Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Threaded resistance thermometer, model TR36
Widerstandsthermometer zum Einschrauben, Typ TR36
Sonde à résistance à raccord fileté, type TR36
Termorresistencia roscada, modelo TR36
Threaded resistance thermometer, model TR36
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
EN
DE
FR
ES

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für WIKA TR36

  • Seite 1 Operating instructions Betriebsanleitung Mode d’emploi Manual de instrucciones Threaded resistance thermometer, model TR36 Widerstandsthermometer zum Einschrauben, Typ TR36 Sonde à résistance à raccord fileté, type TR36 Termorresistencia roscada, modelo TR36 Threaded resistance thermometer, model TR36...
  • Seite 2 Mode d'emploi type TR36 Page 59 - 86 Manual de instrucciones modelo TR36 Página 87 - 114 © 06/2021 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA ® is a registered trademark in various countries.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    5. Commissioning, operation 6. Configuration 7. Configuration software WIKAsoft-TT 8. Connecting the PU-548 programming unit 9. Faults 10. Maintenance and cleaning 11. Dismounting, return and disposal 12. Specifications Declarations of conformity can be found online at www.wika.com. WIKA operating instructions model TR36...
  • Seite 4: General Information

    Subject to technical modifications. ■ Further information: ■ - Internet address: www.wika.de / www.wika.com - Relevant data sheet: TE 60.36 - Application consultant: Tel.: +49 9372 132-0 info@wika.com WIKA operating instructions model TR36...
  • Seite 5: Design And Function

     Probe tube  2.2 Description The model TR36 resistance thermometer consists of a thermowell/ protection tube with a fixed process connection and is screwed directly into the process. If the resistance thermometer is to be operated in an additional protection tube, a spring-loaded compression fitting must be used.
  • Seite 6 ≥ [0.236 inch] 14352572.03 At a process temperature of > 150 °C [302 °F], a neck tube length N of 70 mm is necessary. Legend: Insertion length Neck tube length (70 mm) Ød Probe diameter WIKA operating instructions model TR36...
  • Seite 7: Scope Of Delivery

    At a process temperature of > 150 °C [302 °F], a neck tube length N of 70 mm is necessary. Legend: Insertion length Neck tube length (70 mm) Ød Probe diameter 2.4 Scope of delivery Cross-check scope of delivery with delivery note. WIKA operating instructions model TR36...
  • Seite 8: Safety

    3.2 Intended use The model TR36 resistance thermometer is used as universal thermometer for the measurement of liquid and gaseous media in the range -50 … +150 °C [-58 ... +302 °F] (without neck tube) and -50 …...
  • Seite 9: Improper Use

    Improper handling or operation of the instrument outside of its technical specifications requires the instrument to be taken out of service immediately and inspected by an authorised WIKA service engineer. The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on operation contrary to the intended use.
  • Seite 10: Personnel Qualification

    The skilled electrical personnel must comply with current legal accident prevention regulations. Special operating conditions require further appropriate knowledge, e.g. of aggressive media. WIKA operating instructions model TR36...
  • Seite 11: Labelling, Safety Marks

    Date of manufacture (year-month)  Approval logos  Information on version (measuring element, output signal, measuring range ...)  Serial number, Tag number  Before mounting and commissioning the instrument, ensure you read the operating instructions! WIKA operating instructions model TR36...
  • Seite 12: Transport, Packaging And Storage

    Avoid exposure to the following factors: Direct sunlight or proximity to hot objects ■ Mechanical vibration, mechanical shock (putting it down hard) ■ Soot, vapour, dust and corrosive gases ■ Hazardous environments, flammable atmospheres ■ WIKA operating instructions model TR36...
  • Seite 13: Commissioning, Operation

    With neck tube -50 ... +250 °C [-58 ... +482 °F] DANGER! Danger to life caused by electric current Upon contact with live parts, there is a direct danger to life. ▶ The instrument may only be installed and mounted by skilled personnel. WIKA operating instructions model TR36...
  • Seite 14 When there is a non-metal contact with the vessel, or with its structural components or piping, the instrument must be provided with equipotential bonding. WARNING! Neither repairs nor structural modifications are permitted, and any would void the guarantee. WIKA operating instructions model TR36...
  • Seite 15: Installation Examples

    1 ¼ ... 1 ½ Stainless steel bite-type ferrule 1 ¼ ... 1 ½ PTFE ferrule 5.2 Electrical connection Output signal 4 ... 20 mA With direct sensor output Angular connector DIN EN 175301-803 Angular connector DIN EN 175301-803 WIKA operating instructions model TR36...
  • Seite 16: Load Diagram

    NEC (National Electrical Code). Load diagram The permissible load depends on the loop supply voltage. For communication with the instrument, with programming unit PU-548, a max. load of 350 Ω is admissible. Voltage U in V WIKA operating instructions model TR36...
  • Seite 17 20 mA 20.5 mA Error Error 3.8 ... 4 ... 20 mA 20 ... 20.5 mA signalling signalling 4 mA Measuring mode Error signalling Error signalling 3.9 mA 20.4 mA Error limits and permissible measuring range WIKA operating instructions model TR36...
  • Seite 18: Configuration

