Herunterladen Diese Seite drucken
Stihl HSE 61 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HSE 61:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HSE 61, 71, 81
2 - 19
Gebrauchsanleitung
19 - 35
Instruction Manual
35 - 54
Notice d'emploi
54 - 71
Manual de instrucciones
71 - 87
Skötselanvisning
87 - 103
Käyttöohje
103 - 121
Istruzioni d'uso
121 - 137
Betjeningsvejledning
137 - 153
Bruksanvisning
153 - 170
Használati utasítás
170 - 188
Instruções de serviço
188 - 206
Handleiding
206 - 226
Инструкция по эксплуатации
226 - 244
οδηγίες χρήσης
244 - 262
Instrukcja użytkowania

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl HSE 61

  • Seite 1 HSE 61, 71, 81 2 - 19 Gebrauchsanleitung 19 - 35 Instruction Manual 35 - 54 Notice d’emploi 54 - 71 Manual de instrucciones 71 - 87 Skötselanvisning 87 - 103 Käyttöohje 103 - 121 Istruzioni d’uso 121 - 137...
  • Seite 2 Technische Weiterentwicklung Der Einsatz Schall emittierender Motorgeräte kann durch nationale wie auch örtliche, lokale STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung Vorschriften zeitlich begrenzt sein. sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen des Lieferumfanges in Form, Technik und Aus‐ Wer mit dem Motorgerät arbeitet, muss ausge‐...
  • Seite 3 Material tragen kommen können. (z. B. Leder). Nur solche Schneidmesser oder Zubehöre anbauen, die von STIHL für dieses Motorgerät STIHL bietet ein umfangreiches Programm an zugelassen sind oder technisch gleichartige persönlicher Schutzausstattung an. Teile. Bei Fragen dazu an einen Fachhändler Motorgerät transportieren...
  • Seite 4 2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik ter Sitz, korrekte Montage, nachgeschärft und mit dem STIHL Harzlöser (Schmiermittel) gut eingesprüht – Schnittschutz (falls vorhanden) auf Beschädi‐ gung prüfen – keine Änderung an den Bedienungs- und Sicherheitseinrichtungen vornehmen – Handgriffe müssen sauber und trocken, frei von Öl und Schmutz sein –...
  • Seite 5 Gelände etc. – Rutschge‐ zungsgefahr! fahr! Bei stark staubigen oder verschmutzten Hecken, Herabgefallene Zweige, Gestrüpp und Schnittgut Schneidmesser mit STIHL Harzlöser einsprühen wegräumen. – nach Bedarf. Dadurch werden die Reibung der Auf Hindernisse achten: Baumstümpfe, Wurzeln Messer, die Aggression der Pflanzensäfte und –...
  • Seite 6 – Motorgerät ausschalten, abwarten, bis führen lassen. Schneidmesser still stehen, Netzstecker zie‐ STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen – Zustand und festen Sitz überprüfen, auf zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ Anrisse achten ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐...
  • Seite 7 3 Anwendung deutsch Arbeitstechnik Befestigungsschrauben an Schutzvorrichtungen und Schneidwerkzeug auf Festsitz prüfen und 3.6.1 Senkrechter Schnitt bei Bedarf festziehen. Kühlluftschlitze im Motorgehäuse bei Bedarf rei‐ nigen. Gerät sicher in einem trockenen Raum aufbe‐ wahren. Anwendung Schnittsaison Für das Schneiden von Hecken die länderspezifi‐ schen bzw.
  • Seite 8 deutsch 4 Gerät elektrisch anschließen 3.6.2 Waagerechter Schnitt Zur Verlängerung der Reichweite – eine Hand am Bedienungsgriff – eine Hand am Zusatz‐ schalter am Ende des Bedienungsgriffes. Gerät elektrisch anschlie‐ ßen Spannung und Frequenz des Gerätes (siehe Typenschild) muss mit Spannung und Frequenz des Netzanschlusses übereinstimmen.
  • Seite 9 5 Gerät einschalten deutsch ► Schlaufe (3) durch die Öffnung (4) führen ► Schlaufe (3) über Haken (5) führen und fest‐ ziehen ► Netzstecker der Verlängerungsleitung in vor‐ schriftsmäßig installierte Steckdose stecken Gerät einschalten ► sicheren und festen Stand einnehmen ►...
  • Seite 10 ► Gerät vor unbefugtem Zugriff sichern Drehbarer Handgriff ► Schalthebel (1) und Zusatzschalter (3) loslas‐ HSE 61, 71 ► die beiden Hebel (1) der Griffverstellung in Pfeilrichtung betätigen und halten ► Handgriff (2) in gewünschte Position drehen ►...
  • Seite 11 ► nur wenig Werkstoff abtragen ► nach dem Schärfen – Feil- oder Schleifstaub Das Nachschärfen sollte durch einen Fachhänd‐ entfernen und Schneidmesser mit STIHL ler mit einem Schärfgerät erfolgen. STIHL emp‐ Harzlöser einsprühen fiehlt den STIHL Fachhändler. Ansonsten eine Flach-Schärffeile benutzen.
  • Seite 12 – Schäden am Elektromotor infolge nicht recht‐ selbst zu verantworten. Dies gilt insbesondere zeitig oder unzureichend durchgeführter War‐ für: tung (z. B. unzureichender Reinigung der – nicht von STIHL freigegebene Änderungen am Kühlluftführung) Produkt – Schäden durch falschen elektrischen – die Verwendung von Werkzeugen oder Zube‐...
  • Seite 13 Schärfwinkel zur Messer‐ 45° 9 Bügelgriff ebene: Zahnabstand: 36 mm 10 Handschutz Hubzahl: 2600 1/min 11 Schneidmesser HSE 61, 71 (siehe "Techni‐ Schnittlänge: 500 mm, 600 mm, sche Daten") 700 mm 12 Schneidmesser HSE 81 (siehe "Technische 13.3 Gewicht Daten") 13.3.1...
  • Seite 14 Handgriff rechts: 2,6 m/s führen. HSE 81 STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ Schnittlänge 500 mm: turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen Handgriff links: 3,2 m/s zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ Handgriff rechts: 2,1 m/s ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐...
  • Seite 15 15 Entsorgung deutsch Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die 2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwer‐ Versionen der folgenden Normen entwickelt und tige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die gefertigt worden ist: Gefahr von Unfällen oder Schäden am Gerät...
  • Seite 16 17 Anschriften 17 Anschriften 35473 Menderes, İzmir Telefon: +90 232 210 32 32 17.1 STIHL Hauptverwaltung Fax: +90 232 210 32 33 ANDREAS STIHL AG & Co. KG 18 Allgemeine Sicherheitshin‐ Postfach 1771 weise für Elektrowerk‐ 71307 Waiblingen zeuge 17.2 STIHL Vertriebsgesellschaften 18.1...
  • Seite 17 18 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch 18.3 Elektrische Sicherheit persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub‐ maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art muss in die Steckdose passen. Der Stecker und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin‐ darf in keiner Weise verändert werden. Ver‐ gert das Risiko von Verletzungen.
  • Seite 18 deutsch 18 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 18.6 Service und sicherer im angegebenen Leistungsbe‐ reich. a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua‐ lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge‐ Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerk‐...
  • Seite 19 Engineering improvements national and/or regional or local regulations. STIHL's philosophy is to continually improve all Anyone operating the machine must be well res‐ of its products. For this reason we may modify...
  • Seite 20 (e. g. leather). cord must be waterproof or routed in such a way that they cannot come into contact with water. STIHL can supply a comprehensive range of per‐ Only use cutting blades and accessories that are sonal protective equipment.
  • Seite 21 (clean, sharp, not bent or warped), correctly mounted and thor‐ Left hand on the control handle and right hand oughly sprayed with STIHL resin solvent (lubri‐ on the loop handle. cant) – Check cutter guard (if fitted) for damage...
  • Seite 22 If the hedge is very dusty or dirty, spray the cut‐ continue to run after switching off – risk of injury! ting blades with STIHL resin solvent from time to Contact a dealer. time during cutting. This will significantly reduce Take special care in slippery conditions –...
  • Seite 23 Never attempt to modify your power tool in any not use any grease solvents for this purpose. way since this will increase the risk of personal Spray the cutting blades with STIHL resin sol‐ injury. vent. Run the motor briefly so that the solvent is Regularly check that the insulation of the power evenly distributed.
  • Seite 24 English 3 Using the Unit Using the Unit Swing the cutting blade from the bottom upwards in an arc – lower the nose of the blade, move Cutting Season along the hedge and then swing the blade up again in an arc. Observe country-specific or municipal rules and regulations for cutting hedges.
  • Seite 25 4 Connecting to Power Supply English To extend your reach, hold the control handle with one hand and operate the auxiliary switch at the rear of the control handle with the other hand. Connecting to Power Sup‐ The voltage and frequency of the machine (see rating plate) must match the voltage and fre‐...
  • Seite 26 ► Release the trigger switch (1) and auxiliary To extend reach switch (3). HSE 61, 71 ► Hold the power tool with both hands – one hand on the control handle – one hand on the auxiliary switch at the rear end of the control The blades are covered by the blade guard in the idle position.
  • Seite 27 It is best to have the cutting blades resharpened ► Secure it against unauthorized use. by a dealer on a workshop sharpener. STIHL recommends a STIHL servicing dealer. Rotating Handle It is also possible to use a flat crosscut sharpen‐...
  • Seite 28 100 hours of operation Have replaced by servic‐ ing dealer Accessible screws, nuts Tighten and bolts Safety information label replace STIHL recommends STIHL dealers Afterwards spray the blades with STIHL resin solvent 0458-279-9901-A...
  • Seite 29 10 Hand guard for any damage that may occur. Among other 11 Cutting blades (HSE 61, 71) – see "Specifica‐ things, this includes: tions" – Damage to the motor due to neglect or defi‐...
  • Seite 30 500 W mum speed. Fuse protection: min. 10 A Protection class: II, E For further details on compliance with Vibration Directive 2002/44/EC, see www.stihl.com/vib 13.1.2 HSE 71 Rated voltage: 230 - 240 V 13.4.1 Sound pressure level L according to Rated current: 2.6 A...
  • Seite 31 3.2 m/s When repairing the machine, only use replace‐ Handle, right: 2.1 m/s ment parts which have been approved by STIHL for this power tool or are technically identical. HSE 81 600 mm blade: Only use high-quality replacement parts in order Handle, left: 3.5 m/s...
  • Seite 32 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 62841-1, D-71336 Waiblingen EN 62841-4-2, EN 61000‑3‑2, EN 61000‑3‑3...
  • Seite 33 Keep electric power tools away from rain or STIHL is required to reproduce the wording. moisture. Water entering an electric power tool will increase the risk of electric shock. The safety advice described under “Electrical Safety”...
  • Seite 34 English 18 General Power Tool Safety Warnings 18.5 Handling and use of electric suitable for outdoor use. Use of an extension cord suitable for outdoor use reduces the risk power tools of electric shock. a) Do not force the electric power tool. Always If operating an electric power tool in a damp use an electric power tool that is intended for location is unavoidable, use a residual cur‐...
  • Seite 35 Développement technique injury from the blades. h) When transporting or storing the hedge trim‐ La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le mer, always use the blade cover. Proper développement continu de toutes ses machines handling of the hedge trimmer will decrease et de tous ses dispositifs ;...
  • Seite 36 être utilisée sans autorisation. Monter exclusivement des couteaux ou acces‐ L'utilisateur est responsable des blessures qui soires autorisés par STIHL pour cette machine pourraient être infligées à d'autres personnes, de ou des pièces similaires du point de vue techni‐...
  • Seite 37 N'apporter aucune modification à cette machine – cela risquerait d'en compromettre la sécurité. Toujours arrêter la machine et débrancher sa STIHL décline toute responsabilité pour des fiche du secteur – monter le protège-couteaux, blessures ou des dégâts matériels occasionnés même pour le transport sur de courtes distances.
  • Seite 38 (propres, fonctionnement facile, aucune déformation), fermement serrés, bien affûtés Tenir la poignée de commande de la main droite et soigneusement enduits de produit STIHL et la poignée en forme d'étrier de la main gau‐ dissolvant la résine (produit lubrifiant).
