Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TR21-A:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Miniature resistance thermometer
For sanitary applications, model TR21
Miniatur-Widerstandsthermometer
Für die sterile Verfahrenstechnik, Typ TR21
Sonde à résistance miniature
Pour applications sanitaires, type TR21
Termorresistencia miniatura
Para procesos asépticos, modelo TR21
70018194
Model TR21-A
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
®
TYPE EL
CLASS I
JANUARY 2019
Model TR21-B
Model TR21-C
EN
DE
FR
ES

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für WIKA TR21-A

  • Seite 1 For sanitary applications, model TR21 Miniatur-Widerstandsthermometer Für die sterile Verfahrenstechnik, Typ TR21 Sonde à résistance miniature Pour applications sanitaires, type TR21 Termorresistencia miniatura Para procesos asépticos, modelo TR21 ® TYPE EL CLASS I JANUARY 2019 70018194 Model TR21-A Model TR21-B Model TR21-C...
  • Seite 2 Mode d‘emploi type TR21 Page 59 - 86 Manual de instrucciones modelo TR21 Página 87 - 114 © 05/2011 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA is a registered trademark in various countries. ® WIKA ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
  • Seite 3 8. Configuration software WIKAsoft-TT 9. Connecting the PU-548 programming unit 10. Faults 11. Maintenance, cleaning and calibration 12. Dismounting, return and disposal 13. Specifications Appendix: CSA control drawing Declarations of conformity can be found online at www.wika.com. WIKA operating instructions model TR21...
  • Seite 4 Tel.: +49 9372 132-0 - Application consultant: Fax: +49 9372 132-406 info@wika.de 2. Design and function 2.1 Overview Model TR21-C (example)   Electrical connection (here: M12 x 1 circular connector)  Process connection (here: Clamp)  WIKA operating instructions model TR21...
  • Seite 5 The thermowell is used to adapt the thermometer to the process and protects the sensor against harsh process conditions. Furthermore, the detachable connection from the thermowell in the TR21-A and TR21-B variants enables the removal of the temperature sensor without having to open the process. In this way, any hygienic risk is minimised and it is possible to calibrate the entire measuring chain (sensor, transmitter if required, connection cable) on site, without having to disconnect the electrical connections.
  • Seite 6 ■ Flow-through housing Angular housing Miniature resistance thermometer, model TR21-C ■ ® ® Clamp VARIVENT NEUMO BioControl Union nut DIN 11851 with conical coupling Tapered hygienic threaded connection Tapered hygienic threaded connection with union nut WIKA operating instructions model TR21...
  • Seite 7 WARNING! ... indicates a potentially dangerous situation that can result in burns, caused by hot surfaces or liquids, if not avoided. Information ... points out useful tips, recommendations and information for efficient and trouble-free operation. WIKA operating instructions model TR21...
  • Seite 8 The system operator is responsible for selecting the thermometer or thermowell, and for the selection of their materials, so as to guarantee their safe operation within the plant or machine. When preparing a quote, WIKA can only give recommendations which are based on our experience in similar applications.
  • Seite 9 The personnel trained by the operator are understood to be personnel who, based on their education, knowledge and experience, are capable of carrying out the work described and independently recognising potential hazards. Special operating conditions require further appropriate knowledge, e.g. of aggressive media. WIKA operating instructions model TR21...
  • Seite 10  Pipe standard  CE mark  Hygiene class  Identification of the qualified inspector (for stamping)  Material code (complete assembly)  Tubular body material  Outer diameter x wall thickness (in mm)  WIKA operating instructions model TR21...
  • Seite 11 If the original packaging is not available, pack and store the instrument as described below: 1. Place the instrument, along with shock-absorbent material, in the packaging. 2. If stored for a prolonged period of time (more than 30 days), place a bag containing a desiccant inside the packaging. WIKA operating instructions model TR21...
  • Seite 12 When there is a non-metallic contact with the vessel, or with its structural components or piping, the instrument must be provided with equipotential bonding. WIKA operating instructions model TR21...
  • Seite 13 Output signal Pt100 and Pt1000 (standard) ■ Output signal 4 ... 20 mA (standard) ■ Signal Description 10 ... 30 V not connected not connected Alternative pin assignments possible. For further information see order documentation. WIKA operating instructions model TR21...
  • Seite 14 CEC (Canadian Electrical Code) or NEC (National Electrical Code). Load diagram The permissible load depends on the loop supply voltage. For communication with the instrument with programming unit PU-548, a max. load of 350 Ω is admissible. 1083 Voltage U in V WIKA operating instructions model TR21...
  • Seite 15 20 mA 20.5 mA Error Error 3.8 ... 4 ... 20 mA 20 ... 20.5 mA signalling signalling 4 mA Measuring mode Error signalling Error signalling 3.9 mA 20.4 mA Error limits and permissible measuring range WIKA operating instructions model TR21...