    With neck tube -30 ... +250 °C [-22 ... +482 °F] Class B: ■ Without neck tube -50 ... +150 °C [-58 ... +302 °F] With neck tube -50 ... +250 °C [-58 ... +482 °F] WIKA operating instructions model TR36...
  • Seite 19: Configuration Software Wikasoft-Tt

    The selection of the COM port is made automatically. After the connection of a transmitter (using the PU-548), on pressing the “Start” button, the configuration interface is loaded. The configuration interface can only be loaded when an instrument is connected. WIKA operating instructions model TR36...
  • Seite 20: Configuration Procedure

    7.5 Configuring several instruments identically First instrument ■ 1. “Loading configuration” 2. [optional] Cancel write protection (“key” symbol at the bottom right) 3. Change the required parameters 4. “Save to the instrument” 5. [optional] Activate write protection WIKA operating instructions model TR36...
  • Seite 21: Connecting The Pu-548 Programming Unit

    4. “Save to the instrument” 5. [optional] Activate write protection 8. Connecting the PU-548 programming unit Connection PU-548 ↔ adapter cable with angular DIN connector, form A TR36 (predecessor, programming unit model PU-448, also compatible) WIKA operating instructions model TR36...
  • Seite 22: Faults

    Deposits on the protection Remove deposits tube Temporary or sporadic Cable break in connection Replace the probe or use interruptions of the cable or loose contact thicker conductor cross- measured value signal caused by mechanical section overload WIKA operating instructions model TR36...
  • Seite 23: Maintenance And Cleaning

    Improper cleaning may lead to physical injuries and damage to property and the environment. Residual media in the dismounted instrument can result in a risk to persons, the environment and equipment. ▶ Carry out the cleaning process as described below. WIKA operating instructions model TR36...
  • Seite 24: Dismounting, Return And Disposal

    Risk of burns During dismounting there is a risk of dangerously hot media escaping. ▶ Let the instrument cool down sufficiently before dismounting it! Only disconnect the resistance thermometer once the system has been depressurised! WIKA operating instructions model TR36...
  • Seite 25 11. Dismounting, return and disposal 11.2 Return Strictly observe the following when shipping the instrument: All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, bases, solutions, etc.) and must therefore be cleaned before being returned.
  • Seite 26: Specifications

    (depending on the supply voltage U Influence of load ±0.05 % of the set measuring span / 100 Ω Linearisation Linear to temperature per IEC 60751 Output error ±0.1 % of the set measuring span WIKA operating instructions model TR36...
  • Seite 27: Measuring Range

    Max. 85 °C [185 °F] (Pt100 version) Measuring span (4 ... 20 mA Minimum 20 K, maximum 300 K version) 1) The temperature transmitter should therefore be protected from temperatures over 85 °C [185 °F]. WIKA operating instructions model TR36...
  • Seite 28: Process Connection

    Output signal (4 ... 20 mA version) Analogue output 4 ... 20 mA, 2-wire ≤ (U - 10 V) / 23 mA with R in Ω and U in V Load R The permissible load depends on the loop supply voltage. WIKA operating instructions model TR36...
  • Seite 29 Time response Switch-on delay, Max. 4 s (time before the first measured value) electrical Warm-up time After approx. 4 minutes, the instrument will function to the specifications (accuracy) given in the data sheet. WIKA operating instructions model TR36...
  • Seite 30: Operating Conditions

    2) Reduced operating pressure when using a compression fitting: Stainless steel = max. 100 bar [1,450 psi] / PTFE = max. 8 bar [116 psi] For further specifications see WIKA data sheet TE 60.36 and the order documentation. WIKA operating instructions model TR36...
  • Seite 31 4. Transport, Verpackung und Lagerung 5. Inbetriebnahme, Betrieb 6. Konfiguration 7. Konfigurationssoftware WIKAsoft-TT 8. Programmiereinheit PU-548 anschließen 9. Störungen 10. Wartung und Reinigung 11. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 12. Technische Daten Konformitätserklärungen finden Sie online unter www.wika.de. WIKA Betriebsanleitung Typ TR36...
  • Seite 32: Allgemeines

    Das Fachpersonal muss die Betriebsanleitung vor Beginn aller Arbei- ■ ten sorgfältig durchgelesen und verstanden haben. Technische Änderungen vorbehalten. ■ Weitere Informationen: ■ - Internet-Adresse: www.wika.de / www.wika.com - zugehöriges Datenblatt: TE 60.36 - Anwendungsberater: Tel.: +49 9372 132-0 info@wika.de WIKA Betriebsanleitung Typ TR36...
  • Seite 33: Aufbau Und Funktion