  • Seite 39 – Ne jamais travailler en se tenant sur une En cas de haies très poussiéreuses ou sales, échelle ou dans un arbre. pulvériser sur les couteaux du produit STIHL dis‐ – Ne jamais travailler à des endroits présentant solvant la résine – selon besoin. Ce produit un manque de stabilité.
  • Seite 40 à leur disposition les informations techniques requises. Pulvériser sur les couteaux le produit STIHL dis‐ solvant la résine – remettre brièvement le moteur Utiliser exclusivement des pièces de rechange en marche pour que le produit aérosol se répar‐...
  • Seite 41 3 Utilisation français Technique de travail tion) du cordon d'alimentation électrique et de la fiche de branchement sur le secteur. 3.6.1 Coupe à la verticale Les composants électriques, par ex. le cordon d'alimentation électrique, ne doivent être réparés ou remplacés que par des électriciens profes‐ sionnels.
  • Seite 42 français 4 Branchement électrique 3.6.2 Coupe à l'horizontale Pour atteindre une plus grande portée – tenir d'une main la poignée de commande – et de l'au‐ tre main le commutateur supplémentaire qui se trouve à l'extrémité de la poignée de commande. Branchement électrique La tension et la fréquence de l'appareil (voir la plaque signalétique) doivent coïncider avec la...
  • Seite 43 5 Mise en marche français ► former une boucle (3) avec la rallonge ; ► passer la boucle (3) à travers l'orifice (4) ; ► faire passer la boucle (3) par-dessus le cro‐ chet (5) et la resserrer ; ► introduire la fiche de la rallonge dans une prise de courant installée conformément à...
  • Seite 44 (2). Rangement Pour un arrêt de travail d'env. 30 jours ou plus, ► Nettoyer les couteaux, contrôler leur état et pulvériser sur les couteaux le produit STIHL À l'arrêt, les couteaux sont masqués par le pei‐ dissolvant la résine. gne.
  • Seite 45 ► après l'affûtage – enlever la limaille et la pous‐ sière de meulage et pulvériser sur les cou‐ Affûtage teaux du produit STIHL dissolvant la résine. Si le rendement de coupe baisse, que la coupe AVIS n'est plus impeccable ou que des branches res‐...
  • Seite 46 Étiquettes de sécurité Remplacement STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL Puis pulvériser sur la lame le produit STIHL dissolvant la résine 11 Conseils à suivre pour – utilisation d'outils ou d'accessoires qui ne sont pas autorisés pour ce dispositif, ne convien‐...
  • Seite 47 – avaries du moteur électrique par suite du fait 10 Protège-main que la maintenance n'a pas été effectuée à temps ou n'a pas été intégralement effectuée 11 Couteaux HSE 61, 71 (voir « Caractéristiques (p. ex. nettoyage insuffisant des pièces de techniques ») canalisation d'air de refroidissement) ;...
  • Seite 48 2002/44/CE « Risques dus Longueur de coupe 600 mm : aux agents physiques (vibrations) » concernant Poignée gauche : 3,5 m/s les employeurs, voir www.stihl.com/vib Poignée droite 2,5 m/s 13.4.1 Niveau de pression sonore L suivant HSE 81 EN 62841‑4‑2...
  • Seite 49 Les niveaux sonores et les taux de reconnaissables à leur référence de pièce de vibrations indiqués peuvent servir de référence rechange STIHL, au nom { et, le cas pour une première évaluation de l'exposition de échéant, au symbole d'identification des pièces l'utilisateur aux bruits et aux vibrations.
  • Seite 50 UKCA garanti a été effectué suivant une procédure conforme à la directive 2000/14/CE, annexe V, et ANDREAS STIHL AG & Co. KG appliquant la norme ISO 11094. Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Niveau de puissance acoustique mesuré...
  • Seite 51 électroportatifs munis d'une mise à IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. la terre. Les fiches non modifiées et les pri‐ STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à ses de courant appropriées réduisent le ris‐ mot.
  • Seite 52 français 18 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs d) Utiliser le cordon d'alimentation électrique d) Enlever tout outil de réglage ou toute clé exclusivement pour la fonction prévue. Ne avant de mettre l'outil électroportatif en fonc‐ jamais utiliser le cordon d'alimentation élec‐ tionnement.
  • Seite 53 18 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français 18.7 Consignes de sécurité applica‐ une mise en fonctionnement de l'outil élec‐ troportatif par mégarde. bles aux taille-haies d) Garder les outils électroportatifs non utilisés Consignes de sécurité générales applicables aux hors de la portée des enfants.
  • Seite 54 54 Indicaciones relativas a la seguridad y téc‐ Perfeccionamiento técnico nica de trabajo.......... 54 STIHL trabaja permanentemente en el perfeccio‐ Aplicación..........59 namiento de todas las máquinas y dispositivos; Conectar la máquina a la red eléctrica..60 por ello, nos reservamos los derechos relativos a Conectar la máquina.........61...
  • Seite 55 Si la máquina no se utiliza, se deberá colocar de Acoplar únicamente cuchillas de corte o acceso‐ forma que nadie corra peligro. La máquina rios autorizados por STIHL para esta máquina o deberá ser inaccesible para personas ajenas. piezas técnicamente equivalentes. En caso de dudas al respecto, acudir a un distribuidor espe‐...
  • Seite 56 – Tender el cable de conexión y marcarlo, de manera que no sufra daños y que nadie STIHL ofrece una extensa gama de equipa‐ pueda correr peligro – peligro de tropezar miento de protección personal. – El bloqueo de la palanca de mando, la Transporte de la máquina...
  • Seite 57 2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo español 2.4.1 Diestros La máquina está equipada con un sistema que permite parar rápidamente las cuchillas – estas se detienen inmediatamente, si se suelta la palanca de mando o el estribo de mando, o bien, la palanca de mando o el interruptor adicional.
  • Seite 58 Rociar las cuchillas con disolvente de según sea necesario. Así se reduce considera‐ resina STIHL – volver a poner el motor en mar‐ blemente la fricción de las cuchillas, el efecto cha un momento para que el aerosol se distri‐...
  • Seite 59 Cortar primero ambos lados del seto y, luego, la parte superior. STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un Si es necesario recepar mucho el seto – cortar distribuidor especializado STIHL. Los distribuido‐...
  • Seite 60 español 4 Conectar la máquina a la red eléctrica 3.6.2 Corte horizontal Para prolongar el alcance – una mano en la empuñadura de mando – la otra, en el interruptor adicional, en el extremo de la empuñadura de mando. Conectar la máquina a la red eléctrica La tensión y la frecuencia de la máquina (véase el rótulo de modelo) tienen que coincidir con las...
  • Seite 61 5 Conectar la máquina español ► Pasar el lazo (3) por la abertura (4) ► Pasar el lazo (3) por el gancho (5) y apretarlo ► Insertar el enchufe del cable de prolongación en una caja de enchufe debidamente insta‐ lada Conectar la máquina ►...
  • Seite 62 (3) ► Accionar las dos palancas (1) de la regulación de la empuñadura en el sentido de la flecha y HSE 61, 71 sujetarlas ► Girar la empuñadura (2) a la posición deseada ► Soltar las dos palancas (1) de la regulación de la empuñadura y enclavar la empuñadura...
  • Seite 63 El reafilado debería realizarlo un distribuidor resina STIHL especializado con una afiladora. STIHL reco‐ mienda un distribuidor especializado STIHL. INDICACIÓN En otro caso, utilizar una lima plana. Guiar la No trabajar con las cuchillas romas o dañadas –...
  • Seite 64 Rótulos adhesivos de Sustituir seguridad STIHL recomienda distribuidores especializados STIHL Rociar luego con disolvente de resina STIHL 11 Minimizar el desgaste y – Empleo de la máquina en actos deportivos o competiciones evitar daños – Daños derivados del uso de la máquina pese...
  • Seite 65 9 Asidero de estribo usuario mismo. De ellos forman parte, entre 10 Protector salvamanos otros: 11 Cuchillas HSE 61, 71 (véase "Datos técni‐ – Daños en el electromotor como consecuencia cos") de de un mantenimiento inoportuno o insufi‐ 12 Cuchillas HSE 81 (véase "Datos técnicos") ciente (p.
  • Seite 66 Valor de vibraciones a según Distancia entre dientes: 36 mm EN 62841‑4‑2 Número de carreras: 2600 rpm Longitud de corte: 500 mm, 600 mm, HSE 61 700 mm Longitud de corte 500 mm: Empuñadura izquierda: 5,3 m/s 13.3 Peso Empuñadura derecha: 3,3 m/s 13.3.1...
  • Seite 67 REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de produc‐ tos químicos. Información para cumplimentar la ordenanza ► Llevar los productos STIHL incluido el emba‐ REACH (CE) núm. 1907/2006, véase laje a un punto de recogida adecuado para el www.stihl.com/reach reciclado con arreglo a las prescripciones locales.
  • Seite 68 Outdoors Regulations 2001, anexo 8, apli‐ Longitud de corte 700 mm: 101 dB(A) cándose la norma ISO 11094. Conservación de la documentación técnica: Nivel de potencia acústica medido ANDREAS STIHL AG & Co. KG HSE 61 Produktzulassung Longitud de corte 500 mm: 96 dB(A)
  • Seite 69 Evite que su cuerpo toque superficies conec‐ manual accionadas a motor. tadas a tierra, como tubos, radiadores, coci‐ STIHL tiene que imprimir estos textos. nas y neveras. El riesgo de recibir una des‐ carga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene Las indicaciones de seguridad para evitar una contacto a tierra.
  • Seite 70 español 18 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas b) Utilice un equipo de protección personal y trica adecuada podrá trabajar mejor y más póngase siempre unas gafas protectoras. El seguro dentro del margen de potencia indi‐ riesgo de lesionarse se reduce considerable‐ cado.
  • Seite 71 Teknisk vidareutveckling g) Lleve el cortasetos por la empuñadura con STIHL arbetar ständigt med vidareutveckling av las cuchillas paradas y tenga cuidado de no samtliga maskiner; vi måste därför förbehålla oss accionar ningún interruptor. Llevar el corta‐...
  • Seite 72 Montera endast sådana knivar eller tillbehör som godkänts av STIHL för maskinen eller som är Minderåriga får inte arbeta med maskinen. tekniskt likvärdiga. Kontakta en återförsäljare om Undantagna är ungdomar över 16 år som utbil‐...
  • Seite 73 (t.ex. skinn). – Strömbrytarspärr, strömbrytare, växelbygel och extrakoppling ska vara lättrörliga – strömbrytarspärr, strömbrytare, växelbygel och STIHL har ett stort utbud av personlig skyddsut‐ extrakoppling ska gå tillbaka till sin ursprung‐ rustning. sposition då de släpps – Knivarna måste vara i felfritt skick (rena, gå...
  • Seite 74 – risk för skada! Maskinen är utrustad med ett system som Behandla knivarna med hartslösningsmedel från snabbstoppar knivarna, som stannar omedelbart STIHL när mycket dammiga eller smutsiga då strömbrytare eller växelbygel respektive häckar klipps. Därmed minskar slitaget på kni‐ strömbrytare eller extrakoppling släpps.
  • Seite 75 Allt still, dra ut kontakten annat arbete ska utföras av en fackhandlare. – Kontrollera knivarnas skick och att de sitter STIHL rekommenderar att man endast låter auk‐ fast ordentligt, kontrollera om det finns toriserade STIHL-återförsäljare genomföra sprickor underhåll och reparationer.
  • Seite 76 svenska 3 Användning Arbetsteknik Rengör plastdelar med en trasa. Aggressiva ren‐ göringsmedel kan skada plasten. 3.6.1 Lodrät klippning Spola ej av apparaten med vatten. Kontrollera att fastsättningsskruvarna på skydds‐ anordningar och skärverktyg sitter fast ordentligt och spänn dem vid behov. Rengör kylluftsintagen på...