  • Seite 16 Avoid thermal shocks or fast changes in the temperature. The temperature difference ■ between the cleaning agent and rinsing with clear water should be as low as possible. Negative example: Cleaning with 80 °C and rinsing at +4 °C with clear water. WIKA operating instructions model TR21...
  • Seite 17 -30 ... +250 °C (-22 ... +482 °F) Model TR21-B: ■ -30 ... +150 °C (-22 ... +302 °F) Model TR21-C: ■ -30 ... +150 °C (-22 ... +302 °F) -30 ... +250 °C (-22 ... +482 °F) WIKA operating instructions model TR21...
  • Seite 18 The selection of the COM port is made automatically. After the connection of a transmitter (using the PU-548), on pressing the “Start” button, the configuration interface is loaded. The configuration interface can only be loaded when an instrument is connected. WIKA operating instructions model TR21...
  • Seite 19 3. [optional] Change the required parameters, e. g. TAG number 4. “Save to the instrument” 5. [optional] Activate write protection For further information see chapter 1 “General information” “Contact data” or the back page of these operating instructions. WIKA operating instructions model TR21...
  • Seite 20 ▶ Ensure that pressure or signal is no longer present and protect against accidental commissioning. ▶ Contact the manufacturer. ▶ If a return is needed, please follow the instructions given in chapter 12.2 “Return”. WIKA operating instructions model TR21...
  • Seite 21 For contact details see chapter 1 „General information“ or the back page of the operating instructions. In the case of critical installations, we recommend calculating the harmonic frequency of the thermowell according to Dittrich/Klotter. This engineering service is offered by WIKA. Faults Causes...
  • Seite 22 In general, thermowells are maintenance-free. We recommend a visual check of the thermowell for leaks and damages at regular intervals. Make sure that the seal is in perfect condition! Repairs must only be carried out by the manufacturer. WIKA operating instructions model TR21...
  • Seite 23 It is recommended that the measuring insert is recalibrated at regular intervals (approx. 24 months). This period can reduce, depending on the particular application. The calibration can be carried out by the manufacturer, as well as on site by qualified technical staff with calibration instruments. WIKA operating instructions model TR21...
  • Seite 24 Let the instrument cool down sufficiently before dismounting it! 12.2 Return Strictly observe the following when shipping the instrument: All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, bases, solutions, etc.) and must therefore be cleaned before being returned. WARNING!
  • Seite 25 IEC 60770 Measuring range 0 ... 150 °C (32 ... 302 °F), other measuring Basic configuration ranges are adjustable Analogue output 4 ... 20 mA, 2-wire Linearisation Linear to temperature per IEC 60751 WIKA operating instructions model TR21...
  • Seite 26 The instrument must be operated grounded. 5) During transient interferences (e.g. burst, surge, ESD) take into account an increased measuring deviation of up to 2 %. WIKA operating instructions model TR21...
  • Seite 27 M12 x 1 cirucular connector (4-pin) Autoclavable with mounted protection cap at the coupler Autoclavability (option) connector (for further information see “Ambient conditions”) For detailed specifications for Pt sensors, see Technical information IN 00.17 at www.wika.com. Case Stainless steel Material...
  • Seite 28 50 g, 6 ms, 3 axes, 3 directions, three times per direction Salt fog IEC 60068-2-11 Thermowell Thermowell model TW22 (models TR21-A, TR21-C) Surface roughness Standard: R ≤ 0.76 µm (SF3 per ASME BPE) Optional: R ≤ 0.38 µm (SF4 per ASME BPE) ≤...
  • Seite 29 The instrument shall be installed in locations sheltered from the weather. ■ The instrument shall be installed “sun/UV radiation protected”. ■ For further specifications see WIKA data sheets TE 60.26, TE 60.27 and TE 60.28 as well as order documentation. WIKA operating instructions model TR21...
  • Seite 30 Appendix: CSA control drawing WIKA operating instructions model TR21...
  • Seite 31 6. Zusätzliche Hinweise für Geräte mit EHEDG und 3-A 7. Konfiguration 8. Konfigurationssoftware WIKAsoft-TT 9. Programmiereinheit PU-548 anschließen 10. Störungen 11. Wartung, Reinigung und Kalibrierung 12. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 13. Technische Daten Anlage: CSA control drawing Konformitätserklärungen finden Sie online unter www.wika.de. WIKA Betriebsanleitung Typ TR21...
  • Seite 32 / www.wika.com Tel.: +49 9372 132-0 - Anwendungsberater: Fax: +49 9372 132-406 info@wika.de 2. Aufbau und Funktion 2.1 Überblick Typ TR21-C (Beispiel)   Elektrischer Anschluss (hier: M12 x 1-Rundstecker)  Prozessanschluss (hier: Clamp)  WIKA Betriebsanleitung Typ TR21...
