työkalua ei saa • Teriä ei saa kunnostaa itse. Sen saa suorittaa vain valtuutettu käyttää.
  • Seite 66 sUOMI • Pitkäaikaisen käyttämisen aiheuttamat henkilövahingot. oleva henkilö. Lapsia ei koskaan saa jättää yksin tämän tuotteen kanssa. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET KOKOAMINEN JA SÄÄDÖT Akun Tyyppi VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran Näitä akkuja voidaan käyttää: vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota Akkua Akkua akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista DCB546 1,08 DCB184/B/G...
  • Seite 67 sUOMI se voi aiheuttaa sivukahvan lipsumisen työkalun käytön aikana VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon vaaraa ja aiheuttaa hallinnan menetyksen. Pidä työkalua molemmilla pitelemällä työkalua AINA tiukassa otteessa. käsillä hallinnan maksimoimiseksi. Käsien oikea asento tarkoittaa toisen käden pitämistä sivukahvassa ja toisen käden pitämistä pääkahvalla. Sivukahva kiinnitetään vaihdelaatikon etuosaan ja sitä...
  • Seite 68 sUOMI 4. Valitse kiertosuunta suunnanvaihtopainikkeella . Kun Käytetyt lisävarusteet ja liitososat tulee voidella säännöllisesti muutat suunnanvaihtopainikkeen asentoa, varmista, että SDS plus® -liitännän ympärillä. liipaisin on vapautettu. Saat lisätietoja jälleenmyyjältäsi. - Valitse kiinniruuvaus painamalla suunnanvaihtopainiketta Ympäristön suojeleminen työkalun oikealla puolella. Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on - Valitse ruuvin avaus painamalla suunnanvaihtopainiketta tämä...
  • Seite 69 KRAFTIG SLADDLÖS ROTATIONSSLAGBORRMASKIN DCH033, DCH133 Gratulerar! Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda operatören från effekterna av vibrationer och/eller buller såsom att: Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig underhålla verktyget och tillbehören, hålla händerna varma produktutveckling och innovation gör D WALT till en av (relevant för vibrationer), organisera arbetsmönster.
  • Seite 70 sVEnska SPARA ALLA VARNINGAR OCH INSTRUKTIONER e ) Böj dig inte för långt. Bibehåll alltid ordentligt fotfäste och balans. Detta möjliggör bättre kontroll av elverktyget i FÖR FRAMTIDA REFERENS oväntade situationer. Termen “elverktyg” i varningarna syftar på ditt starkströmsdrivna f ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller (sladdanslutna) elverktyg eller batteridrivna (sladdlösa) elverktyg.
  • Seite 71 sVEnska förbindelse från ena polen till den andra. Kortslutning av rekommenderas att sidohandtaget alltid används. Arbete med batteripolerna kan ge upphov till brännskador eller eldsvåda. detta verktyg med en hand kommer att resultera i att kontrollen d ) Under missbruksförhållanden kan vätska komma ut förloras.
  • Seite 72 sVEnska Låt InTE barn komma i kontakt med verktyget. Överinseende • Hörselnedsättning. krävs när oerfarna handhavare använder detta verktyg. • Risk att fingrar kläms vid byte av tillbehör. • Denna produkt är inte avsedd att användas av personer • Hälsofara på grund av inandning av damm som härrör från (inklusive barn) med reducerad fysisk, sensorisk eller mental arbete med betong och/eller murverk.
  • Seite 73 sVEnska magnetiska bitshållaren inte alls är önskade, kan de tas bort installerar tillsatser eller tillbehör. En oavsiktlig igångsättning från verktyget. kan orsaka personskada. Kontrollera om skador på verktyget, delar eller tillbehör som kan För att flytta bälteskroken ta bort skruven som håller bälteskroken på...
  • Seite 74 sVEnska Genomföra ett arbete (Bild A, G) godkända ögonskydd och godkänt dammfilterskydd när du utför denna procedur. VARNING: FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra skarpa PERSONSKADOR SE ALLTID till att arbetsstycket är väl förankrat kemikalier för att rengöra de icke-metalliska delarna på verktyget. eller sitter fastklämt.
  • Seite 75 TüRkçE AĞIR HİZMET TİPİ ŞARJLI KIRICI DELİCİ DCH033, DCH133 Tebrikler! ve aksesuarları iyi koruyun, ellerinizi sıcak tutun (titreşim için uygundur), çalışma sürelerini iyi organize edin. Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün AT Uygunluk Beyanatı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli...
  • Seite 76 TüRkçE Uyarılarda yer alan «elektrikli alet» terimi şebeke elektriğiyle d ) Elektrikli aleti açmadan önce tüm ayarlama (kablolu) veya akü/pille (şarjlı) çalışan elektrikli aletinizi anahtarlarını çıkartın. Elektrikli aletin hareketli bir parçasına ifade etmektedir. takılı kalmış bir anahtar kişisel yaralanmaya neden olabilir. 1) Çalışma alanının Güvenlığı e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın.
