Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Instructions for use
OMNI TRIACT-LOCK
OMNI TRIACT-LOCK
INDIVIDUALLY TESTED
92 g
WARNING
Activities involving the use of this
equipment are inherently
dangerous. You are responsible for
your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions
for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities
and limitations.
- Understand and accept the risks
involved.
FAILURE TO HEED
ANY OF THESE
WARNINGS MAY
RESULT IN SEVERE
INJURY OR DEATH.
M37 TL
3 year guarantee
Made in Italy
1
M37_TL OMNI TRIACT-LOCK M375030C (010610)
20 kN
20 kN
15 kN
M37 TL
7 kN
EN 362 class B
22 mm
EN 12275 type B
1. Manipulation
2
Installation on the harness
.
PRICE
0082
Body controlling the
manufacturing of this PPE
Organisme contrôlant
la fabrication de cet EPI
Organismus der die Herstellung
dieser PSA kontrolliert
Organismo che controlla
la fabbricazione di questo DPI
Organismo controlador de la
fabricación de este EPI
Nomenclature of parts
Keylock
OPEN
Individual number /
Numéro individuel
Individuelle Nummer / Numero individale
Numero individual
00 000 0000
Year of
manufacture
Année de fabrication
Herstellungsjahr
Anno di fabbricazione
Año de fabricación
Production date
Jour de fabrication
Tag der Herstellung
Giorno di fabbricazione
Día de fabricación
Incrementation
Patented
5
6
Notified body intervening for the CE
standard examination
Organisme notifié intervenant pour
l'examen CE de type
Zertifikationsorganismus für CE Typen
Überprüfung
Ente riconosciuto che interviene per
l'esame CE del tipo
Organismo notificado que interviene en
el examen CE de tipo
APAVE SUD EUROPE (n°0082)
BP 193, 13322 Marseille Cedex 16

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für PETZL OMNI TRIACT-LOCK

  • Seite 1 Giorno di fabbricazione la fabbricazione di questo DPI Día de fabricación APAVE SUD EUROPE (n°0082) Organismo controlador de la 3 year guarantee Incrementation BP 193, 13322 Marseille Cedex 16 fabricación de este EPI Made in Italy M37_TL OMNI TRIACT-LOCK M375030C (010610)
  • Seite 2 (EN) Dangerous products (FR) Produits dangereux www.petzl.com (DE) Gefährliche Produkte www.petzl.com (IT) Prodotti pericolosi (ES) Productos peligrosos Instructions for use Latest version Product experience PETZL Other languages ISO 9001 Copyright Petzl PETZL / F 38920 Crolles M37_TL OMNI TRIACT-LOCK M375030C (010610)
  • Seite 3 Consult the details of the inspection procedure to be carried out for each item of PPE on the Web at www.petzl.com/ppe or on the PETZL PPE CD-ROM. Contact PETZL if there is any doubt about the condition of this product.
  • Seite 4 Schéma 1. Manipulation Durée de vie automatique pour fermer un harnais La durée de vie maximale des produits Petzl est 10 ans. Cette durée Schéma 2. Mise en place sur le harnais tient compte de l’évolution des techniques et de la compatibilité des - Connecteur EN 362 : 2004 classe B...
  • Seite 5 Jegliche Änderungen, Zusätze und Reparaturen an der Ausrüstung, ACHTUNG - LEBENSGEFAHR: verantwortungsbewussten Personen verwendet werden, sowie von die nicht von Petzl genehmigt wurden, sind aufgrund des Risikos, Dritten, die unter der direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle einer Jeglicher Druck von außen auf den Schnapper (z. B. durch ein die Effektivität der Ausrüstung einzuschränken, verboten.
  • Seite 6 Connettore semirotondo a doppio bloccaggio Schema 1. Uso Durata automatico per chiudere un’imbracatura La durata massima dei prodotti Petzl è di 10 anni. Questa durata Schema 2. Installazione sull’imbracatura tiene conto dell’evoluzione delle tecniche e della compatibilità dei - Connettore EN 362: 2004 classe B Unire i due punti di attacco dell’imbracatura. Per non sollecitare dispositivi tra di loro.