  • Seite 33 Das Schutzrohr dient zur Prozessadaption des Temperaturfühlers und schützt den Sensor vor rauen Prozessbedingungen. Des Weiteren ermöglicht die lösbare Verbindung zum Schutzrohr bei den Ausführungen TR21-A und TR21-B den Ausbau des Temperaturfühlers ohne den Prozess öffnen zu müssen. Dadurch wird ein Hygienerisiko minimiert und es ist möglich, die gesamte Messkette (Sensor, ggf.
  • Seite 34 2. Aufbau und Funktion Miniatur-Widerstandsthermometer Typ TR21-B mit Schutzrohr Typ TW61 ■ Durchgangsgehäuse Eckgehäuse Miniatur-Widerstandsthermometer Typ TR21-C ■ ® ® Clamp VARIVENT NEUMO BioControl Überwurfmutter DIN 11851 mit Kegelstutzen Kegelige Hygieneverschraubung Kegelige Hygieneverschraubung mit Überwurfmutter WIKA Betriebsanleitung Typ TR21...
  • Seite 35 ... weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die durch heiße Oberflächen oder Flüssigkeiten zu Verbrennungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. Information ... hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen effizienten und störungsfreien Betrieb hervor. WIKA Betriebsanleitung Typ TR21...
  • Seite 36 Dabei dient das Schutzrohr zum Schutz des Temperaturfühlers gegenüber den Prozess- bedingungen. Des Weiteren ermöglicht die lösbare Verbindung zum Schutzrohr bei den Ausführungen TR21-A und TR21-B den Ausbau des Temperaturfühlers ohne den Prozess stillzulegen und verhindert Umwelt- oder Personenschäden durch den Austritt von Prozessmedium.
  • Seite 37 Das vom Betreiber geschulte Personal ist aufgrund seiner Bildung, Kenntnisse und Erfahrungen in der Lage, die beschriebenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen. Spezielle Einsatzbedingungen verlangen weiteres entsprechendes Wissen, z. B. über aggressive Medien. WIKA Betriebsanleitung Typ TR21...
  • Seite 38 (Beispiel: Schutzrohr Typ TW61 bei Widerstandsthermometer Typ TR21-B)         max. Nenndruck  Rohrnorm  CE-Kennzeichen  Hygieneklasse  Kurzzeichen des Umstempelberechtigten Prüfers  Materialcode (Baugruppe komplett)  Material Rohrkörper  Außendurchmesser x Wandstärke (in mm)  WIKA Betriebsanleitung Typ TR21...
  • Seite 39 Wenn die Originalverpackung nicht vorhanden ist, dann das Gerät wie folgt verpacken und lagern: 1. Das Gerät mit dem Dämmmaterial in der Verpackung platzieren. 2. Bei längerer Einlagerung (mehr als 30 Tage) einen Beutel mit Trocknungsmittel der Verpackung beilegen. WIKA Betriebsanleitung Typ TR21...
  • Seite 40 Kontakt mit dem Behälter oder dessen Konstruktionsteilen oder Rohrleitungen hat, sofern diese mit dem Potentialaus- gleichsystem verbunden sind. Bei einem nichtmetallischen Kontakt mit dem Behälter oder dessen Konstruktionsteilen bzw. Rohrleitungen muss das Gerät mit einem Potentialausgleich versehen werden. WIKA Betriebsanleitung Typ TR21...
  • Seite 41 Der elektrische Anschluss erfolgt über den Rundstecker M12 x 1 (4-polig). Ausgangssignal Pt100 und Pt1000 (Standard) ■ Ausgangssignal 4 ... 20 mA (Standard) ■ Signal Beschreibung 10 ... 30 V nicht angeschlossen nicht angeschlossen Alternative Anschlussbelegungen möglich. Weitere Informationen siehe Bestellunterlagen. WIKA Betriebsanleitung Typ TR21...
  • Seite 42 (Canadian Electrical Code) oder NEC (National Electrical Code) erfolgen. Bürdendiagramm Die zulässige Bürde hängt von der Spannung der Schleifenversorgung ab. Bei Kommuni- kation mit dem Gerät, mit Programmiereinheit PU-548, ist eine Bürde von maximal 350 Ω zulässig. 1083 Spannung U in V WIKA Betriebsanleitung Typ TR21...
  • Seite 43 3,8 mA 4 mA 20 mA 20,5 mA Fehlersig- Fehlersig- 3,8 ... 4 ... 20 mA 20 ... 20,5 mA nalisierung nalisierung 4 mA Messmodus Fehlersignalisierung Fehlersignalisierung 3,9 mA 20,4 mA Fehlergrenzen und zulässiger Messbereich WIKA Betriebsanleitung Typ TR21...