    Prozessanschluss  Fühlerrohr  2.2 Beschreibung Das Widerstandsthermometer Typ TR36 besteht aus einem Schutzrohr mit festem Prozessanschluss und wird direkt in den Prozess einge- schraubt. Soll das Widerstandsthermometer in einem zusätzlichen Schutzrohr betrieben werden, muss eine gefederte Klemmverschraubung verwen- det werden.
  • Seite 34 Ød ≥ 6 mm 14352572.03 ≥ [0.118 inch] ≥ [0.236 inch] ≥ [0.236 inch] 14352572.03 Bei Prozesstemperatur > 150 °C [302 °F] ist eine Halsrohrlänge N von 70 mm erforderlich. Legende: Einbaulänge Halsrohrlänge (70 mm) Ød Fühlerdurchmesser WIKA Betriebsanleitung Typ TR36...
  • Seite 35: Lieferumfang

    Ød>=6mm [0.236 inch] Ød Ød 11318708.03 11318708.03 11318708.03 Bei Prozesstemperatur > 150 °C [302 °F] ist eine Halsrohrlänge N von 70 mm erforderlich. Legende: Einbaulänge Halsrohrlänge (70 mm) Ød Fühlerdurchmesser 2.4 Lieferumfang Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen. WIKA Betriebsanleitung Typ TR36...
  • Seite 36: Sicherheit

    Betrieb hervor. 3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung Das Widerstandsthermometer Typ TR36 wird als universelles Thermo- meter zum Messen von flüssigen und gasförmigen Messstoffen im Bereich -50 … +150 °C [-58 ... +302 °F] (ohne Halsrohr) und -50 …...
  • Seite 37 Die technischen Spezifikationen in dieser Betriebsanleitung sind einzuhalten. Eine unsachgemäße Handhabung oder ein Betreiben des Gerätes außerhalb der technischen Spezifikationen macht die sofortige Stilllegung und Überprüfung durch einen autorisierten WIKA-Servicemit- arbeiter erforderlich. Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
  • Seite 38: Personalqualifikation

    Arbeitsumfeld, in dem es tätig ist, ausgebildet und kennt die relevanten Normen und Bestimmungen. Das Elektrofachpersonal muss die Bestimmungen der geltenden gesetzlichen Vorschriften zur Unfall- verhütung erfüllen. Spezielle Einsatzbedingungen verlangen weiteres entsprechendes Wissen, z. B. über aggressive Messstoffe. WIKA Betriebsanleitung Typ TR36...
  • Seite 39: Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen

    3.6 Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen Typenschilder (Beispiel)       Herstellungsdatum (Jahr-Monat)  Zulassungslogos  Angaben zur Ausführung (Messelement, Ausgangssignal, Messbereich ...)  Seriennummer, Tag-Nummer  Vor Montage und Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt die Betriebsanleitung lesen! WIKA Betriebsanleitung Typ TR36...
  • Seite 40: Transport, Verpackung Und Lagerung

    Feuchtigkeit: 5 ... 95 % r. F. (nicht kondensierend) ■ Folgende Einflüsse vermeiden: Direktes Sonnenlicht oder Nähe zu heißen Gegenständen ■ Mechanische Vibration, mechanischer Schock (hartes Aufstellen) ■ Ruß, Dampf, Staub und korrosive Gase ■ Explosionsgefährdete Umgebung, entzündliche Atmosphären ■ WIKA Betriebsanleitung Typ TR36...
  • Seite 41: Inbetriebnahme, Betrieb

    Ohne Halsrohr -50 ... +150 °C [-58 ... +302 °F] Mit Halsrohr -50 ... +250 °C [-58 ... +482 °F] GEFAHR! Lebensgefahr durch elektrischen Strom Bei Berührung mit spannungsführenden Teilen besteht unmittelbare Lebensgefahr. ▶ Einbau und Montage des Gerätes dürfen nur durch Fachpersonal erfolgen. WIKA Betriebsanleitung Typ TR36...
  • Seite 42 Bei einem nichtmetallischen Kontakt mit dem Behälter oder dessen Konstruktionsteilen bzw. Rohrleitungen muss das Gerät mit einem Poten- tialausgleich versehen werden. WARNUNG! Reparaturen sowie bauliche Veränderungen sind nicht zuläs- sig und führen zur Erlöschung der Garantie. WIKA Betriebsanleitung Typ TR36...
  • Seite 43: Einbaubeispiele

    1 ¼ ... 1 ½ Klemmring CrNi-Stahl 1 ¼ ... 1 ½ Schneidring CrNi-Stahl 1 ¼ ... 1 ½ Klemmring PTFE 5.2 Elektrischer Anschluss Ausgangssignal 4 ... 20 mA Mit direktem Sensorausgang Winkelstecker DIN EN 175301-803 Winkelstecker DIN EN 175301-803 WIKA Betriebsanleitung Typ TR36...
  • Seite 44 Units“ gemäß CEC (Canadian Electrical Code) oder NEC (National Electrical Code) erfolgen. Bürdendiagramm Die zulässige Bürde hängt von der Spannung der Schleifenversorgung ab. Bei Kommunikation mit dem Gerät, mit Programmiereinheit PU-548, ist eine Bürde von maximal 350 Ω zulässig. Spannung U in V WIKA Betriebsanleitung Typ TR36...
  • Seite 45: Verhalten Des Elektrischen Ausgangssignals 4