  • Seite 77 4 El-anslutning av maskinen svenska 3.6.2 Vågrät klippning För att förlänga räckvidden - en hand på manö‐ verhandtaget - en hand på extrakopplingen vid slutet på manöverhandtaget. El-anslutning av maskinen Maskinens spänning och frekvens (se typplåten) måste stämma med elnätets spänning och frek‐ vens.
  • Seite 78 svenska 5 Påslagning av maskinen ► För öglan (3) över hakarna (5) och dra åt. ► Sätt in förlängningssladdens stickkontakt i ett korrekt installerat eluttag. Påslagning av maskinen ► Ställ dig stadigt och säkert ► Stå rak - håll maskinen löst ►...
  • Seite 79 Förvaring av maskinen rarna. Vid driftuppehåll på 30 dagar ► Rengör knivarna, kontrollera skicket och spreja med STIHL lösningsmedel för kåda ► Sätta på knivskyddet ► Rengör maskinen noggrant, särskilt kylluftslit‐ sarna ► Förvara maskinen på ett torrt och säkert ställe.
  • Seite 80 ► Slipa endast bort lite material Slipningen ska skötas av en återförsäljare och ► Avlägsna fil- och slipdamm efter slipningen genomföras med slipmaskin. Vi rekommenderar och spreja kniven med STIHL lösningsmedel auktoriserade STIHL-återförsäljare. I annat fall ska en planslipfil användas. För slipfi‐ OBS! len till knivplanet i den vinkel som föreskrivs (se...
  • Seite 81 Om användaren inte kan utföra dessa arbeten själv skall en fackhandlare anlitas för dem. Vi rekommenderar att man endast låter auktori‐ serade STIHL återförsäljare genomföra under‐ hållsarbeten och reparationer. STIHL-återförsäl‐ 1 Anslutningskabel jare har möjlighet att regelbundet deltaga i utbild‐...
  • Seite 82 700 mm 8 Manöverbygel 13.3 Vikt 9 Handtag 10 Handskydd 13.3.1 HSE 61 11 Kniv HSE 61, 71 (se ”Tekniska data”) Skärlängd 500 mm: 3,9 kg Skärlängd 600 mm: 4,1 kg 12 Kniv HSE 81 (se ”Tekniska data”) 13 Knivskydd 13.3.2 HSE 71 14 Skärskydd (endast HSE 81)
  • Seite 83 3,8 m/s Höger handtag: Använd vid reparation endast reservdelar som är 2,6 m/s godkända av STIHL för denna maskin, eller tek‐ HSE 81 niskt likvärdiga delar. Använd endast reservdelar Skärlängd 500 mm: av hög kvalitet. Annars finns det risk för olyckor Vänster handtag:...
  • Seite 84 17 UKCA-konformitetsdeklara‐ har utvecklats och tillverkats i överensstämmelse med de versioner av följande standarder som tion gällde vid produktionsdatumet: ANDREAS STIHL AG & Co. KG EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 62841-1, Badstr. 115 EN 62841-4-2, EN 61000‑3‑2, EN 61000‑3‑3 D-71336 Waiblingen För beräkning av uppmätt och garanterad ljudef‐...
  • Seite 85 Håll elverktygen skyddade mot regn och elverktyg. väta. Om det kommer in vatten i elverktyg STIHL är skyldiga att återge dessa texter. ökar risken för en elstöt. Säkerhetsbestämmelserna för att förhindra elstöt d) Använd inte anslutningskabeln för fel ända‐...
  • Seite 86 svenska 18 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Använd en jordfelsbrytare om elverktyget b) Använd inte elverktyg vars strömbrytare är måste användas i fuktig miljö. En jordfelsbry‐ defekt. Ett elverktyg som inte längre kan sät‐ tare minskar risken för en elektrisk stöt. tas på...
  • Seite 87 Tekninen tuotekehittely rial eller vid underhåll kan det leda till allvar‐ liga personskador. STIHL kehittää jatkuvasti koneitaan ja laitteitaan, g) Bär häcksaxen i handtaget när knivarna står minkä vuoksi se pidättää oikeuden toimitusten stilla och se till att inte trycka på någon laajuuden muotoa, tekniikkaa ja varustusta kos‐...
  • Seite 88 Käyttäjät, jotka eivät rajallisen fyysisen, aistinva‐ Älä tee laitteeseen muutoksia – tämä voi vaikut‐ raisen tai henkisen kuntonsa vuoksi kykene käyt‐ taa laitteen turvallisuuteen. STIHL ei vastaa hen‐ tämään laitetta turvallisesti, saavat käyttää lai‐ kilö- tai aineellisista vahingoista, jotka ovat seu‐...
  • Seite 89 2 Turvallisuusohjeet ja työtekniikka suomi kenellekään vaaraa – ehkäise kompastumis‐ STIHLin valikoimiin kuuluu runsaasti erilaisia vaara henkilökohtaisia suojavarusteita. – Kytkentävivun lukitsimen, kytkentävivun, kyt‐ Moottorilaitteen kuljetus kentäsangan ja lisäkytkimen on oltava kevyt‐ käyttöisiä – kytkentävivun lukitsimen, kytkentä‐ Sammuta moottorilaite aina ja irrota verkkopis‐ vivun, kytkentäsangan ja lisäkytkimen on toke pistorasiasta –...
  • Seite 90 suomi 2 Turvallisuusohjeet ja työtekniikka 2.4.2 Vasenkätinen käyttäjä 2.5.1 Työskennellessäsi korkealla: – Käytä aina nostolavaa – Älä koskaan työskentele tikkaiden varassa tai puussa seisoen – Älä koskaan työskentele epävakaissa pai‐ koissa Noudata tavallista suurempaa tarkkaavaisuutta ja varovaisuutta käyttäessäsi kuulosuojaimia. Vaarasta ilmoittavien äänien (huutoäänien, ääni‐ merkkien jne.) kuuluvuus on tällöin heikentynyt.
  • Seite 91 Muut työt on annettava alan ammat‐ Ennen laitteen jättämistä: katkaise moottorilait‐ tilaisen suoritettaviksi. teen virta – vedä virtapistoke irti. STIHL suosittelee, että annat kaikki huolto- ja Tarkista leikkuuterä usein, säännöllisesti sekä korjaustyöt ainoastaan STIHL-korjaamon suori‐ heti, jos sen toiminta tuntuu muuttuneen: tettaviksi.
  • Seite 92 suomi 3 Käyttö Käyttö Leikkaa pensasaitaa kaarevasti alhaalta ylös. Laske leikkuria ja siirry eteenpäin viemällä leik‐ Leikkuuajankohta kuria jälleen kaaressa ylöspäin. Noudata pensasaitojen leikkuussa maa- tai kun‐ Pään yläpuolelta leikkaus on väsyttävää, joten takohtaisia määräyksiä. työturvallisuutesi takia leikkaa tällä tekniikalla vain lyhyitä...
  • Seite 93 4 Laitteen sähköliitäntä suomi Leikkuualuetta voi laajentaa pitämällä toista kättä hallintakahvassa ja toista kättä hallintakahvan päässä olevassa lisäkytkimessä. Laitteen sähköliitäntä Laitteen jännitteen ja taajuuden (ks. tyyppikilpi) tulee vastata sähköverkon jännitettä ja taajuutta. Sähköverkon vähimmäissuojaus on oltava tek‐ nisten tietojen ohjeiden mukainen – ks. Tekniset tiedot.
  • Seite 94 ► Vapauta liipaisinkytkin (1) ja lisäkytkin (3) sanka (1) että kytkinvipu (3) on painettu alas. HSE 61, 71 Ulottuvuuden jatkaminen Leikkuuterät ovat pysähdyksen aikana kampapii‐ ► Pidä laitteesta molemmin käsin kiinni – toinen kin peitossa.
  • Seite 95 Kiristä leikkuuterä. ► Huolehdi, että asiattomat eivät pääse käsiksi laitteeseen Terä on hyvä teroituttaa teroituslaitteella alan liik‐ keessä. STIHL suosittelee STIHL-huoltoa. Käännettävä kahva Muussa tapauksessa käytä lattaviilaa. Viilan on oltava terään nähden määräysten mukaisessa kulmassa (ks. kohta Tekniset tiedot).
  • Seite 96 Silmämääräinen tarkastus X puhdistus 1)2) teroitus vaihto erikoisliikkeessä Vaihteisto ja kiertokanki anna erikoisliikkeen tar‐ kistaa 50 käyttötunnin välein Anna erikoisliikkeen lisätä STIHL-vaihderas‐ Hiiliharja anna erikoisliikkeen tar‐ kistaa 100 käyttötunnin välein vaihto erikoisliikkeessä Helposti käsiksi päästävät kiristys ruuvit ja mutterit Turvatarra...
  • Seite 97 11.1 Huoltotyöt Kaikki kohdassa “Huolto- ja hoito-ohjeet” kuvatut työt on tehtävä säännöllisesti. Jos käyttäjä ei itse voi tehdä huoltotöitä, hänen on annettava ne alan ammattilaisen suoritettavaksi. STIHL suosittelee, että annat kaikki huolto- ja korjaustyöt ainoastaan STIHL-korjaamon suori‐ 0458-279-9901-A...
  • Seite 98 Leikkuupituus: 500 mm, 600 mm, 9 Kaarikahva 700 mm 10 Takapotkusuojus 13.3 Paino 11 Leikkuuterä HSE 61, 71 (ks. Tekniset tiedot) 13.3.1 HSE 61 12 Leikkuuterä HSE 81, (ks. Tekniset tiedot) Leikkuupituus 500 mm: 3,9 kg 13 Teränsuojus Leikkuupituus 600 mm:...
  • Seite 99 Kahva vasemmalla: 3,8 m/s täväksi. Kahva oikealla: 2,6 m/s STIHL suosittaa, että annat huolto- ja korjaustyöt HSE 71 vain STIHL-huollon tehtäväksi. STIHL-jälleen‐ Leikkuupituus 700 mm: myyjiä koulutetaan säännöllisesti. Heillä on käy‐ Kahva vasemmalla: 3,8 m/s tettävissään näitä...
  • Seite 100 Leikkuupituus 700 mm: 101 dB(A) asianmukaiseen keräyspisteeseen kierrätystä varten paikallisten säännösten mukaisesti. Teknisten asiakirjojen säilyttäminen: ► Älä hävitä talousjätteen mukana. ANDREAS STIHL AG & Co. KG 16 EU-vaatimustenmukai‐ Produktzulassung Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero suusvakuutus on ilmoitettu laitteen päällä. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Waiblingen, 31.1.2023...
  • Seite 101 18 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi Merkki: STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG Tyyppi: HSE 61 puolesta HSE 71 HSE 81 Sarjatunniste: 4812 vastaa soveltuvilta osin seuraavien direktiivien määräyksiä: Yhdistyneen kuningaskunnan sään‐ Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs nökset The Restriction of the Use of Certain &...
  • Seite 102 suomi 18 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille c) Estä lasten ja muiden sivullisten pääsy työs‐ monien sähkötyökalujen kohdalla sekä kentelyalueelle sähkötyökalun käytön aikana. monissa eri käyttötilanteissa. Keskittymistä häiritsevät tekijät voivat johtaa c) Ehkäise työkalun käynnistyminen tahatto‐ sähkötyökalun hallinnan menettämiseen. masti. Varmista, että sähkötyökalu on kyt‐ ketty pois päältä, ennen kuin yhdistät työka‐...
  • Seite 103 italiano 18.7 Pensasaitaleikkuria koskevia c) Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai poista irro‐ tettava akku laitteesta, ennen kuin aloitat lait‐ turvallisuusohjeita teen säätämisen tai varusteosien vaihtami‐ sen ja ennen kuin lasket työkalun säilytys‐ Yleisiä pensasaitaleikkuria koskevia turvallisuus‐ paikkaan. Nämä varotoimet ehkäisevät säh‐ ohjeita kötyökalun käynnistymisen vahingossa.
  • Seite 104 Sviluppo tecnico continuo vrare con sicurezza l’apparecchiatura, devono usarla solo sotto la vigilanza o secondo le istru‐ STIHL sottopone tutte le macchine e le apparec‐ zioni di una persona responsabile. chiature a un continuo sviluppo; dobbiamo quindi L’impiego di apparecchiature a motore che pro‐...