  • Seite 44 Reinigungsmittel dürfen weder abrasiv sein noch die Werkstoffe der messstoffberührten ■ Teile korrosiv angreifen. Temperaturschocks oder schnelle Temperaturänderungen vermeiden. Die Temperatur- ■ differenz zwischen Reinigungsmittel und Klarspülung mit Wasser sollte möglichst gering sein. Negativbeispiel: Reinigung mit 80 °C und Klarspülung mit +4 °C kaltem Wasser. WIKA Betriebsanleitung Typ TR21...
  • Seite 45 -30 ... +250 °C (-22 ... +482 °F) Typ TR21-B: ■ -30 ... +150 °C (-22 ... +302 °F) Typ TR21-C: ■ -30 ... +150 °C (-22 ... +302 °F) -30 ... +250 °C (-22 ... +482 °F) WIKA Betriebsanleitung Typ TR21...
  • Seite 46 über Auswahl der entsprechenden Länderflagge geändert werden. Die Auswahl des COM-Ports erfolgt automatisch. Nach dem Anschluss eines Transmitters (mit PU-548) kann durch Aktivieren des Start-Buttons die Konfigurationsoberfläche geladen werden. Die Konfigurationsoberfläche kann nur mit einem angeschlossenen Gerät geladen werden. WIKA Betriebsanleitung Typ TR21...
  • Seite 47 1. “Gerätedaten laden” 2. [optional] Schreibschutz aufheben 3. [optional] Ändern der gewünschten Parameter, z. B. TAG-Nummer 4. “In das Gerät speichern” 5. [optional] Schreibschutz aktivieren Für weitere Informationen siehe Kontaktdaten Kapitel 1 „Allgemeines“ oder Rückseite der Betriebsanleitung. WIKA Betriebsanleitung Typ TR21...
  • Seite 48 Gerät unverzüglich außer Betrieb setzen. ▶ Sicherstellen, dass kein Druck bzw. Signal mehr anliegt und gegen verse- hentliche Inbetriebnahme schützen. ▶ Kontakt mit dem Hersteller aufnehmen. ▶ Bei notwendiger Rücksendung die Hinweise unter Kapitel 12.2 „Rücksen- dung“ beachten. WIKA Betriebsanleitung Typ TR21...
  • Seite 49 Ablagerungen entfernen rohr Zeitweise oder sporadi- Leitungsbruch im Anschlusska- Ersatz des Fühlers oder sche Unterbrechungen des bel oder Wackelkontakt durch dickerer Leitungsquerschnitt Messwertsignals mechanische Überbelastung Korrosion Zusammensetzung des Mediums Medium analysieren nicht wie angenommen oder geändert WIKA Betriebsanleitung Typ TR21...
  • Seite 50 Bauteile, welche repariert oder ausgetauscht werden könnten. Schutzrohre sind im Allgemeinen wartungsfrei. Empfohlen wird eine Sichtüberprüfung des Schutzrohres auf Leckagen oder Beschädigungen in regelmäßigen Intervallen. Insbesondere auf einwandfreie Funktion der Dichtung achten! Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller durchzuführen. WIKA Betriebsanleitung Typ TR21...
  • Seite 51 Es wird empfohlen, den Messeinsatz in regelmäßigen Zeitabständen zu rekalibrieren (ca. 24 Monate). Dieser Zeitraum verringert sich abhängig vom Einsatzfall. Die Kalibrierung kann durch den Hersteller sowie mit Kalibriergeräten vor Ort durch qualifiziertes Fachper- sonal erfolgen. WIKA Betriebsanleitung Typ TR21...
  • Seite 52 Vor dem Ausbau das Gerät ausreichend abkühlen lassen! 12.2 Rücksendung Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösun- gen, etc.) sein und sind daher vor der Rücksendung zu reinigen. WARNUNG! Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden durch Messstoffreste...
  • Seite 53 4 ... 20 mA, 2-Draht Analogausgang Linearisierung Temperaturlinear nach IEC 60751 Linearitätsfehler ±0,1 % Einschaltverzögerung, max. 4 s (Zeit bis zum ersten Messwert) elektrisch Anwärmzeit Nach ca. 4 Minuten werden die im Datenblatt angegebenen technischen Daten (Genauigkeit) erreicht. WIKA Betriebsanleitung Typ TR21...
  • Seite 54 4) Widerstandsthermometer mit geschirmter Leitung betreiben und den Schirm auf mindestens einer Leitungsseite erden, wenn die Leitungen länger als 30 m sind oder das Gebäude verlassen. Das Gerät geerdet betreiben. 5) Während transienten Störbeeinflussungen (z. B. Burst, Surge, ESD) eine erhöhte Messabweichung von bis zu 2 % berück- sichtigen. WIKA Betriebsanleitung Typ TR21...