    3,8 mA 4 mA 20 mA 20,5 mA Fehlersig- Fehlersig- 3,8 ... 4 ... 20 mA 20 ... 20,5 mA nalisierung nalisierung 4 mA Messmodus Fehlersignalisierung Fehlersignalisierung 3,9 mA 20,4 mA Fehlergrenzen und zulässiger Messbereich WIKA Betriebsanleitung Typ TR36...
  • Seite 46: Konfiguration

    Ohne Halsrohr -30 ... +150 °C [-22 ... +302 °F] Mit Halsrohr -30 ... +250 °C [-22 ... +482 °F] Klasse B: ■ Ohne Halsrohr -50 ... +150 °C [-58 ... +302 °F] Mit Halsrohr -50 ... +250 °C [-58 ... +482 °F] WIKA Betriebsanleitung Typ TR36...
  • Seite 47: Konfigurationssoftware Wikasoft-Tt

    Länderflagge geändert werden. Die Auswahl des COM-Ports erfolgt automatisch. Nach dem Anschluss eines Transmitters (mit PU-548) kann durch Aktivie- ren des Start-Buttons die Konfigurationsoberfläche geladen werden. Die Konfigurationsoberfläche kann nur mit einem angeschlossenen Gerät geladen werden. WIKA Betriebsanleitung Typ TR36...
  • Seite 48: Fehlerdiagnose

    4. „In das Gerät speichern“ 5. [optional] Schreibschutz aktivieren Alle folgenden Geräte ■ 1. „Gerätedaten laden“ 2. [optional] Schreibschutz aufheben 3. [optional] Ändern der gewünschten Parameter, z. B. Tag-Nummer 4. „In das Gerät speichern“ 5. [optional] Schreibschutz aktivieren WIKA Betriebsanleitung Typ TR36...
  • Seite 49: Programmiereinheit Pu-548 Anschließen

    8. Programmiereinheit PU-548 anschließen 8. Programmiereinheit PU-548 anschließen Anschluss PU-548 ↔ Adapterkabel mit Anschluss DIN-Winkelstecker, Form A TR36 (Vorgängermodell, Programmiereinheit Typ PU-448, ebenfalls kompatibel) WIKA Betriebsanleitung Typ TR36...
  • Seite 50: Störungen

    Oberflächenmessun- gen müssen isoliert sein Ablagerungen auf dem Ablagerungen entfernen mehrteiligen Schutzrohr Zeitweise oder Leitungsbruch im An- Ersatz des Fühlers oder sporadische Un- schlusskabel oder Wackel- dickerer Leitungsquerschnitt kontakt durch mechanische terbrechungen des Messwertsignals Überbelastung WIKA Betriebsanleitung Typ TR36...
  • Seite 51: Wartung Und Reinigung

    10.2 Reinigung VORSICHT! Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden Eine unsachgemäße Reinigung führt zu Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden. Messstoffreste im ausgebauten Gerät können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. ▶ Reinigungsvorgang wie folgt beschrieben durchführen. WIKA Betriebsanleitung Typ TR36...
  • Seite 52: Demontage, Rücksendung Und Entsorgung

    Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoff- reste zu schützen. 11.1 Demontage WARNUNG! Verbrennungsgefahr Beim Ausbau besteht Gefahr durch austretende, gefährlich heiße Messstoffe. ▶ Vor dem Ausbau das Gerät ausreichend abkühlen lassen! Widerstandsthermometer nur im drucklosen Zustand demontieren! WIKA Betriebsanleitung Typ TR36...
  • Seite 53: Rücksendung

    11. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 11.2 Rücksendung Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein und sind daher vor der Rücksendung zu reinigen. Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeig- nete Transportverpackung verwenden.
  • Seite 54: Technische Daten

    Einfluss der Hilfsenergie ±0,025 % der eingestellten Messspanne / V (abhängig von der Hilfsenergie U Einfluss der Bürde ±0,05 % der eingestellten Messspanne / 100 Ω Linearisierung Temperaturlinear nach IEC 60751 Ausgangsfehler ±0,1 % der eingestellten Messspanne WIKA Betriebsanleitung Typ TR36...
  • Seite 55: Genauigkeitsangaben (Ausführung 4

    Konfigurierbar °C, °F, K Temperatur am Stecker Max. 85 °C [185 °F] (Ausführung Pt100) Messspanne Minimal 20 K, maximal 300 K (Ausführung 4 ... 20 mA) 1) Den Temperaturtransmitter dabei vor Temperaturen über 85 °C [185 °F] schützen. WIKA Betriebsanleitung Typ TR36...
  • Seite 56: Ausgangssignal (Ausführung 4