  • Seite 105 Calzare guanti da lavoro robusti di Montare solo le lame o gli accessori omologati materiale resistente (per es. pelle). da STIHL per questa apparecchiatura o partico‐ lari tecnicamente equivalenti. Per ulteriori chiari‐ menti a questo proposito, rivolgersi a un rivendi‐...
  • Seite 106 2 Avvertenze di sicurezza e tecnica operativa mente, affilate e ben spruzzate con antire‐ sina STIHL (lubrificante) – Verificare che il riparo antitaglio (se presente) non sia difettoso – non eseguire modifiche ai dispositivi di comando e di sicurezza –...
  • Seite 107 – pericolo di lesioni! In presenza di siepi molto impolverate o sporche, Rivolgersi al rivenditore. spruzzare le lame con antiresina STIHL – Attenzione in caso di terreno viscido, umidità, secondo l’esigenza. In questo modo si riducono neve, sui pendii, su terreno accidentato, ecc.
  • Seite 108 – Controllarne lo stato e l’accoppiamento fisso – attenzione alle incrinatureControllarne lo stato STIHL raccomanda di fare eseguire le operazioni e l’accoppiamento fisso – attenzione alle incri‐ di manutenzione e di riparazione solo presso un nature rivenditore STIHL.
  • Seite 109 3 Impiego italiano Tecnica operativa Se occorre, pulire le fessure per l’aria di raffred‐ damento sulla carcassa motore. 3.6.1 Taglio verticale Conservare l’apparecchiatura in un locale sicuro e asciutto. Impiego Stagione per il taglio Per il taglio di siepi osservare le disposizioni emanate dai singoli paesi e dalle autorità...
  • Seite 110 italiano 4 Collegamento elettrico dell’apparecchiatura 3.6.2 Taglio orizzontale Per ampliare il raggio d’azione – mettere una mano sull’impugnatura di comando – l’altra sul‐ l’interruttore ausiliario all’estremità dell’impugna‐ tura di comando. Collegamento elettrico del‐ l’apparecchiatura la tensione e la frequenza dell’apparecchiatura (ved.
  • Seite 111 5 Inserimento dell’apparecchiatura italiano ► Fare passare l’ansa (3) attraverso l’aper‐ tura (4) ► Fare passare l’ansa (3) sopra il gancio (5) e stringerla ► inserire la spina della prolunga in una presa di rete installata a norma. Inserimento dell’apparec‐ chiatura ►...
  • Seite 112 ► rilasciare la leva di comando (1) e l’interruttore ausiliario (3) ► spostare in direzione della freccia e tenere le due leve (1) della regolazione impugnatura HSE 61, 71 ► girare l’impugnatura (2) nella posizione desi‐ derata ► rilasciare le due leve (1) della regolazione impugnatura e innestare a scatto l’impugna‐...
  • Seite 113 STIHL le lame. L’operazione deve essere eseguita da un riven‐ AVVISO ditore con un‘affilatrice. STIHL consiglia il riven‐ ditore STIHL. Non lavorare con lame senza filo o danneggiate – questo produce una forte sollecitazione all’ap‐ Altrimenti usare una lima piatta per affilatura.
  • Seite 114 Istruzioni d’uso. STIHL raccomanda di fare eseguire le operazioni di manutenzione e di riparazione solo dal rivendi‐ L’utente è responsabile di tutti i danni causati tore STIHL.
  • Seite 115 Numero di corse: 2600 1/min 10 Scudo di riparo mano Lunghezza di taglio: 500 mm, 600 mm, 700 mm 11 Lama HSE 61, 71 (ved. "Dati tecnici") 13.3 Peso 12 Lama HSE 81 (ved. "Dati tecnici") 13 Riparo per lama 13.3.1...
  • Seite 116 13 Dati tecnici Lunghezza di taglio 600 mm: 4,1 kg HSE 61 Lunghezza di taglio 600 mm: 13.3.2 HSE 71 Impugnatura destra 3,3 m/s Lunghezza di taglio 600 mm: 4,1 kg HSE 71 Lunghezza di taglio 700 mm: 4,2 kg...
  • Seite 117 Tipo di costru‐ Tagliasiepi elettrico zione: STIHL consiglia di fare eseguire le operazioni di Marchio di fab‐ STIHL manutenzione e di riparazione solo presso riven‐ brica: ditori STIHL. Ai quali sono regolarmente offerti...
  • Seite 118 Noise Emission in the Environment by Equip‐ ment for use Outdoors Regulations 2001, Alle‐ Documentazione tecnica conservata presso: gato 8, applicando la norma ISO 11094. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Livello di potenza acustica misurato Produktzulassung HSE 61 L'anno di costruzione, il paese di produzione e il...
  • Seite 119 Tenere il cavo di colle‐ scossa elettrica, riportate in "Sicurezza elettrica", gamento lontano da fonti di calore, olio, spi‐ non sono applicabili ai prodotti a batteria STIHL. goli vivi o parti in movimento dell’apparec‐ chiatura. I cavi di collegamento danneggiati o...
  • Seite 120 italiano 18 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici legarlo alla corrente con l’interruttore inserito, queste istruzioni. Gli attrezzi elettrici sono può causare infortuni. pericolosi se usati da persone inesperte. d) Prima di accendere l’attrezzo elettrico, allon‐ e) Prendersi cura degli attrezzi elettrici e degli tanare gli attrezzi di messa a punto o le accessori con attenzione: controllare se le chiavi per viti.
  • Seite 121 Teknisk videreudvikling g) Trasportare la tagliasiepi per l’impugnatura e con la lama ferma e fare attenzione a non STIHL arbejder løbende med videreudvikling af premere alcun interruttore. Il trasporto cor‐ alle maskiner og redskaber; vi må derfor forbe‐ retto della tagliasiepi riduce il rischio di un holde os ret til ændringer i leveringsomgang,...
  • Seite 122 Ved forlængerledninger skal man være opmærk‐ som på de enkelte ledningers mindste tværsnit (se "Elektrisk tilslutning af redskabet"). STIHL tilbyder et omfattende sortiment inden for Forlængerledningens stik og kobling skal være personligt beskyttelsesudstyr. vandtætte eller være ført, så de ikke kommer i Transport af motorredskabet kontakt med vand.
  • Seite 123 2 Sikkerhedshenvisninger og arbejdsteknik dansk godt sprayet med STIHL-harpiksløsner (smø‐ remiddel) – Kontrollér skærebeskytteren (hvis monteret) for skader – Foretag ikke ændringer på betjenings- og sik‐ kerhedsanordningerne – Håndtagene skal være rene og tørre, og de skal være fri for olie og snavs – det er vigtigt for sikker føring af motorredskabet...
  • Seite 124 – fare for Ved meget støvede eller snavsede hække skal kvæstelser! Kontakt forhandleren. skæreknivene sprøjtes med STIHL-harpiksløsner – efter behov. Derved mindskes knivenes friktion, Pas på, når det er glat og vådt, når der ligger plantesafternes aggression og aflejring af forure‐...
  • Seite 125 Der er fare for STIHL anbefaler, at der anvendes originale kvæstelser, hvis motoren starter utilsigtet! STIHL reservedele. Disse er på grund af deres egenskaber optimalt tilpasset maskinen og bru‐ Hold altid motoren fri for kviste, splinter, blade og gerens behov.
  • Seite 126 dansk 3 Anvendelse Forberedelse 3.6.2 Vandret snit Fjern først tykke kviste eller grene med en gren‐ saks eller motorsav. Klipperækkefølge Klip først begge sider af hækken og derefter overkanten. Hvis en kraftig tilbageskæring er påkrævet, skal der skæres/klippes trinvist i flere arbejdsgange. Drejeligt håndgreb Hækkeklipperen er udstyret med et drejeligt håndgreb til optimering af arbejdsstillingen,...
  • Seite 127 4 Elektrisk tilslutning af maskinen dansk Til forlængelse af rækkevidden – én hånd på betjeningsgrebet – den anden hånd på den eks‐ tra kontakt for enden af betjeningsgrebet. Elektrisk tilslutning af maskinen Maskinens spænding og frekvens (se typeskiltet) skal svare til nettilslutningens spænding og fre‐ kvens.
  • Seite 128 ► Slip kontaktarmen (1) og den ekstra kon‐ takt (3) Redskabet har en tohåndskobling, d.v.s. redska‐ bet kan kun betjenes, når kontaktbøjlen (1) og HSE 61, 71 kontaktarmen (3) er aktiveret. Til forlængelse af rækkevidden Knivene er dækket af kammen ved stilstand.
  • Seite 129 ► Affil kun lidt materiale lås håndgrebet fast ► Efter skærpning – skal file- eller slibestøv fjer‐ Håndgrebet (2) kan ikke drejes, hvis kontaktar‐ nes og skærekniven skal sprøjtes med STIHL- men (3) er aktiveret. harpiksløsner Opbevaring af redskabet BEMÆRK Ved driftspauser på...
  • Seite 130 Tilgængelige skruer og efterspændes møtrikker Sikkerhedsmærkat udskiftning STIHL anbefaler en STIHL-forhandler Sprøjt derefter STIHL-harpiksløsner på 11 Minimering af slitage og henvisningerne, er brugerens eget ansvar. Dette undgåelse af skader gælder især for: – udførelse af ændringer, som ikke er frigivet af Overholdelse af instruktionerne i denne betje‐...
  • Seite 131 Sliddele 10 Håndbeskyttelse Nogle dele i maskinen udsættes også ved for‐ 11 Skærekniv HSE 61, 71 (se “Tekniske data”) skriftsmæssig brug for almindelig slitage og skal 12 Skærekniv HSE 81 (se “Tekniske data”) udskiftes rettidigt, alt efter brugsmåde og -varig‐...
  • Seite 132 13 Tekniske data 13.4.1 Lydtryksniveau L iht. EN 62841‑4‑2 Strømforbrug: 600 W Sikring: min. 10 A HSE 61 Beskyttelsesklasse: II, E Snitlængde 500 mm: 88 dB(A) Snitlængde 600 mm: 88 dB(A) 13.1.3 HSE 81 HSE 71 Mærkespænding: 230 - 240 V Snitlængde 600 mm:...
  • Seite 133 2000/14/EF og er udviklet og produceret i over‐ Ved reparationer må der kun anvendes reserve‐ ensstemmelse med de på produktionsdatoen dele, som STIHL har godkendt til dette redskab, gældende versioner af standarderne: eller teknisk tilsvarende dele. Anvend kun første‐ klasses reservedele. Ellers kan der opstå fare for EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 62841-1,...
  • Seite 134 ISO 11094 -standarden. Snitlængde 700 mm: 101 dB(A) Målt lydeffektniveau Opbevaring af teknisk dokumentation: HSE 61 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Snitlængde 500 mm: 96 dB(A) Produktzulassung Snitlængde 600 mm: 96 dB(A) Fremstillingsåret, fremstillingslandet og maskin‐...
  • Seite 135 IEC 62841 om håndført motordrevet el-værktøj. maskindele, som bevæger sig. Beskadigede eller snoede tilslutningsledninger øger risi‐ STIHL er forpligtet til at gengive disse tekster. koen for elektrisk stød. Sikkerhedshenvisningerne, der er angivet under e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der ”Elektrisk sikkerhed”...
  • Seite 136 dansk 18 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer tøjet sluttet til strømforsyningen, kan det e) El-værktøj og arbejdsværktøj skal plejes medføre uheld. omhyggeligt. Kontrollér, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder d) Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, fast, og om delene er brækkede eller beska‐ inden el-værktøjet tændes.
  • Seite 137 Teknisk videreutvikling standsede knive, og pas på ikke at aktivere nogen kontakter. Når hækkeklipperen bæres STIHL arbeider kontinuerlig med å videreutvikle rigtigt, mindskes faren ved utilsigtet start og samtlige maskiner og apparater. Vi forbholder de deraf følgende kvæstelser, som kniven oss derfor retten til å...