  • Seite 55 < 12,15 s Elektrischer Anschluss M12 x 1-Rundstecker (4-polig) Autoklavierbar mit montierter Schutzkappe am Anschluss- Autoklavierbarkeit (Option) stecker (weitere Angaben siehe „Umgebungsbedingungen“) Detaillierte Angaben zu Pt-Sensoren siehe Technische Information IN 00.17 unter www.wika.de. Gehäuse CrNi-Stahl Material Schutzart Gehäuse mit gestecktem Stecker IP67 und IP69 nach IEC/EN 60529, IP69K nach ISO 20653 ■...
  • Seite 56 Schockfestigkeit nach IEC 60068-2-27 50 g, 6 ms, 3 Achsen, 3 Richtungen, 3-mal je Richtung IEC 60068-2-11 Salznebel Schutzrohr Schutzrohr Typ TW22 (Typen TR21-A, TR21-C) Oberflächenrauheit Standard: R ≤ 0,76 µm (SF3 nach ASME BPE) Optional: R ≤ 0,38 µm (SF4 nach ASME BPE) ≤...
  • Seite 57 Die Stromversorgung muss für den Betrieb oberhalb 2.000 m geeignet sein, falls der ■ Temperaturtransmitter ab dieser Höhe verwendet wird. Gerät in witterungsgeschützten Standorten einbauen. ■ Gerät gegen Sonnen-/UV-Strahlung geschützt einbauen. ■ Weitere technische Daten siehe WIKA-Datenblätter TE 60.26, TE 60.27 und TE 60.28 sowie Bestellunterlagen. WIKA Betriebsanleitung Typ TR21...
  • Seite 58 Anlage: CSA control drawing WIKA Betriebsanleitung Typ TR21...
  • Seite 59 9. Connexion de l'unité de programmation PU-548 10. Dysfonctionnements 11. Entretien, nettoyage et etalonnage 12. Démontage, retour et mise au rebut 13. Spécifications Annexe : Dessin de contrôle CSA Déclarations de conformité disponibles sur www.wika.fr. WIKA mode d'emploi type TR21...
  • Seite 60 Fax: 0 891 035891 (0,35 €/min) info@wika.fr 2. Conception et fonction 2.1 Vue générale Type TR21-C (exemple)   Raccordement électrique (ici : connecteur circulaire M12 x 1)  Raccord process (ici : clamp)  WIKA mode d'emploi type TR21...
  • Seite 61 Le raccord détachable du doigt de gant dans les variantes TR21-A et TR21-B permet en outre le retrait du capteur de température sans avoir à interrompre le process. Ainsi, les risques en matière d'hygiène sont minimisés et il est possible de calibrer l'intégralité...
  • Seite 62 ■ Montage en ligne Montage angulaire Sonde à résistance miniature, type TR21-C ■ ® ® Clamp VARIVENT NEUMO BioControl Ecrou-chapeau DIN 11851 avec raccord conique Connexion filetée hygiénique conique Connexion hygiénique filetée effilée avec écrou-raccord WIKA mode d'emploi type TR21...
  • Seite 63 à des surfaces ou liquides chauds si elle n'est pas évitée. Information ... met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les informations permettant d'assurer un fonctionnement efficace et normal. WIKA mode d'emploi type TR21...
  • Seite 64 Ici, le doigt de gant est utilisé pour protéger le capteur de température des conditions de process. Le connecteur détachable du doigt de gant dans les variantes TR21-A et TR21-B permet en outre le retrait du capteur de température sans avoir à arrêter le process ; il permet également d'éviter tout dommage pour l'environnement ou le personnel pouvant...
  • Seite 65 Le personnel formé par l'opérateur est, en raison de sa formation et de son expérience en mesure d'effectuer les travaux décrits et de reconnaître de façon autonome les dangers potentiels. Les conditions d'utilisation spéciales exigent également une connaissance adéquate, par ex. des liquides agressifs. WIKA mode d'emploi type TR21...
  • Seite 66  Tuyauterie standard  Marquage CE  Classe hygiénique  Identification de l'inspecteur qualifié (pour l'agrément)  Code du matériau (assemblage complet)  Matériau du corps tubulaire  Diamètre extérieur x épaisseur (en mm)  WIKA mode d'emploi type TR21...
  • Seite 67 Si l'emballage d'origine n'est pas disponible, emballer et stocker l'instrument comme suit : 1. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage. 2. En cas d'entreposage long (plus de 30 jours), mettre également un sachet absorbeur d'humidité dans l'emballage. WIKA mode d'emploi type TR21...
  • Seite 68 établi entre lui et le récipient ou ses composants ou tuyauteries, dans la mesure où ceux-ci sont raccordés à la liaison équipotentielle. Lorsqu'il y a un contact non-métallique avec la cuve, avec ses éléments structuraux ou la tuyauterie, l'instrument doit être muni d'une liaison équipotentielle. WIKA mode d'emploi type TR21...