  • Seite 77 TüRkçE 5) Şarjlı Aletlerın kullanımı ve bakımı Kırıcı Delici Matkaplar için Ek Güvenlik Talimatları a ) Sadece üretici tarafından belirtilen şarj cihazı ile şarj • İş parçasını stabil bir yüzeye sabitlemek ve desteklemek edin. Bir akü tipine uygun bir şarj cihazı başka tipte bir aküyü şarj için kelepçe veya başka bir pratik yöntem kullanın.
  • Seite 78 önce aleti kapatın ve aküyü ayırın. Aletin Aküler Aküler yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya neden olabilir. DCB546 DCB184/B/G 1,08 0,62 UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. DCB547/G 1,46 DCB185 0,35 Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B) DCB548 1,46 DCB187 0,54 nOT: Akünün...
  • Seite 79 TüRkçE ÖnEMLI: Kemer kancasını takarken veya değiştirirken, sadece UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi birlikte verilen vidayı kullanın. Vidanın emniyetli bir şekilde bir ayar yapmadan ya da parça veya aksesuarları söküp sıkıldığından emin olun. takmadan önce aleti kapatın ve aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması...
  • Seite 80 TüRkçE malzemenin hasar görmesini engellemek için ahşap bir ve yumuşak sabunla nemlendirilmiş bir bez kullanın. Aletin içine «destekleme» bloğu kullanın. herhangi bir sıvının girmesine izin vermeyin; aletin herhangi bir parçasını bir sıvı içine daldırmayın. UYARI: Dönme yönünü değiştirmeden önce daima motor İlave Aksesuarlar tamamen durana kadar bekleyin.
  • Seite 81 Ελληνικά ΒΑΡΕΟΣ ΤΥΠΟΥ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCH033, DCH133 Συγχαρητήρια! διαφέρει. Αυτό ενδέχεται να αυξήσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης στη συνολική διάρκεια του χρόνου λειτουργίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Μια εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης σε κραδασμούς και/ή θόρυβο...
  • Seite 82 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως επικίνδυνη παροχή ηλεκτροδότησης με προστασία από ρεύματα κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, ενδέχεται να προκαλέσει διαρροής (RCD). Η χρήση μιας διάταξης RCD ελαττώνει τον τραυματισμό μικρής ή μέτριας σοβαρότητας. κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υποδεικνύει μια πρακτική που δεν έχει σχέση με 3) Προσωπική...
  • Seite 83 Ελληνικά ηλεκτρικό εργαλείο, πριν διεξάγετε οποιαδήποτε ρύθμιση, ζ ) Μην εκθέσετε ένα πακέτο μπαταρίας ή εργαλείο σε αλλαγή εξαρτήματος ή όταν πρόκειται να αποθηκεύσετε φωτιά ή υπερβολική θερμοκρασία. Η έκθεση σε φωτιά ή σε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού του είδους τα μέτρα ασφαλείας θερμοκρασία...
  • Seite 84 Ελληνικά Υπολειπόμενοι κίνδυνοι του ελέγχου. Επίσης, μπορεί να είναι επικίνδυνο να διαπεράσετε σπάζοντας ή να συναντήσετε σκληρά υλικά όπως ο σίδηρος οπλισμού Οι κίνδυνοι που ακολουθούν είναι εγγενείς στη χρήση σκυροδέματος. Σφίγγετε καλά την πλευρική λαβή πριν τη χρήση. κρουστικών δραπάνων: • Μη χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο για παρατεταμένα •...
  • Seite 85 Ελληνικά Κουμπί απασφάλισης Κουμπί ρύθμισης ράβδου Για να ενεργοποιήσετε το δείκτη φορτίου, πατήστε και διακόπτη επιλογής τρόπου βάθους κρατήστε πατημένο το κουμπί του δείκτη φορτίου. Θα ανάψει ένας συνδυασμός των τριών πράσινων λυχνιών LED που είναι λειτουργίας Κύρια λαβή ενδεικτικός του επιπέδου του φορτίου που απομένει. Όταν Ράβδος...
  • Seite 86 Ελληνικά Συμπλέκτης υπερφόρτωσης 3. Απελευθερώστε το κουμπί για να ασφαλίσει η ράβδος στη θέση της. Όταν εκτελείτε διάτρηση με τη ράβδο βάθους, Σε περίπτωση που σφηνώσει το τρυπάνι, ο συμπλέκτης σταματήστε όταν το άκρο της ράβδου φθάσει την επιφάνεια υπερφόρτωσης διακόπτει τη μετάδοση κίνησης προς την του...
  • Seite 87 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πάντα περιμένετε να σταματήσει τελείως να Ο φορτιστής και το πακέτο μπαταριών δεν επιδέχονται σέρβις. κινείται το μοτέρ, πριν αλλάξετε την κατεύθυνση περιστροφής. Λίπανση 1. Επιλέξτε και εγκαταστήστε στο εργαλείο το τσοκ, αντάπτορα, Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν απαιτεί επιπλέον λίπανση. και/ή...
  • Seite 88 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@SBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Diese Anleitung auch für:

Dch133Dch133nt