  • Seite 138 Transport av enheten Det skal kun monteres kniver eller tilbehør som Slå alltid av maskinen og trekk ut stikkontakten. STIHL har godkjent til denne maskinen, eller tek‐ Sett på knivbeskytter, også ved transport over nisk likeverdige deler. Har du spørsmål om dette, korte avstander.
  • Seite 139 – Skjærekniver er i feilfri tilstand (rene, lett beve‐ Venstre hånd på betjeningshåndtaket og høyre gelige og ikke deformert), godt feste, riktig hånd på bøylehåndtaket. montering, skjerpet og godt spylt med STIHL Stå støtt og hold maskinen slik at skjæreknivene harpiks-løsemiddel (smøremiddel) alltid vender vekk fra kroppen.
  • Seite 140 Ved sterkt støvete eller skitne hekker, sprøyt eller gassknappen eller tilleggsbryteren slippes. skjæreknivene med STIHL harpiks-løsemiddel – Kontroller denne funksjonen jevnlig og i korte iht. behov. Derved med reduseres friksjonen til avstander. Ikke bruk apparatet når skjærekni‐...
  • Seite 141 For å skifte skjærekniv må du slå av enheten og med en faghandel. trekke ut nettpluggen. Hvis motoren startes i van‐ STIHL anbefaler å bruke originale STIHL-reser‐ vare er det fare for personskader! vedeler. De er optimalt tilpasset maskinen og Hold alltid motoren fri for kratt, splintre, blader og brukerens krav.
  • Seite 142 norsk 3 Bruk Deponering 3.6.2 Vannrett snitt Ikke kast avfallet i søpla – hageavfall kan kompo‐ steres. Arbeidsteknikk 3.6.1 Loddrett snitt Sett kniven ned i en vinkel på 0° til 10° – men før den vannrett, og bruk begge sidene av kniven. Beveg hekksaksen med en buebevegelse slik at avkuttet faller på...
  • Seite 143 4 Strømtilkobling norsk For å øke rekkevidden – én hånd på betjenings‐ håndtaket – én hånd på tilleggsbryteren på enden av betjeningshåndtaket. Strømtilkobling Maskinens spenning og frekvens (se typeskilt) skal stemme overens med strømnettets spen‐ ning og frekvens. Strømnettets minstesikring skal samsvare med spesifikasjonene i tekniske data –...
  • Seite 144 ► Slipp bryterhåndtaket (1) og tilleggsbryte‐ ren (3). Maskinen har tohåndskobling, dvs. at både kob‐ lingsbøylen (1) og koblingshendelen (3) må være HSE 61, 71 aktivert for at maskinen skal gå. Forlenge rekkevidden Knivene er skjult av kammen når de står stille.
  • Seite 145 Oppbevare maskinen Dersom maskinen ikke skal brukes på over 30 dager ► Rens knivene, kontroller hvilken tilstand de er i, og sett dem inn med STIHL kvaeløser ► Sett på knivbeskyttelsen ► Rengjør enheten grundig, spesielt luftspaltene for kaldluft ► Oppbevar maskinen på et tørt og sikkert sted.
  • Seite 146 STIHL girfett kan fylles på av forhandleren Kullbørster kontrolleres hver 100. driftstime av en fagfor‐ handler må skiftes ut av fagfor‐ handler Tilgjengelige skruer og trekke til muttere Sikkerhetsetikett skift ut STIHL anbefaler STIHL-fagforhandleren spray deretter inn med STIHL harpiks-løsemiddel 0458-279-9901-A...
  • Seite 147 STIHL-forhandlere får regelmessig tilbud 10 Håndbeskytter om kurs og har tilgang til teknisk dokumentasjon. 11 Skjærekniv HSE 61, 71 (se „Tekniske data“) Hvis disse arbeidene forsømmes eller ikke utfø‐ 12 Skjærekniv HSE 81 (se „Tekniske data“) res fagmessig korrekt, kan det oppstå skader 13 Knivbeskytter som brukeren selv står ansvarlig for.
  • Seite 148 13 Tekniske data 13.4.1 Lydeffektnivå L iht. EN 62841‑4‑2 Nominell strømstyrke: 2,6 A Frekvens: 50 Hz HSE 61 Effektbehov: 600 W Kappelengde 500 mm: 88 dB(A) Sikring: min. 10 A Kappelengde 600 mm: 88 dB(A) Verneklasse: II, E HSE 71 13.1.3...
  • Seite 149 Monter kun reservedeler som STIHL har god‐ EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 62841-1, kjent til denne maskinen, eller teknisk likeverdige EN 62841-4-2, EN 61000‑3‑2, EN 61000‑3‑3 deler under reparasjoner.
  • Seite 150 101 dB(A) HSE 61 Oppbevaring av de tekniske dokumentene: Kappelengde 500 mm: 96 dB(A) Kappelengde 600 mm: 96 dB(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung HSE 71 Kappelengde 600 mm: 99 dB(A) Byggeår, produksjonsland og maskinnummer Kappelengde 700 mm: 99 dB(A) står på...
  • Seite 151 øker faren for elektrisk støt. "Elektrisk sikkerhet" for unngåelse av elektrisk e) Hvis du arbeider utendørs med elektroverk‐ støt gjelder ikke for STIHL batteriprodukter. tøyet, må du kun bruke skjøteledninger, som er egnet for utendørs bruk. Bruk av en skjø‐...
  • Seite 152 norsk 18 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler, før Mange ulykker kan føres tilbake til dårlig du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller vedlikehold av elektroverktøy. en nøkkel, som befinner seg i en roterende Skjæreverktøy skal holdes skarpe og rene. del av elektroverktøyet, kan føre til persons‐...
  • Seite 153 Riktig håndtering av hekksaksen reduserer Műszaki továbbfejlesztés risikoen for personskader fra kniven. A STIHL-cég valamennyi gépének és munkaesz‐ közének állandó továbbfejlesztésén fáradozik; ezért a gép alakjára, technikájára és felszerelé‐ Tartalomjegyzék sére vonatkozóan a változtatás jogát fenntartjuk.
  • Seite 154 2 Biztonsági előírások és munkatechnika sen. Illetéktelenek ne férjenek hozzá a motoros Csakis olyan vágókéseket és tartozékokat alkal‐ berendezéshez. mazzon, melyek használatát a STIHL cég ehhez a motoros berendezéshez engedélyezte, vagy A felhasználó tartozik felelősséggel a más sze‐ melyek műszaki szempontból az engedélyezet‐...
  • Seite 155 – A hosszabbító vezetékek hálózati dugasza legyen a freccsenő víznek ellenálló – A csatlakozóvezetéket úgy helyezze el és A STIHL a személyi védőfelszerelések széles jelölje meg, hogy az ne sérülhessen meg és skáláját kínálja. senki se legyen veszélyeztetve – kerülje a bot‐...
  • Seite 156 magyar 2 Biztonsági előírások és munkatechnika 2.4.1 Jobbkezesek A berendezés a kések gyors leállítását biztosító rendszerrel van felszerelve – a vágókések azon‐ nal leállnak, ha a kapcsolóemeltyű vagy a kap‐ csolókengyel, ill. ha a kapcsolóemeltyű vagy a kiegészítő kapcsoló elengedett. Ennek működését rendszeresen, rövid időközön‐...
  • Seite 157 és szennyeződéstől – zsíroldó szerek használata gyantaoldóval – szükség szerint. Ezáltal a vágó‐ tilos. kések súrlódása, a növényi savak maró hatása A vágókéseket fújja be STIHL gyantaoldóval – a és a szennyező részecskék lerakódása lényege‐ motort még egyszer röviden pörgesse át, így az sen csökken.
  • Seite 158 összes többi munkála‐ nyes, ill. a helyi hatóságok előírásait kötelező tot. betartani. A STIHL-cég azt ajánlja, hogy a karbantartási A sövényvágás tilos a helyileg meghatározott munkálatokat és a javításokat csakis a STIHL- nyugalmi időszakokban. szakkereskedéssel végeztessük el. A STIHL Előkészületek...
  • Seite 159 3 Alkalmazás magyar Munkatechnika 3.6.2 Vízszintes vágás 3.6.1 Függőleges vágás A vágókést 0° - 10° fokban helyezze fel – viszont vízszintesen vezesse, eközben pedig a késlap A sövénynyírót ív alakban vezesse alulról felfelé mindkét oldalát használja. – engedje le és menjen tovább – majd a sövény‐ A sövénynyírót sarló...
  • Seite 160 magyar 4 A berendezés elektromos csatlakoztatása A gép hatósugarának növelése – az egyik kéz a kezelőfogantyún – a másik a kezelőfogantyú végénél levő kiegészítő kapcsolónál legyen. A berendezés elektromos csatlakoztatása A berendezés feszültségének és frekvenciájának (lásd típustábla) meg kell egyeznie az elektro‐ mos hálózat feszültségével és frekvenciájával.
  • Seite 161 ► Engedje el a kapcsolóemeltyűt (1) és a kiegé‐ szítő kapcsolót (3). A hatótáv növelése HSE 61, 71 ► A gépet tartsa két kézzel – az egyik keze a kezelőfogantyún – a másik pedig a kiegészítő A késeket nyugalmi helyzetben a bordarész kapcsolónál, a kezelőfogantyú...
  • Seite 162 (2) nem lehet elforgatni. A berendezés tárolása Több mint kb. 30 naptól munkaszünet esetén ► A vágókéseket tisztogassuk meg, azok állapo‐ tát ellenőrizzük és a STIHL gyantaoldó szerrel fújjuk be ► A késvédőt helyezzük fel ► A berendezést alaposan tisztogassuk meg, mindenek előtt a hűtőlevegő...
  • Seite 163 STIHL hajtóműzsírt töltes‐ sen utána szakszerviz‐ Szénkefék minden 100 üzemóra után ellenőriztesse szakszer‐ vizben cseréltesse ki márkaszer‐ vizzel Hozzáférhető csavarok és utánhúzni anyák Biztonsági felragasztás csere A STIHL a STIHL márkakereskedést ajánlja azután STIHL gyantaoldóval fújja be. 0458-279-9901-A...
  • Seite 164 Ehhez tartoznak többek között: – az elektromotor károsodása nem idejében, 10 Kézvédő vagy nem megfelelően végzett karbantartási 11 Vágókés HSE 61, 71 (lásd "Műszaki adatok") munkálatok miatt (pld. a hűtőlevegő-járatok 12 Vágókés HSE 81 (lásd "Műszaki adatok") tisztítása nem megfelelő) 13 Késvédő...
  • Seite 165 Védelmi osztály: II, E További információk a 2002/44/EK irányelv mun‐ 13.1.2 HSE 71 kaadókra vonatkozó, rezgéssel kapcsolatos előí‐ rásainak betartásáról a www.stihl.com/vib web‐ Névleges feszültség: 230 - 240 V helyen találhatók Névleges áramerősség: 2,6 A Frekvencia: 50 Hz 13.4.1...
  • Seite 166 Az ezen túlmenő javításokat csa‐ Fogantyú jobb 2,6 m/s kis a szakkereskedés végezheti. HSE 81 A STIHL-cég azt ajánlja, hogy a karbantartási Vágáshossz 500 mm: munkálatokat és a javításokat csakis a STIHL- Fogantyú, balos: 3,2 m/s szakkereskedéssel végeztessük el. A STIHL- Fogantyú...
  • Seite 167 16 EK Megfelelőségi nyilatko‐ A gép gyártási éve, a gyártó ország és a gép száma a berendezésen van feltüntetve. Waiblingen, 2023. 01. 31. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 ANDREAS STIHL AG & Co. KG D-71336 Waiblingen nevében Németország...
  • Seite 168 EN/IEC 62841 teste földelt. európai szabvány általános biztonsági előírásait c) Az elektromos szerszámot ne érje eső és ismereti. nedvesség. Növeli az az áramütés veszélyét, A STIHL számára előírás, hogy ezeket a szöve‐ ha az elektromos szerszámba víz kerül. geket kinyomtassa. 0458-279-9901-A...