    Ausgangssignal (Ausführung 4 ... 20 mA) Analogausgang 4 ... 20 mA, 2-Draht Bürde R ≤ (U - 10 V) / 23 mA mit R in Ω und U in V Die zulässige Bürde hängt ab von der Spannung der Schleifenversorgung. WIKA Betriebsanleitung Typ TR36...
  • Seite 57 10 % von U erzeugt < 3 % Welligkeit des Hilfsenergie Ausgangsstromes Zeitverhalten Einschaltverzögerung, Max. 4 s (Zeit bis zum ersten Messwert) elektrisch Aufwärmzeit Nach ca. 4 Minuten werden die im Datenblatt angegebenen technischen Daten (Genauigkeit) erreicht. WIKA Betriebsanleitung Typ TR36...
  • Seite 58: Einsatzbedingungen

    1) Abhängig von der Geräteausführung 2) Reduzierter Betriebsdruck bei Verwendung einer Klemmverschraubung: CrNi-Stahl = max. 100 bar [1.450 psi] / PTFE = max. 8 bar [116 psi] Weitere technische Daten siehe WIKA-Datenblatt TE 60.36 und Bestell- unterlagen. WIKA Betriebsanleitung Typ TR36...
  • Seite 59 6. Configuration 7. Logiciel de configuration WIKAsoft-TT 8. Connexion de l'unité de programmation PU-548 77 9. Dysfonctionnements 10. Entretien et nettoyage 11. Démontage, retour et mise au rebut 12. Spécifications Déclarations de conformité disponibles sur www.wika.fr. WIKA mode d'emploi type TR36...
  • Seite 60: Généralités

    Sous réserve de modifications techniques. ■ Pour obtenir d'autres informations : ■ - Consulter notre site Internet : www.wika.fr - Fiche technique correspondante : TE 60.36 - Conseiller applications : Tél.: 0 820 95 10 10 (0,15 €/min) info@wika.fr WIKA mode d'emploi type TR36...
  • Seite 61: Conception Et Fonction

    Tube de capteur  2.2 Description La sonde à résistance type TR36 est composée d'un doigt de gant/tube de protection avec un raccord process fixe et est vissée directement dans le process. Si la sonde à résistance doit fonctionner dans un tube de protection supplémentaire, il faudra utiliser un raccord coulissant monté...
  • Seite 62 ≥ [0.236 inch] 14352572.03 A une température de process > 150 °C [302 °F], une longueur d'extension N de 70 mm est nécessaire. Légende : Longueur utile Longueur totale extension (70 mm) Ød Diamètre de la sonde WIKA mode d'emploi type TR36...
  • Seite 63: Détail De La Livraison

    A une température de process > 150 °C [302 °F], une longueur d'extension N de 70 mm est nécessaire. Légende : Longueur utile Longueur totale extension (70 mm) Ød Diamètre de la sonde 2.4 Détail de la livraison Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison. WIKA mode d'emploi type TR36...
  • Seite 64: Sécurité

    3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu La sonde à résistance type TR36 est utilisée comme thermomètre universel et permet de mesurer des températures allant de -50 ... +150 °C [-58 ... +302 °F] (sans extension) et de -50 ... +250 °C [-58 ... +482 °F] (avec extension) dans des fluides liquides et gazeux.
  • Seite 65: Utilisation Inappropriée

    être respectées. En cas d'utilisation non conforme ou de fonctionnement de l'instrument en dehors des spécifications techniques, un arrêt et contrôle doivent être immédiatement effectués par un collaborateur autorisé du service de WIKA. Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage prévu.
  • Seite 66: Qualification Du Personnel

    Le personnel qualifié en électricité doit satisfaire aux dispositions des prescriptions juridiques en vigueur relatives à la protection contre les accidents. WIKA mode d'emploi type TR36...
  • Seite 67: Etiquetage, Marquages De Sécurité

    Informations concernant la version (élément de mesure, signal de sortie,  étendue de mesure ...) Numéro de série, numéro d'étiquette  Lire impérativement le mode d'emploi avant le montage et la mise en service de l'instrument ! WIKA mode d'emploi type TR36...
  • Seite 68: Transport, Emballage Et Stockage

    Eviter les influences suivantes : Lumière solaire directe ou proximité d'objets chauds ■ Vibrations mécaniques, chocs mécaniques (mouvements brusques ■ en le posant) Suie, vapeur, poussière et gaz corrosifs ■ Environnements dangereux, atmosphères inflammables ■ WIKA mode d'emploi type TR36...
  • Seite 69: Mise En Service, Utilisation