  • Seite 69 Signal de sortie Pt100 et Pt1000 (standard) ■ Signal de sortie 4 ... 20 mA (standard) ■ Broche Signal Description 10 ... 30 V non raccordé non raccordé Autres configurations du raccordement possibles. Pour plus d‘informations, voir la documentation de commande. WIKA mode d'emploi type TR21...
  • Seite 70 La charge admissible dépend de la tension d'alimentation de la boucle. Pour la communication avec l'instrument à l'aide de l'unité de programmation PU-548, une charge maximale de 350 Ω est autorisée. 1083 Tension U en V WIKA mode d'emploi type TR21...
  • Seite 71 3,8 ... 4 ... 20 mA 20 ... 20,5 mA de défaut de défaut 4 mA Mode de mesure Signalisation de Signalisation de défaut défaut 3,9 mA 20,4 mA Limites d'erreur et étendue de mesure admissible WIKA mode d'emploi type TR21...
  • Seite 72 Eviter les chocs thermiques ou des changements brutaux de température. La différence ■ de température entre l‘agent de nettoyage et le rinçage à l‘eau claire doit être aussi faible que possible. Exemple négatif : nettoyage à 80 °C et rinçage à +4 °C à l‘eau claire. WIKA mode d'emploi type TR21...
  • Seite 73 -30 ... +250 °C (-22 ... +482 °F) Type TR21-B : ■ -30 ... +150 °C (-22 ... +302 °F) Type TR21-C : ■ -30 ... +150 °C (-22 ... +302 °F) -30 ... +250 °C (-22 ... +482 °F) WIKA mode d'emploi type TR21...
  • Seite 74 Le port COM est sélectionné automatiquement. Après la connexion d'un transmetteur (à l'aide de la PU-548), l'interface de configuration est chargée en appuyant sur le bouton “Démarrer”. L'interface de configuration ne peut être chargée que lorsqu'un instrument est connecté. WIKA mode d'emploi type TR21...
  • Seite 75 3. [option] Changement des paramètres souhaités, par exemple Numéro TAG 4. “Enregistrer sur l'instrument” 5. [option] Activer la protection en écriture Pour plus d'information, voir le chapitre 1 “Généralités” “Données de contact” ou le dos de ce mode d'emploi. WIKA mode d'emploi type TR21...
  • Seite 76 S'assurer que la pression ou le signal n'est plus présent et protéger contre une mise en service accidentelle. ▶ Contacter le fabricant. ▶ S'il est nécessaire de retourner l'instrument au fabricant, prière de respecter les indications mentionnées au chapitre 12.2 “Retour”. WIKA mode d'emploi type TR21...
  • Seite 77 Pour le détail des contacts, merci de consulter le chapitre 1 „Généralités“ ou le dos du mode d'emploi. Dans le cas d'installations critiques, nous recommandons de calculer la fréquence harmonique du doigt de gant selon Dittrich/Klotter. Ce service d'ingénierie est proposé par WIKA. Dysfonctionnements Raisons...
  • Seite 78 Pour le détail des contacts, merci de consulter le chapitre 1 “Généralités” ou le dos du mode d'emploi. 11.1 Entretien Les sondes à résistance décrites dans ce document ne nécessitent pas de maintenance et ne comportent aucun composant devant faire l'objet d'une réparation ou d'un échange. WIKA mode d'emploi type TR21...
  • Seite 79 Il est recommandé que l'insert de mesure soit étalonné à intervalles réguliers (environ 24 mois). Cette période peut être réduite, en fonction de l'application particulière. L'étalonnage peut être effectué par le fabricant, ainsi que sur le site par du personnel technique qualifié avec des instruments d'étalonnage. WIKA mode d'emploi type TR21...
  • Seite 80 Avant le démontage du thermomètre, laisser refroidir suffisamment l'instrument! 12.2 Retour En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter impérativement ceci : Tous les instruments livrés à WIKA doivent être exempts de substances dangereuses (acides, bases, solutions, etc.) et doivent donc être nettoyés avant d'être retournés. AVERTISSEMENT ! Blessures physiques et dommages aux équipements et à...
  • Seite 81 Etendue de mesure 0 ... 150 °C (32 ... 302 °F), les autres étendues de mesure sont réglables Sortie analogique 4 ... 20 mA, 2 fils Linéarisation Linéaire par rapport à la température selon CEI 60751 Erreur de linéarisation ±0,1 % WIKA mode d'emploi type TR21...
  • Seite 82 30 m ou sortent du bâtiment. Il est obligatoire de travailler avec l'instrument mis à la terre. 5) Pendant l'interférences transitoires (par exemple burst, surge, DES), un écart de mesure d'un maximum de 2 % doit être pris en compte. WIKA mode d'emploi type TR21...