  • Seite 169 18 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar d) Ne használja a csatlakozóvezetéket a ren‐ e) Kerülje a rendellenes testtartást. Ügyeljen a deltetésétől eltérő célra. Soha ne használja a szilárd álláshelyzetre, és mindig tartsa meg csatlakozóvezetéket hordozásra, húzásra egyensúlyát. Ezáltal váratlan helyzet esetén vagy az elektromos szerszám dugaszának is biztosabban meg tudja tartani az elektro‐...
  • Seite 170 português e) Gondosan tartsa karban az elektromos szer‐ d) A sövénynyírót csak a szigetelt markolatfel‐ számokat és a munkaeszközt. Ellenőrizze le, ületeken fogja meg, mivel a vágókés eltalál‐ hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul hatja a rejtett elektromos vezetékeket vagy a működnek, nem akadnak, az alkatrészek készülék saját hálózati vezetékét.
  • Seite 171 Aperfeiçoamento técnico As pessoas que, devido a capacidade física, sensorial ou mental limitada, não sejam capazes A STIHL trabalha permanentemente no aperfei‐ de manejar o aparelho em segurança, só o çoamento de todas as máquinas e de todos os podem usar sob vigilância ou seguindo as instru‐...
  • Seite 172 Em caso de dúvidas, deve ser consultado um reven‐ dedor especializado. Utilizar unicamente ferra‐ A STIHL tem uma vasta gama de equipamentos mentas ou acessórios de alta qualidade. Caso de proteção individual. contrário, pode ocorrer perigo de acidentes ou danos no aparelho a motor.
  • Seite 173 A mão esquerda no cabo de operação e a mão fiadas e bem pulverizadas com o removedor direita no cabo circular. de resina da STIHL (lubrificante) – Verificar se a proteção contra cortes (se exis‐ Adotar uma postura segura e conduzir o apare‐...
  • Seite 174 No caso de sebes muito sujas ou com muito pó, Prestar atenção aos obstáculos: tocos, raízes – pulverizar as lâminas de corte com removedor Perigo de tropeçar! de resina da STIHL – conforme necessário. Por consequência, a fricção das lâminas, a agressão 2.5.1 Durante os trabalhos em altura: dos sucos vegetais e o depósito de partículas de...
  • Seite 175 A STIHL recomenda utilizar as peças de reposi‐ Pulverizar as lâminas de corte com o removedor ção originais da STIHL. Estas são adaptadas de resina da STIHL – recolocar o motor em fun‐ optimamente nas suas características ao apare‐ cionamento durante pouco tempo para distribuir lho e às exigências do utilizador.
  • Seite 176 português 3 Utilização Utilização Técnica de trabalho Estação de corte 3.6.1 Corte vertical Observar as prescrições específicas nos diferen‐ tes países resp. as prescrições municipais para o corte de sebes. Não cortar durante os períodos de repouso geralmente usuais. Preparativas Retirar os ramos grossos antes com uma tesoura de ramos ou uma moto‑serra.
  • Seite 177 4 Conectar electricamente o aparelho português 3.6.2 Corte horizontal Para prolongar o alcance – uma mão no cabo de manejo – uma mão no interruptor adicional na extremidade do cabo de manejo. Conectar electricamente o aparelho A tensão e a frequência da lavadora (vide a placa do tipo) tem que coincidir com a tensão e a frequência da ligação à...
  • Seite 178 português 5 Ligar o aparelho ► Conduzir o laço (3) sobre o gancho (5), e apertá‑lo bem ► Enfiar a ficha de rede da linha de extensão numa tomada de corrente devidamente insta‐ lada Ligar o aparelho ► Procurar uma posição sólida e segura ►...
  • Seite 179 (3) do cabo em direcção da seta, e mantê‑las ► Girar o cabo da mão (2) para a posição dese‐ HSE 61, 71 jada ► Largar as duas alavancas (1) da regulação do cabo, e engatar o cabo da mão O cabo da mão (2) não pode ser girado quando...
  • Seite 180 A reafiação das lâminas de corte deveria ser efectuada por um revendedor especializado com AVISO um afiador. A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL. Não trabalhar com lâminas de corte embotadas nem danificadas – isto conduz a um forte esforço Senão, utilizar uma lima chata de afiação.
  • Seite 181 Autocolante de segurança Substituir A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL Pulverizar a seguir com o removedor de resina da STIHL 11 Minimizar o desgaste, e – A utilização do aparelho não conforme o pre‐ visto evitar os danos –...
  • Seite 182 10 Protecção da mão de responsabilizar‑se. Trata‑se entre outros dos 11 Lâmina de corte HSE 61, 71 (vide o capítulo danos seguintes: "Dados técnicos") – Danos no motor eléctrico devido a uma manu‐...
  • Seite 183 HSE 81 13.4.2 Nível de pressão sonora L segundo EN 62841‑4‑2 Ângulo de afiação ao 45° nível da lâmina: HSE 61 Distância entre os den‐ 36 mm Comprimento de corte de 96 dB(A) tes: 500 mm: Número de cursos: 2600 1/min...
  • Seite 184 Senão pode existir o perigo de sões válidas na data de fabrico das seguintes acidentes ou de danos no aparelho. Normas: A STIHL recomenda utilizar as peças de reposi‐ ção originais da STIHL. 0458-279-9901-A...
  • Seite 185 17 Declaração de conformi‐ Comprimento de corte de 96 dB(A) 500 mm: dade UKCA Comprimento de corte de 96 dB(A) 600 mm: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 HSE 71 D-71336 Waiblingen Comprimento de corte de 99 dB(A) 600 mm: Alemanha...
  • Seite 186 18 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas HSE 81 A STIHL tem de imprimir estes textos. Comprimento de corte de 99 dB(A) As indicações de segurança especificadas em 500 mm: Comprimento de corte de 99 dB(A) "Segurança elétrica" relativas à prevenção de 600 mm: um choque elétrico não se aplicam aos produtos...
  • Seite 187 18 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português água numa ferramenta elétrica aumenta o ferramenta elétrica pode provocar ferimen‐ risco de um choque elétrico. tos. d) Não use a linha de conexão para fins não- e) Evite uma postura anormal. Adote uma pos‐ -previstos.
  • Seite 188 Nederlands e) Execute a manutenção de ferramentas elétri‐ d) Segure no corta-sebes sempre pelas partes cas e da ferramenta de aplicação com cui‐ isoladas da pega, uma vez que a lâmina de dado. Verifique se as peças móveis funcio‐ corte pode atingir linhas elétricas ocultas ou nam corretamente e não emperram, se exis‐...
  • Seite 189 Technische doorontwikkeling antwoordelijke persoon hiermee werken. STIHL werkt continu aan de verdere ontwikkeling Het gebruik van geluid producerende motorappa‐ van alle machines en apparaten; wijzigingen in raten kan door nationale en ook plaatselijke, de leveringsomvang qua vorm, techniek en uit‐...
  • Seite 190 Robuuste werkhandschoenen van slijtvast materiaal dragen (bijv. leer). Alleen die messen of toebehoren monteren die door STIHL voor dit motorapparaat zijn vrijgege‐ ven of technisch gelijkwaardige onderdelen. Bij vragen hierover contact opnemen met een geau‐ STIHL biedt een omvangrijk programma aan per‐...
  • Seite 191 – Messen moeten in goede staat verkeren (schoon, gangbaar en niet vervormd), goed vastzitten, correct zijn gemonteerd, geslepen en goed zijn ingespoten met het STIHL harso‐ plosmiddel (smeermiddel) – Mesbeschermer (indien gemonteerd) op beschadiging controleren – Geen wijzigingen aan de bedieningselemen‐...
  • Seite 192 Afgeknipte takjes, heesters en struikgewas oprui‐ Bij extreem stoffige of vervuilde heggen, indien men. nodig, de messen met STIHL harsoplosmiddel Op obstakels letten: boomstronken, wortels – inspuiten. Hierdoor wordt de wrijving van de struikelgevaar! messen, de agressieve inwerking van de plan‐...
  • Seite 193 – Op goede staat en vastzitten controleren, op STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ scheurvorming letten zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten – Scherpte controleren uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig Voor het vervangen van de messen, het motor‐...
  • Seite 194 Nederlands 3 Gebruik Werkvolgorde 3.6.2 Horizontaal knippen Eerst de beide zijkanten van de heg en vervol‐ gens de bovenkant knippen. Als een heg fors moet worden teruggesnoeid, stapsgewijs in meerdere fasen werken. Draaibare handgreep Voor een optimale werkhouding is de heggens‐ chaar uitgerust met een draaibare handgreep, zie "Draaibare handgreep".
  • Seite 195 4 Apparaat op het lichtnet aansluiten Nederlands Voor vergroting van de reikwijdte – één hand op de bedieningshandgreep – één hand op de extra schakelaar aan het uiteinde van de bedienings‐ handgreep. Apparaat op het lichtnet aansluiten De spanning en de frequentie van het apparaat (zie typeplaatje) moeten corresponderen met de spanning en de frequentie van het elektriciteits‐...
  • Seite 196 Voor vergroting van de reik‐ wijdte ► Schakelhendel (1) en extra schakelaar (3) los‐ laten HSE 61, 71 ► Het apparaat met beide handen vasthouden – één hand op de bedieningshandgreep – de andere hand op de extra schakelaar aan het...
  • Seite 197 Het aanscherpen/slijpen moet worden uitgevoerd gevaar kan worden gebracht door een geautoriseerde dealer met behulp van ► Het apparaat zo opbergen dat onbevoegden een slijpapparaat. STIHL adviseert de STIHL er geen toegang toe hebben dealer. Draaibare handgreep In alle andere gevallen gebruikmaken van een platte aanscherpvijl.
  • Seite 198 Visuele controle reinigen 1)2) slijpen/aanscherpen laten vervangen door geautoriseerde dealer Aandrijfmechanisme en elke 50 bedrijfsuren laten drijfstang controleren door geautori‐ seerde dealer STIHL tandwielvet laten bijvullen door geautori‐ seerde dealer Koolborstels elke 100 bedrijfsuren laten controleren door geautoriseerde dealer 0458-279-9901-A...
  • Seite 199 STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ De gebruiker is zelf verantwoordelijk voor alle zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten schade die door het niet in acht nemen van de uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig veiligheids-, bedienings- en onderhoudsaanwij‐...
  • Seite 200 700 mm 8 Schakelbeugel 13.3 Gewicht 9 Beugelhandgreep 10 Handbeschermer 13.3.1 HSE 61 11 Mes HSE 61, 71 (zie "Technische gegevens") Mesbalklengte 500 mm: 3,9 kg Mesbalklengte 600 mm: 4,1 kg 12 Mes HSE 81 (zie "Technische gegevens") 13.3.2 HSE 71...
  • Seite 201 13.4.1 Geluidsdrukniveau L volgens EN HSE 81 Mesbalklengte 700 mm: 62841‑4‑2 Handgreep links: 3,5 m/s HSE 61 Handgreep rechts: 2,5 m/s Mesbalklengte 500 mm: 88 dB(A) Mesbalklengte 600 mm: 88 dB(A) Voor het geluiddrukniveau en het geluidvermo‐ gensniveau bedraagt de K‑-waarde volgens HSE 71 RL 2006/42/EG = 2,0 dB(A);...
  • Seite 202 HSE 61 STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerk‐ HSE 71 HSE 81 zaamheden alleen door de STIHL dealer te laten Serie-identificatie: 4812 uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig geschoold en hebben de beschikking over Tech‐ voldoet aan de betreffende bepalingen van de nische informaties.
  • Seite 203 Gemeten geluidsvermogenniveau STIHL moet deze teksten afdrukken. HSE 61 De onder "Elektrische veiligheid" beschreven vei‐ Mesbalklengte 500 mm: 96 dB(A) ligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische Mesbalklengte 600 mm: 96 dB(A) schokken gelden niet voor de STIHL accupro‐ ducten. 0458-279-9901-A...
  • Seite 204 Nederlands 18 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… d) Gebruik de netkabel niet voor andere doel‐ WAARSCHUWING einden. Gebruik de netkabel nooit om het elektrische gereedschap te dragen of te trek‐ Lees alle veiligheidsinstructies, voorschriften, ken of om de stekker uit het stopcontact te illustraties en technische gegevens, waarvan dit trekken.