    Danger vital à cause du courant électrique Lors du contact avec des parties sous tension, il y a un danger vital direct. ▶ Le montage de l'instrument électrique ne doit être effectué que par un électricien qualifié. WIKA mode d'emploi type TR36...
  • Seite 70 Lorsqu'il y a un contact non-métallique avec la cuve, avec ses éléments structuraux ou la tuyauterie, l'instrument doit être muni d'une liaison équipotentielle. AVERTISSEMENT ! D'éventuelles réparations ou des modifications structurelles ne sont pas autorisées et entraînent l'annulation de la garantie. WIKA mode d'emploi type TR36...
  • Seite 71: Exemples D'installation

    1 ¼ ... 1 ½ Ferrule PTFE 1 ¼ ... 1 ½ 5.2 Raccordement électrique Signal de sortie 4 ... 20 mA Avec sortie capteur directe Connecteur coudé DIN EN 175301-803 Connecteur coudé DIN EN 175301-803 WIKA mode d'emploi type TR36...
  • Seite 72 La charge admissible dépend de la tension d'alimentation de la boucle. Pour la communication avec l'instrument à l'aide de l'unité de programmation PU-548, une charge maximale de 350 Ω est autorisée. Tension U en V WIKA mode d'emploi type TR36...
  • Seite 73 3,8 ... 4 ... 20 mA 20 ... 20,5 mA de défaut de défaut 4 mA Mode de mesure Signalisation de défaut Signalisation de défaut 3,9 mA 20,4 mA Limites d'erreur et étendue de mesure admissible WIKA mode d'emploi type TR36...
  • Seite 74: Configuration

    Sans extension -30 ... +150 °C [-22 ... +302 °F] Avec extension -30 ... +250 °C [-22 ... +482 °F] Classe B : ■ Sans extension -50 ... +150 °C [-58 ... +302 °F] Avec extension -50 ... +250 °C [-58 ... +482 °F] WIKA mode d'emploi type TR36...
  • Seite 75: Logiciel De Configuration Wikasoft-Tt

    Le port COM est sélectionné automatiquement. Après la connexion d'un transmetteur (à l'aide de la PU-548), l'interface de configuration est chargée en appuyant sur le bouton “Démarrer”. L'interface de configuration ne peut être chargée que lorsqu'un instrument est connecté. WIKA mode d'emploi type TR36...
  • Seite 76: Procédure De Configuration

    ■ 1. “Chargement de la configuration” 2. [option] Annuler la protection en écriture (symbole “clé” en bas à droite) 3. Modifier les paramètres requis 4. “Enregistrer sur l'instrument” 5. [option] Activer la protection en écriture WIKA mode d'emploi type TR36...
  • Seite 77: Connexion De L'unité De Programmation Pu

    5. [option] Activer la protection en écriture 8. Connexion de l'unité de programmation PU-548 Connexion PU-548 ↔ câble adaptateur avec connecteur angulaire DIN, forme A TR36 (modèle prédécesseur, unité de programmation type PU-448, également compatible) WIKA mode d'emploi type TR36...
  • Seite 78: Dysfonctionnements

    Interruptions temporaires Rupture de câble dans le Remplacer le capteur ou ou intermittentes du câble de raccordement ou utiliser une section de signal de valeur mesurée contact lâche causé par conducteur plus épaisse une surcharge mécanique WIKA mode d'emploi type TR36...
  • Seite 79: Entretien Et Nettoyage

    à des dommages aux équipements ou à l'environnement. Les restes de fluides se trouvant dans les instruments démontés peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. ▶ Effectuer la procédure de nettoyage comme décrit ci-dessous. WIKA mode d'emploi type TR36...
  • Seite 80: Démontage, Retour Et Mise Au Rebut

    Durant le démontage, il y a un danger lié à l'échappement de fluides dangereusement chauds. ▶ Avant le démontage de l'instrument, le laisser refroidir suffisamment ! Déconnecter la sonde à résistance uniquement une fois que le système a été mis hors pression ! WIKA mode d'emploi type TR36...
  • Seite 81 11.2 Retour En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter impérativement ceci : Tous les instruments livrés à WIKA doivent être exempts de substances dangereuses (acides, bases, solutions, etc.) et doivent donc être nettoyés avant d'être retournés. Pour retourner l'instrument, utiliser l'emballage original ou un emballage adapté...
  • Seite 82: Spécifications

    ±0,025 % de l'intervalle de mesure réglé / V d'alimentation (en fonction de la tension d'alimentation U Influence de la charge ±0,05 % de l'intervalle de mesure réglé / 100 Ω Linéarisation Linéaire par rapport à la température selon CEI 60751 WIKA mode d'emploi type TR36...
  • Seite 83: Etendue De Mesure

    (version Pt 100) Minimum 20 K, maximum 300 K Intervalle de mesure (version 4 ... 20 mA) 1) C'est pourquoi le transmetteur de température doit être protégé des températures supérieures à 85 °C [185 °F]. WIKA mode d'emploi type TR36...
  • Seite 84 4 ... 20 mA, 2 fils Charge R ≤ (U - 10 V) / 23 mA avec R en Ω et U en V La charge admissible dépend de la tension d'alimentation de la boucle. WIKA mode d'emploi type TR36...
  • Seite 85 Temps de réponse Retard au démarrage, Max. 4 s (durée avant la première valeur mesurée) électrique Durée de préchauffage Après environ 4 minutes, l'instrument fonctionnera conformément aux spécifications (précision) indiquées dans la fiche technique. WIKA mode d'emploi type TR36...
  • Seite 86: Conditions De Fonctionnement