  • Seite 83 7) Précision de classe AA valable uniquement dans la plage de température 0 ... 150 °C (32 ... 302 °F) Les indices de protection mentionnés ne sont valables que lorsque le connecteur enfichable possède également l'indice de protection requis. 9) Non testé selon le standard UL WIKA mode d'emploi type TR21...
  • Seite 84 50 g, 6 ms, 3 axes, 3 directions, trois fois par direction selon CEI 60068-2-27 Brouillard salin CEI 60068-2-11 Doigt de gant Gaine type TW22 (types TR21-A, TR21-C) Rugosité de surface Standard : R ≤ 0,76 µm (SF3 selon ASME BPE) En option : R ≤...
  • Seite 85 L‘instrument doit être installé à l‘abri du soleil et de toute source de rayonnement UV. ■ Pour les autres caractéristiques techniques, voir fiche technique WIKA TE 60.26, TE 60.27 et TE 60.28 et les documents de commande. WIKA mode d'emploi type TR21...
  • Seite 86 Annexe : Dessin de contrôle CSA WIKA mode d'emploi type TR21...
  • Seite 87 9. Conectar la unidad de programación PU-548 10. Errores 11. Mantenimiento, limpieza y calibración 12. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 13. Datos técnicos Anexo: CSA dibujo de control Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es. WIKA manual de instrucciones modelo TR21...
  • Seite 88 Fax: +34 933 938 666 info@wika.es 2. Diseño y función 2.1 Resumen Modelo TR21-C (ejemplo)   Conexión eléctrica (en este caso: conector circular M12 x 1)  Conexión a proceso (en este caso: Clamp)  WIKA manual de instrucciones modelo TR21...
  • Seite 89 La vaina adapta el sensor de temperatura al proceso y lo protege frente a las condiciones adversas del mismo. La conexión de los modelos TR21-A y TR21-B puede desacoplarse de la vaina y permite desmontar el sensor de temperatura sin necesidad de eliminar el segundo abrir el proceso.
  • Seite 90 Termorresistencia miniatura modelo TR21-B con vaina modelo TW61 ■ Caja de paso Caja angular Termorresistencia miniatura, modelo TR21-C ■ ® ® Tuerca loca DIN 11851 con Clamp VARIVENT NEUMO BioControl manguito cónico Racores higiénicos cónicos Racores higiénicos cónicos con tuerca loca WIKA manual de instrucciones modelo TR21...
  • Seite 91 ... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar quemaduras debido a superficies o líquidos calientes si no se evita. Información ... destaca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una utilización eficiente y libre de errores. WIKA manual de instrucciones modelo TR21...
  • Seite 92 La vaina protege el sensor de temperatura frente a las condiciones del proceso. La conexión de los modelos TR21-A y TR21-B que puede desacoplarse de la vaina permite además desmontar el sensor de temperatura sin parar el proceso y previene así los daños medioambientales o personales causados por el escape del medio.
  • Seite 93 El personal formado por el usuario es capaz de realizar el trabajo descrito y de identificar los peligros potenciales debido a su formación, el conocimiento y la experiencia. Algunas condiciones de uso específicas requieren conocimientos adicionales, p. ej. acerca de medios agresivos. WIKA manual de instrucciones modelo TR21...
  • Seite 94  Clase de higiene  Identificación del inspector con autorización de estampar  Código del material (grupo completo)  Material de la tubería  Diámetro exterior x espesor de la pared (en mm)  WIKA manual de instrucciones modelo TR21...
  • Seite 95 Si no se dispone del embalaje original, empaquetar y almacenar el instrumento como sigue: 1. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje. 2. Para un almacenamiento prolongado (más de 30 días) colocar una bolsa con un desecante en el embalaje. WIKA manual de instrucciones modelo TR21...
  • Seite 96 éstos estén conectados con dicho sistema. Si hay un contacto no metálico con el recipiente o sus partes constructivas o la tubería, debe dotarse el instrumento con una conexión equipotencial. WIKA manual de instrucciones modelo TR21...
  • Seite 97 ■ Señal de salida 4 ... 20 mA (estándar) ■ Señal Descripción 10 ... 30 V no conectado no conectado Posibilidad de detalles de conexionados alternativos. Para más informaciones véase la documentación de pedido. WIKA manual de instrucciones modelo TR21...
  • Seite 98 La carga admisible depende de la tensión de la alimentación del lazo. Para la comunicación con el instrumento con unidad de programación PU-548 es admisible una carga máx. de 350 Ω. 1083 Tensión U en V WIKA manual de instrucciones modelo TR21...