  • Seite 205 18 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands het elektrische gereedschap zit, kan leiden e) Elektrisch gereedschap en toebehoren zorg‐ tot letsel. vuldig onderhouden. Controleer of de bewe‐ gende delen correct functioneren en dat e) Voorkom een onnatuurlijke lichaamshouding. deze niet klemmen, gebroken of beschadigd Zorg voor een stabiele houding en bewaar zijn omdat hierdoor de werking van het elek‐...
  • Seite 206 устройства либо отдельных комплектующих. Vakkundig omgaan met de heggenschaar vermindert de kans op letsel door de mes‐ Техническая разработка sen. Компания STIHL постоянно работает над дальнейшими разработками всех машин и устройств; поэтому права на все изменения комплектации поставки в форме, технике и Содержание...
  • Seite 207 ственного лица. Компания STIHL рекомендует использовать оригинальные инструменты и принадлежно‐ Применение агрегатов, вырабатывающих сти марки STIHL. Они по своим характеристи‐ сильный шум, может быть по времени ограни‐ кам оптимально подходят для устройства и чено как государственными, так и местными соответствуют требованиям пользователя.
  • Seite 208 зовать поврежденные кабели, муфты и материала (например, из кожи). вилки или не соответствующие предписа‐ ниям соединительные кабели Компания STIHL предлагает широкий ассор‐ – Розетки удлинительных кабелей должны тимент средств индивидуальной защиты. быть защищены от попадания брызг воды – При прокладке и маркировке соединитель‐...
  • Seite 209 безупречном состоянии (чистые, подвиж‐ ные и недеформированные), надежно поса‐ жены, правильно смонтированы, заточены и смазаны растворителем смолы марки STIHL (смазочным средством) – Проверить защиту от порезов (если имеется) на наличие повреждений – Не вносить какие-либо изменения в эле‐ менты управления и безопасности...
  • Seite 210 Для сильно запыленных или грязных кустар‐ – никогда не работать на стремянке или стоя ников режущие ножи необходимо обработать на дереве растворителем смолы марки STIHL по мере – никогда не работать, стоя на неустойчивых необходимости. Благодаря этому значи‐ основаниях тельно снижается трение ножей, агрессивное...
  • Seite 211 После работы только торговому агенту-специалисту фирмы STIHL. Торговые агенты-специалисты фирмы Очистить мотоустройство от пыли и грязи – STIHL посещают регулярно курсы по повыше‐ не применять растворители жира. нию квалификации и в их распоряжении пред‐ Опрыскать режущие ножи растворителем оставляется техническая информация.
  • Seite 212 pyccкий 3 Применение Техника работы Очистите, при необходимости, всасывающие шлицы охлаждающего воздуха в корпусе дви‐ 3.6.1 Вертикальная резка гателя. Устройство храните в сухом, защищенном от мороза помещении. Применение Сезон резки При подрезке живой изгороди необходимо соблюдать специфические для данной страны а также коммунальные предписания. Не...
  • Seite 213 4 Электрическое подключение устройства pyccкий 3.6.2 Горизонтальная резка Для увеличения радиуса действия – одна рука на рукоятке управления – другая рука на дополнительном переключателе на конце рукоятки управления. Электрическое подключе‐ ние устройства Напряжение и частота устройства (см. фир‐ менную табличку с паспортными данными) должны...
  • Seite 214 pyccкий 5 Включение устройства от 10 м до 30 м AWG 12 / 3,5 мм ► Сделать петлю с помощью удлинительного кабеля (3) ► Штепсельную вилку (1) вставить ► Провести петлю (3) через отверстие (4). в муфту (2) удлинительного кабеля ►...
  • Seite 215 ваться. Для увеличения радиуса дей‐ ствия ► Отпустить переключающий рычаг (1) и дополнительный рычаг (3) HSE 61, 71 ► Устройство взять двумя руками – одна рука на рукоятке управления – другая рука на дополнительном переключателе на конце рукоятки управления Ножи в состоянии покоя закрыты гребешком.
  • Seite 216 ножи плохо режут, ветки часто защемляются: заточить режущие ножи. Заточка должна производиться специализи‐ рованным дилером с помощью устройства для заточки. Компания STIHL рекомендует специализированного дилера STIHL. В противном случае, следует пользоваться ► Оба рычага (1) для регулировки рукоятки плоским напильником. Напильник направлять...
  • Seite 217 Визуальный контроль Х Х Очистить Х 1)2) Заточка Замена специализиро‐ Х ванным дилером Редуктор и шатун Через каждые 50 часов работы агрегат следует отдавать на проверку специализированному дилеру Дозаправку Х трансмиссионной смазк ой STIHL должен осу‐ ществлять специализи‐ рованный дилер 0458-279-9901-A...
  • Seite 218 Доступные болты и гайки Подтянуть Х Предупреждающие Заменить Х наклейки Компания STIHL рекомендует дилера STIHL После этого опрыскать растворителем смолы марки STIHL 11 Минимизация износа, а – Устройство было использовано для спор‐ тивных мероприятий и соревнований также избежание повре‐ – Повреждение вследствие эксплуатации ждений...
  • Seite 219 выполненного технического обслуживания (например, не в полной мере была выпол‐ 10 Рычаг тормоза нена чистка направляющей холодного воз‐ 11 Режущий нож HSE 61, 71 (см. "Техниче‐ духа) ские данные") – Повреждение вследствие неправильного 12 Режущий нож HSE 81 (см. "Технические...
  • Seite 220 сти ножей: 13.4.3 Уровень вибрации a согласно Расстояние между зубь‐ 36 мм EN 62841‑4‑2 ями: Число ходов: 2600 1/мин HSE 61 Длина реза: 500 мм, 600 мм, Длина реза 500 мм: 700 мм Рукоятка слева: 5,3 м/с Рукоятка справа: 13.3 Масса...
  • Seite 221 Установленный срок службы Полный установленный срок службы соста‐ вляет до 30 лет. Установленный срок службы предполагает ► Изделия STIHL, включая упаковку, необхо‐ соответствующие и своевременные обслужи‐ димо в соответствии с местными предписа‐ вание и уход согласно руководству по ниями сдать в пункт сбора вторсырья.
  • Seite 222 Длина реза 500 мм: 99 дБ(A) 17.1 STIHL Hauptverwaltung Длина реза 600 мм: 99 дБ(A) Длина реза 700 мм: 99 дБ(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 Гарантированный уровень звуковой мощно‐ 71336 Waiblingen сти Germany HSE 61 Длина реза 500 мм: 98 дБ(A)
  • Seite 223 офис 4 сформулированные в европейском стандарте EN/IEC 62841 для ручного моторизированного ООО "ИНКОР" электроинструмента. 610030, Российская Федерация, Компания STIHL обязана привести данные г. Киров, ул. Павла Корчагина, д. 1Б инструкции. ООО "ОПТИМА" Инструкции по технике безопасности, приве‐ 620030, Российская Федерация, денные...
  • Seite 224 pyccкий 18 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов б) Не работать с электроинструментом во то следует использовать дифференциаль‐ взрывоопасной атмосфере, содержащей ный автоматический выключатель. горючие жидкости, газы или пыль. Элек‐ Использование автоматического выклю‐ троинструменты искрят, что может приве‐ чателя дифференциальной защиты сни‐ сти...
  • Seite 225 18 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий ж) При возможности монтажа пылеотсасы‐ следствием ненадлежащего технического вающих и пылеулавливающих устройств обслуживания электроинструмента. их следует подсоединить и использовать е) Режущие инструменты необходимо содер‐ надлежащим образом. Применение жать в чистом и заточенном состоянии. пылеотсасывающего...
  • Seite 226 Переносите мотоножницы за рукоятку при Τεχνική ανάπτυξη неподвижном ноже, следя за тем, чтобы не задействовать переключатель.Пра‐ Στη STIHL εργαζόμαστε συνεχώς για την περαι‐ вильная переноска мотоножниц снижает τέρω βελτίωση των μηχανημάτων και συσκευών опасность бесконтрольного срабатывания μας. Για τον λόγο αυτό, διατηρούμε το δικαίωμα...
  • Seite 227 Το μηχάνημα επιτρέπεται να εφοδιάζεται μόνο με μαχαίρια και παρελκόμενα που έχουν εγκριθεί Ο χρήστης φέρει ευθύνη για ατυχήματα ή ζημιές από τη STIHL για χρήση σε αυτό ή τα οποία είναι που προκαλούνται σε τρίτους ή στις περιουσίες ισοδύναμα από τεχνική άποψη. Αν έχετε απο‐...
  • Seite 228 κτικό υλικό (π.χ. δέρμα). καλωδίων τροφοδοσίας που δεν ανταποκρίνο‐ νται στις απαιτήσεις των σχετικών κανονισμών. – Οι πρίζες των καλωδίων επέκτασης πρέπει να Η STIHL διαθέτει μια πλούσια γκάμα από μέσα είναι αδιάβροχες. ατομικής προστασίας. – Τοποθετείτε και επισημαίνετε το καλώδιο τρο‐...
  • Seite 229 2 Οδηγίες ασφαλείας και τεχνική εργασίας ελληνικά – Χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια επέκτασης Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν άλλα άτομα στην (μπαλαντέζες) που είναι κατάλληλα για την περιοχή εργασίας. εκάστοτε χρήση. Διατηρείτε πάντα οπτική επαφή με τα μαχαίρια. – Η μόνωση των καλωδίων τροφοδοσίας και Μην...
  • Seite 230 δάκια, κομμάτια ξύλου, φύλλα και υπερβολικό κος, ψεκάστε τα μαχαίρια σε τακτά διαστήματα με λιπαντικό – Κίνδυνος πυρκαγιάς! διαλυτικό ρητίνης STIHL. Με τον τρόπο αυτό Μετά την εργασία ελαττώνεται σημαντικά η τριβή των μαχαιριών, η διαβρωτική επίδραση από τους χυμούς των...
  • Seite 231 άλλες εργασίες, απευθυνθείτε σε ειδικευμένο τήρι ή αλυσοπρίονο. κατάστημα. Διαδικασία κοπής Η STIHL συνιστά να αναθέσετε τις εργασίες συν‐ τήρησης και επισκευής αποκλειστικά στους επί‐ Κόψτε πρώτα τις πλαϊνές πλευρές του φράχτη, σημους αντιπροσώπους της STIHL. Οι επίσημοι και στη συνέχεια το πάνω μέρος.
  • Seite 232 ελληνικά 3 Χρήση Τεχνική εργασίας 3.6.2 Οριζόντια κοπή 3.6.1 Κάθετη κοπή Κρατήστε το ψαλίδι έτσι, ώστε τα μαχαίρια να σχηματίζουν γωνία 0° έως 10° προς τον φράχτη, Κινήστε το ψαλίδι μπορντούρας από κάτω προς αλλά κινήστε το μηχάνημα οριζόντια, χρησιμο‐ τα...
  • Seite 233 4 Ηλεκτρική σύνδεση μηχανήματος ελληνικά Για να μεγαλώσετε την εμβέλεια εργασίας, κρατή‐ στε με το ένα χέρι τη λαβή χειρισμού και με το άλλο τον πρόσθετο διακόπτη στην άκρη της λαβής χειρισμού. Ηλεκτρική σύνδεση μηχα‐ νήματος Η τάση και η συχνότητα του μηχανήματος (βλέπε πινακίδα...
  • Seite 234 ► Αφήστε ελεύθερη τη σκανδάλη (1) και τον πρό‐ γοποιείται τόσο το τόξο ενεργοποίησης (1) όσο σθετο διακόπτη (3). και η σκανδάλη (3). HSE 61, 71 Επέκταση εμβέλειας ► Κρατήστε το μηχάνημα στα δύο χέρια, με το Κατά την ακινητοποίηση, τα μαχαίρια καλύπτο‐...