    2) Pression de service réduite lors de l'utilisation d'un raccord coulissant : Acier inox : max. 100 bar [1.450 psi], / PTFE = max. 8 bar [116 psi] Pour de plus amples spécifications, voir la fiche technique WIKA TE 60.36 et la documentation de commande.
  • Seite 87 7. Software de configuración WIKAsoft-TT 8. Conectar la unidad de programación PU-548 105 9. Errores 10. Mantenimiento y limpieza 11. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 12. Datos técnicos Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es. WIKA manual de instrucciones modelo TR36...
  • Seite 88: Información General

    Modificaciones técnicas reservadas. ■ Para obtener más información consultar: ■ - Página web: www.wika.es - Hoja técnica correspondiente: TE 60.36 - Servicio técnico: Tel.: +34 933 938 630 info@wika.es WIKA manual de instrucciones modelo TR36...
  • Seite 89: Diseño Y Función

     Tubo de sonda  2.2 Descripción La termorresistencia modelo TR36 consta de una vaina con conexión fija y se rosca directamente al proceso. Si la termorresistencia debe funcionar en una vaina adicional, debe utilizarse un racor deslizante con resorte.
  • Seite 90 14352572.03 Con una temperatura de proceso > 150 °C [302 °F] se requiere una longitud de cuello N de 70 mm. Leyenda: Longitud de montaje Longitud de cuello (70 mm) Ød Diámetro del sensor WIKA manual de instrucciones modelo TR36...
  • Seite 91: Alcance Del Suministro

    Con una temperatura de proceso > 150 °C [302 °F] se requiere una longitud de cuello N de 70 mm. Leyenda: Longitud de montaje Longitud de cuello (70 mm) Ød Diámetro del sensor 2.4 Alcance del suministro Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas. WIKA manual de instrucciones modelo TR36...
  • Seite 92: Seguridad

    3.2 Uso conforme a lo previsto La termorresistencia modelo TR36 se utiliza como termómetro universal para medir temperaturas de -50 ... +150 °C [-58 ... +302 °F] (sin tubo de cuello) así como de -50 ... +250 °C [-58 ... +482 °F] (con tubo de cuello) en medios líquidos o gaseosos.
  • Seite 93: Uso Incorrecto

    Un manejo no apropiado o una utilización del instrumento no conforme a las especificaciones técnicas requiere la inmediata puesta fuera de servicio y la comprobación por parte de un técnico autorizado por WIKA. No se admite ninguna reclamación debido a un manejo no adecuado.
  • Seite 94: Cualificación Del Personal

    Los técnicos cualificados deben cumplir las normativas sobre la prevención de accidentes en vigor. Algunas condiciones de uso específicas requieren conocimientos adicionales, p. ej. acerca de medios agresivos. WIKA manual de instrucciones modelo TR36...
  • Seite 95 Datos de versión (elemento de medición, señal de salida, rango de medición...)  Número de serie, número Tag  ¡Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones antes del montaje y la puesta en servicio del instrumento! WIKA manual de instrucciones modelo TR36...
  • Seite 96: Transporte, Embalaje Y Almacenamiento

    Humedad: 5 ... 95 % h. r. (sin condensación) ■ Evitar lo siguiente: Luz solar directa o proximidad a objetos calientes ■ Vibración mecánica, impacto mecánico (colocación brusca) ■ Hollín, vapor, polvo y gases corrosivos ■ Entorno potencialmente explosivo, atmósferas inflamables ■ WIKA manual de instrucciones modelo TR36...
  • Seite 97: Puesta En Servicio, Funcionamiento

    Con cuello -50 ... +250 °C [-58 ... +482 °F] ¡PELIGRO! Peligro de muerte por corriente eléctrica Existe peligro directo de muerte al tocar piezas bajo tensión. ▶ La instalación y el montaje del instrumento deben estar exclusivamente a cargo del personal especializado. WIKA manual de instrucciones modelo TR36...
  • Seite 98 Si hay un contacto no metálico con el recipiente o sus partes constructivas o la tubería, debe dotarse el instrumento con una conexión equipotencial. ¡ADVERTENCIA! No se permite ningún tipo de reparación ni modificación constructiva, ya que estas modificaciones provocan la anulación de la garantía. WIKA manual de instrucciones modelo TR36...
  • Seite 99: Ejemplos De Montaje