  • Seite 99 4 ... 20 mA 20 ... 20,5 mA de errores de errores 4 mA Modo de medición Señalización Señalización de errores de errores 3,9 mA 20,4 mA Límites de error y rango de medición admisible WIKA manual de instrucciones modelo TR21...
  • Seite 100 Evite choques de temperatura o cambios rápidos de temperatura. La diferencia de ■ temperatura entre el detergente y el enjuague con agua debe ser lo más baja posible. Ejemplo negativo: limpieza con 80 °C y enjuague con +4 °C de agua fría. WIKA manual de instrucciones modelo TR21...
  • Seite 101 -30 ... +250 °C (-22 ... +482 °F) Modelo TR21-B: ■ -30 ... +150 °C (-22 ... +302 °F) Modelo TR21-C: ■ -30 ... +150 °C (-22 ... +302 °F) -30 ... +250 °C (-22 ... +482 °F) WIKA manual de instrucciones modelo TR21...
  • Seite 102 La selección del puerto COM se efectúa automáticamente. Después de haber conectado un transmisor (con PU-548) se puede cargar la superficie de configuración activando el botón Inicio. La superficie de configuración sólo puede cargarse con un dispositivo conectado. WIKA manual de instrucciones modelo TR21...
  • Seite 103 3. [opcional] Modificar los parámetros deseados, p. ej., número TAG 4. “Guardar en el instrumento” 5. [opcional] Activar la protección contra escritura Para más informaciones véase los datos de contacto, capítulo 1 “Información general” o parte posterior del manual de instrucciones WIKA manual de instrucciones modelo TR21...
  • Seite 104 Asegurar que el dispositivo no queda expuesto a presión o una señal y protegerlo contra usos accidentales. ▶ Contactar con el fabricante. ▶ En caso de devolución, observar las indicaciones del capítulo 12.2 “Devolución”. WIKA manual de instrucciones modelo TR21...
  • Seite 105 Datos de contacto véase el capítulo 1 “Información general” o parte posterior del manual de instrucciones. En caso de instalaciones críticas recomendamos un análisis de la resistencia mecánica de la vaina de protección según Dittrich/Klotter. WIKA les ofrece este servicio. Errores Causas Medidas Sin señal/rotura de cable...
  • Seite 106 Recomendamos inspeccionar visualmente las vainas de protección a intervalos regulares por si presentan fugas o daños. ¡Asegúrese de que el sello está en perfectas condiciones! Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante. WIKA manual de instrucciones modelo TR21...
  • Seite 107 (aprox. 24 meses). Este período se acorta en función de las aplicaciones específicas. La calibración puede ser realizada por el fabricante o directamente in situ, con instrumentos de calibración manejados por personal técnico cualificado. WIKA manual de instrucciones modelo TR21...
  • Seite 108 ¡Dejar enfriar el instrumento lo suficiente antes de desmontarlo! 12.2 Devolución Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento: Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.) y, por lo tanto, deben limpiarse antes de devolver. ¡ADVERTENCIA! Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente por...
  • Seite 109 ±0,1 % Retardo de conexión, máx. 4 s (tiempo hasta el primer valor de medición) eléctrico Tiempo de calentamiento Después de aprox. 4 minutos se obtienen los datos técnicos (precisión) indicados en la hoja técnica. WIKA manual de instrucciones modelo TR21...
  • Seite 110 30 m o si salen del edificio. El instrumento debe estar puesto a tierra cuando se utiliza. 5) Durante las interferencias transitorias (p.ej. burst, surge, ESD) considerar un error de medición de hasta 2 %. WIKA manual de instrucciones modelo TR21...
  • Seite 111 Aptitud para autoclave (opción) Con tapa protectora montada en el conector, apto para autoclave (para más información, véase “Condiciones ambientales”) Para consultar más detalles acerca de las sondas Pt, véase la información técnica IN 00.17 en www.wika.es Caja Material Acero inoxidable Tipo de protección...
  • Seite 112 50 g, 6 ms, 3 ejes, 3 direcciones, 3 veces por según IEC 60068-2-27 dirección Niebla salina IEC 60068-2-11 Vaina Vaina modelo TW22 (modelos TR21-A, TR21-C) Rugosidad de la superficie Estándar: R ≤ 0,76 µm (SF3 según ASME BPE) Opcional: R ≤ 0,38 µm (SF4 según ASME BPE) ≤...
  • Seite 113 El instrumento debe instalarse protegido de la luz solar/radiación ultravioleta. ■ Para más datos técnicos véanse las hojas técnicas de WIKA TE 60.26, TE 60.27 y TE 60.28, así como la documentación del pedido. WIKA manual de instrucciones modelo TR21...
  • Seite 114 Anexo: CSA dibujo de control WIKA manual de instrucciones modelo TR21...

Diese Anleitung auch für:

Tr21-bTr21-cTr21