  • Seite 235 ► Φροντίστε ώστε το μηχάνημα να μην είναι Το τρόχισμα πρέπει να γίνει σε ειδικευμένο κατά‐ προσιτό σε αναρμόδια άτομα. στημα, με τη βοήθεια τροχιστικού μηχανήματος. Η STIHL συνιστά να απευθυνθείτε στον επίσημο Στρεφόμενη χειρολαβή αντιπρόσωπο της STIHL. Διαφορετικά, χρησιμοποιήστε μια επίπεδη λίμα...
  • Seite 236 Τρόχισμα Αλλαγή από ειδικευμένο κατάστημα Κεφαλή και μπιέλα Έλεγχος ανά 50 ώρες λει‐ τουργίας από ειδικευμένο κατάστημα Συμπλήρωση γράσου STIHL από ειδικευμένο κατάστημα Ψήκτρες (καρβουνάκια) Έλεγχος ανά 100 ώρες λειτουργίας από ειδικευ‐ μένο κατάστημα Αλλαγή από ειδικευμένο κατάστημα Βίδες και παξιμάδια με...
  • Seite 237 σκόνη κ.λπ.) και με παρατεταμένους χρόνους εργα‐ σίας, τα υποδεικνυόμενα χρονικά διαστήματα πρέπει να συντομεύονται ανάλογα. Η STIHL συνιστά να απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL Στη συνέχεια, ψεκάστε τα μαχαίρια με διαλυτικό ρητίνης STIHL. 11 Περιορισμός φθοράς και δευσης και έχουν στη διάθεσή τους τις απαραίτη‐...
  • Seite 238 13.2.3 HSE 81 9 Τοξωτή λαβή 10 Προφυλακτήρας χεριών Γωνία τροχίσματος ως 45° προς το επίπεδο των 11 Μαχαίρι HSE 61, 71 (βλέπε «Τεχνικά χαρα‐ μαχαιριών: κτηριστικά») Απόσταση δοντιών: 36 mm Αριθμός διαδρομών: 2600 1/min 12 Μαχαίρι HSE 81 (βλέπε «Τεχνικά χαρακτηρι‐...
  • Seite 239 Μήκος κοπής 700 mm: Χειρολαβή αριστερά: 3,5 m/s EN 62841‑4‑2 Χειρολαβή δεξιά: 2,5 m/s HSE 61 Μήκος κοπής 500 mm: 88 dB(A) Για τη στάθμη ηχητικής πίεσης και τη στάθμη Μήκος κοπής 600 mm: 88 dB(A) ηχητικής ισχύος, η τιμή K‑σύμφωνα με την...
  • Seite 240 HSE 81 νται μόνο ανταλλακτικά που έχουν εγκριθεί από Κωδικός σειράς: 4812 τη STIHL για χρήση σ’ αυτό το μηχάνημα, ή ανταλλακτικά του ίδιου τύπου από τεχνικής άπο‐ ανταποκρίνεται στις σχετικές διατάξεις των οδη‐ ψης. Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά καλής γιών 2011/65/ΕΕ, 2006/42/ΕΚ, 2014/30/ΕΕ και...
  • Seite 241 Μήκος κοπής 600 mm: 96 dB(A) μηχάνημα. HSE 71 Waiblingen, 31/01/2023 Μήκος κοπής 600 mm: 99 dB(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG Μήκος κοπής 700 mm: 99 dB(A) κ.ε. HSE 81 Μήκος κοπής 500 mm: 99 dB(A) Μήκος κοπής 600 mm: 99 dB(A) Μήκος...
  • Seite 242 ελληνικά 18 Γενικές οδηγίες ασφάλειας για ηλεκτρικά μηχανήματα ρος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας όταν το σώμα Η STIHL είναι υποχρεωμένη να παραθέτει αυτά σας είναι γειωμένο. τα κείμενα. γ) Διατηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μακριά από Οι προφυλάξεις ασφαλείας για την αποφυγή βροχή και υγρασία. Η διείσδυση νερού στο...
  • Seite 243 18 Γενικές οδηγίες ασφάλειας για ηλεκτρικά μηχανήματα ελληνικά δάλη, ενώ μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο, από την πρίζα ή/και αφαιρέστε την αποσπώ‐ ή όταν συνδέετε το ηλεκτρικό εργαλείο στην μενη μπαταρία. Αυτό το μέτρο ασφαλείας τροφοδοσία με πατημένη σκανδάλη, μπορεί αποτρέπει την κατά λάθος εκκίνηση του να...
  • Seite 244 polski 18.7 Οδηγίες ασφάλειας για ψαλίδια η) Για τη μεταφορά και τη φύλαξη του ψαλιδιού μπορντούρας, τοποθετείτε πάντοτε το προ‐ μπορντούρας στατευτικό κάλυμμα επάνω στα μαχαίρια. Ο προσεκτικός χειρισμός του ψαλιδιού μπορ‐ Γενικές οδηγίες ασφάλειας για ψαλίδια μπορντού‐ ντούρας μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμού ρας...
  • Seite 245 Wraz z urządzeniem przekazać instruk‐ Rozwój techniczny cję obsługi. Firma STIHL prowadzi stałe prace nad dalszym Osoby, które w związku z ograniczeniami zdol‐ rozwojem technicznym wszystkich maszyn i ności fizycznych, sensorycznych lub umysłowych urządzeń;...
  • Seite 246 – założyć osłonę zespołu noży tnących, także przy transporcie Firma STIHL zaleca stosowanie wyłącznie orygi‐ urządzenia na krótkie odległości. nalnych narzędzi i akcesoriów STIHL. Są one dostosowane optymalnie do produktu oraz wymagań użytkownika. Nie dokonywać żadnych modyfikacji w urządze‐...
  • Seite 247 żywic STIHL (środek smarujący) – Sprawdzić, czy osłona chroniąca przed prze‐ cięciem (jeśli występuje) nie jest uszkodzona – Nie wprowadzać żadnych modyfikacji w ele‐...
  • Seite 248 Przy mocno zakurzonych lub zanieczyszczonych kości: żywopłotach należy spryskać noże preparatem – Używać podnośnika koszowego. do usuwania żywicy STIHL. Powoduje to – Nie pracować, stojąc na drabinie lub na drze‐ znaczne zmniejszenie tarcia noży, agresywnego wie. działania soków roślinnych i osadzania się zanie‐...
  • Seite 249 Firma STIHL zaleca wykonywanie obsług okres‐ Silnik nie może być zanieczyszczony roślinami, owych i napraw wyłącznie przez autoryzowanych odłamkami, liśćmi ani dużą ilością smaru – nie‐ dystrybutorów tej firmy. Autoryzowanym dystry‐...
  • Seite 250 polski 3 Zastosowanie Technika pracy wanie ostrych środków czyszczących może doprowadzić do uszkodzenia tworzywa. 3.6.1 Cięcie pionowe Nie spryskiwać urządzenia wodą. Sprawdzić czy śruby mocujące urządzenia ochronne i narzędzie tnące są mocno dokręcone jeżeli zachodzi potrzeba, dokręcić. Jeżeli zachodzi potrzeba, oczyścić szczeliny cyr‐ kulacji powietrza chłodzącego w obudowie sil‐...
  • Seite 251 4 Podłączenie urządzenia do sieci zasilania prądem elektrycznym polski 3.6.2 Cięcie poziome W celu przedłużenia zasięgu – jedna dłoń spo‐ czywa na rękojeści manipulacyjnej, druga na dodatkowym przełączniku na końcu rękojeści manipulacyjnej. Podłączenie urządzenia do sieci zasilania prądem elektrycznym Wartości napięcia oraz częstotliwości urządzenia (patrz tabliczka znamionowa) są...
  • Seite 252 polski 5 Włączanie urządzenia 10 m do 30 m AWG 12 / 3,5 mm ► utworzyć pętlę (3) z przedłużenia przewodu ► przeprowadzić pętlę (3) przez otwór (4) ► Wsunąć wtyczkę (1) do złącza (2) przedłuże‐ ► założyć pętlę (3) na hak (5) i mocno zacisnąć nia przewodu ►...
  • Seite 253 (3). W celu zwiększenia zasięgu ► Zwolnić dźwignię przełącznika (1) dźwignię dodatkowego przełącznika (3). HSE 61, 71 ► uchwycić urządzenie dwoma rękami – jedna dłoń spoczywa na rękojeści manipulacyjnej – druga na dodatkowym przełączniku znajdują‐ cym się na zakończeniu rękojeści manipula‐...
  • Seite 254 Podostrzenie powinno zostać wykonane przez fachowego dystrybutora z zastosowaniem urzą‐ dzenia ostrzącego (ostrzarki). STIHL zaleca zwrócenie się do fachowego dystrybutora firmy STIHL. ► obydwie dźwignie (1) mechanizmu obroto‐ wego rękojeści nacisnąć w kierunku wskaza‐...
  • Seite 255 Dostępne śruby i nakrętki Dokręcenie Naklejki ostrzegawcze Wymiana Zalecamy korzystanie z serwisu autoryzowanego dealera STIHL Następnie spryskać rozpuszczalnikiem do żywic STIHL 11 Ograniczanie zużycia eks‐ Użytkowanie, obsługi techniczne oraz przecho‐ ploatacyjnego i unikanie wywanie musi się odbywać z taką starannością, jak to opisano w niniejszej Instrukcji obsługi.
  • Seite 256 10 Osłona dłoni cyrkulacji powietrza chłodzącego) – szkody powstałe wskutek nieprawidłowego 11 Zespół noży tnących HSE 61, 71 (patrz roz‐ podłączenie urządzenia do sieci zasilania prą‐ dział "Dane techniczne") dem elektrycznym (napięcie, niewystarczające 12 Zespół noży tnących HSE 81 (patrz rozdział...
  • Seite 257 600 W 13.4.1 Poziom ciśnienia akustycznego L Bezpiecznik: min. 10 A Klasa ochrony: II, E EN 62841‑4‑2 HSE 61 13.1.3 HSE 81 Długość cięcia 500 mm: 88 dB(A) Napięcie znamionowe: 230 – 240 V Długość cięcia 600 mm: 88 dB(A) Natężenie prądu znamionowego: 2,8 A...
  • Seite 258 Należy oszacować rzeczywiste Informacje na temat utylizacji są dostępne obciążenie hałasem i wibracjami. Można przy w lokalnym urzędzie lub u dealera marki STIHL. tym uwzględnić także czas, przez jaki urządzenie elektryczne jest wyłączone, oraz czas, przez jaki Nieprawidłowa utylizacja może powodować...
  • Seite 259 17 Deklaracja zgodności tyw 2011/65/UE, 2006/42/WE, 2014/30/UE oraz UKCA 2000/14/WE oraz zostało skonstruowane i wyprodukowane zgodnie z następującymi nor‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG mami w wersji obowiązującej w dniu produkcji: Badstr. 115 EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 62841-1, D-71336 Waiblingen EN 62841-4-2, EN 61000‑3‑2, EN 61000‑3‑3...
  • Seite 260 (z przewodem Przechowywanie dokumentacji technicznej: zasilania sieciowego) oraz tych, do których ANDREAS STIHL AG & Co. KG napędu użyto akumulatora (bez przewodu zasila‐ Rok produkcji, kraj produkcji oraz numer seryjny nia sieciowego).
  • Seite 261 18 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… polski b) Unikać kontaktu ciała z uziemionymi elektronarzędzia należy sprawdzić, czy jest powierzchniami, np. rurami, grzejnikami, pie‐ ono wyłączone. Noszenie elektronarzędzia z cami i lodówkami. Jeżeli ciało użytkownika palcem na włączniku lub podłączanie do jest uziemione, występuje podwyższone zasilania włączonego elektronarzędzia może ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
  • Seite 262 polski 18 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… d) Jeżeli elektronarzędzie nie będzie użytko‐ lub krzewach, co grozi ich przypadkowym wane, należy odłożyć je w miejscu poza przecięciem przez nóż. zasięgiem dzieci. Nie udostępniać elektrona‐ c) Nosić ochronę słuchu. Odpowiednie osobiste rzędzia osobom, które nie potrafią...
  • Seite 263 18 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… polski 0458-279-9901-A...
  • Seite 264 *04582799901A* 0458-279-9901-A...

Diese Anleitung auch für:

Hse 71Hse 81