    Anillo de compresión de PTFE 1 ¼ ... 1 ½ 5.2 Conexión eléctrica Señal de salida 4 ... 20 mA Con salida de sensor directa Conector angular DIN EN 175301-803 Conector angular DIN EN 175301-803 WIKA manual de instrucciones modelo TR36...
  • Seite 100 La carga admisible depende de la tensión del bucle de alimentación. Para la comunicación con el instrumento con unidad de programación PU-548 es admisible una carga máx. de 350 Ω. Tensión U en V WIKA manual de instrucciones modelo TR36...
  • Seite 101 4 ... 20 mA 20 ... 20,5 mA de errores de errores 4 mA Modo de medición Señalización de errores Señalización de errores 3,9 mA 20,4 mA Límites de error y rango de medición admisible WIKA manual de instrucciones modelo TR36...
  • Seite 102: Configuración

    Sin cuello -30 ... +150 °C [-22 ... +302 °F] Con cuello -30 ... +250 °C [-22 ... +482 °F] Clase B: ■ Sin cuello -50 ... +150 °C [-58 ... +302 °F] Con cuello -50 ... +250 °C [-58 ... +482 °F] WIKA manual de instrucciones modelo TR36...
  • Seite 103: Software De Configuración Wikasoft-Tt

    La selección del puerto COM se efectúa automáticamente. Después de haber conectado un transmisor (con PU-548) se puede cargar la superficie de configuración activando el botón Inicio. La superficie de configuración sólo puede cargarse con un dispositivo conectado. WIKA manual de instrucciones modelo TR36...
  • Seite 104 1. „Cargar configuración“ 2. [opcional] Eliminar la protección contra escritura (símbolo de candado abajo a la derecha) 3. Modificación de los parámetros deseados 4. “Guardar en el instrumento” 5. [opcional] Activar la protección contra escritura WIKA manual de instrucciones modelo TR36...
  • Seite 105: Conectar La Unidad De Programación Pu

    5. [opcional] Activar la protección contra escritura 8. Conectar la unidad de programación PU-548 Conexión PU-548 ↔ cable adaptador para conector angular DIN conexión, forma A TR36 (modelo anterior, unidad de programación modelo PU-448, igualmente compatible) WIKA manual de instrucciones modelo TR36...
  • Seite 106: Errores

    Depósitos en la vaina de tubo Eliminar los residuos Interrupciones Rotura en el cable de Sustituir el sensor o usar temporáneas o conexión o contacto una sección de cable esporádicas de la señal intermitente por sobrecarga mayor del valor de medición mecánica WIKA manual de instrucciones modelo TR36...
  • Seite 107: Mantenimiento Y Limpieza

    Una limpieza inadecuada provoca lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente. Medios residuales en el instrumento desmontado pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. ▶ Realizar el proceso de limpieza tal como se describe a continuación. WIKA manual de instrucciones modelo TR36...
  • Seite 108: Desmontaje, Devolución Y Eliminación De Residuos

    Riesgo de quemaduras Peligro debido a medios muy calientes que se escapan durante el desmontaje. ▶ ¡Dejar enfriar el instrumento lo suficiente antes de desmontarlo! ¡Desmontar las termorresistencias sólo si no están sometidas a presión! WIKA manual de instrucciones modelo TR36...
  • Seite 109: Eliminación De Residuos

    11.2 Devolución Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento: Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.) y, por lo tanto, deben limpiarse antes de devolver. Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento.
  • Seite 110: Datos Técnicos

    (en función de la tensión de alimentación U Influencia de la carga ±0,05 % del conjunto de medición del span/100 Ω Linealización Linealidad según IEC 60751 del conjunto de medición del span Error de salida ±0,1 % WIKA manual de instrucciones modelo TR36...
  • Seite 111 Máx. 85 °C [185 °F] (versión Pt100) Rango de medición (versión Mín. 20 K, máx. 300 K de 4 ... 20 mA) 1) Proteger el transmisor de temperatura de temperaturas superiores a 85 °C [185 °F]. WIKA manual de instrucciones modelo TR36...
  • Seite 112 4 ... 20 mA, 2 hilos Carga R ≤ (U - 10 V) / 23 m con R en Ω y U en V La carga admisible depende de la tensión del bucle de alimentación. WIKA manual de instrucciones modelo TR36...
  • Seite 113 Tiempo de respuesta Retardo de conexión, máx. 4 s (tiempo hasta el primer valor de medición) eléctrico Tiempo de calentamiento Después de aprox. 4 minutos se obtienen los datos técnicos (exactitud) indicados en la hoja técnica. WIKA manual de instrucciones modelo TR36...
  • Seite 114: Condiciones De Utilización

    2) Presión de trabajo reducida cuando se utiliza un racor de apriete: Acero inoxidable = máx. 100 bar [1.450 pulg] / PTFE = máx. 8 bar [116 pulg] Para consultar más datos técnicos, veáse la hoja técnica de WIKA TE 60.36 y la documentación del pedido.
  • Seite 115 WIKA operating instructions model TR36...
  • Seite 116 WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. WIKA-Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr. Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es. WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Strasse 30 63911 Klingenberg •...

Inhaltsverzeichnis