  • Seite 7 Esquema 1. Manipulación Vida útil para cerrar un arnés Vida útil máxima de los productos Petzl: 10 años, teniendo en cuenta Esquema 2. Colocación en el arnés la evolución de las técnicas y la compatibilidad de los productos - Conector EN 362: 2 004 clase B Una los dos puntos de enganche del arnés.
  • Seite 8 Esquema 1. Manipulação Tempo de vida para fechar um harnês O tempo de vida máximo dos produtos Petzl é de 10 anos. Esquema 2. Montagem no harnês Este tempo de vida têm em conta a evolução das técnicas e a - Conector EN 362 : 2 004 classe B Conecte os dois pontos de fixação do harnês.
  • Seite 9 Elke aanpassing, toevoeging of herstelling, ander dan deze beperkingen leren kenen. de snapper opengaan. Het toestel of het touw kan aldus zichzelf toegelaten door Petzl is verboden : op risicio de doeltreffendheid van - De inherente risico’s te begrijpen en te aanvaarden. onthaken uit de connector.
  • Seite 10 (belastet i de tre retninger som vist eller i For øget sikkerhed og bedre kontrol af dit udstyr, anbefaler Petzl at Du er ansvarlig for dine egne handlinger og beslutninger. længderetningen - se tegning). Alle andre positioner reducerer dens der føres en «inspektionslogbog»...
  • Seite 11 - Du måste se till att markeringarna på produkten är synliga under senaste versionerna av dessa dokument. produktens hela livslängd. Kontakta PETZL om du är osäker på eller har svårt att förstå något i - Du måste ta hänsyn till gällande lagar och förordningar samt de dessa dokument.
  • Seite 12 Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt yläpuolella, ja sen tulee täyttää EN 795 -standardin vaatimukset, joihin Petzl ei ole antanut lupaa, ovat kiellettyjä, koska ne saattavat tai henkilöt, jotka ovat pätevän ja vastuullisen henkilön välittömän erityisesti ankkurin minimikestävyyden (10 kN) osalta.
  • Seite 13 Enhver endring, tillegg eller reparasjon, annet enn det som er VIKTIG: Det er nødvendig med tilpasset opplæring i praktisk bruk av Arbeid i høyden godkjent av Petzl, er forbudt: fare for at produktet ikke fungerer som utstyret før bruk. Forankringspunktet må helst befinne seg høyere oppe enn brukeren det skal.
  • Seite 14 принять на себя эту ответственность, не следует также использование изделия не по назначению. точки закрепления должна быть не менее 10 кН. применять это снаряжение. Petzl не отвечает за последствия прямого, непрямого, Спорт случайного или другого ущерба наступившего Два документа Следует соблюдать правила, принятые для данного...
  • Seite 15 Karabina pro připojení postroje - polokruhového Diagram 1. Manipulace Životnost tvaru s dvojitou automatickou pojistkou zámku Maximální životnost výrobků Petzl je 10 let s ohledem na Diagram 2. Instalace na postroj vývoj nových technik a vzájemnou kompatibilitu výrobků. - Spojka, EN 362 : 2 004 třída B Karabinu (spojku) použijte na spojení dvou nosných ok Skutečnou životnost výrobků...
  • Seite 16 Metalowy przyrząd, np. zjazdowy, może zadziałać na Zabronione są wszelkie modyfikacje, naprawy, przeróbki - Zapoznać się z produktem, z jego parametrami zamek karabinka jak dźwignia. Podczas gwałtownego sprzętu poza dozwolonymi przez Petzl - ryzyko osłabienia i ograniczeniami. nacisku nakrętka może ulec uszkodzeniu, a zamek parametrów produktu.
  • Seite 17 - Uporabnik mora biti zdravstveno sposoben za dejavnosti - NAVODILA ZA UPORABO opisujejo osnovne načine PETZL ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne na višini. OPOZORILO: Nedejavno visenje v pasu lahko uporabe, za katere je bil izdelek narejen.
  • Seite 18 Tilos a termék bármilyen javítása vagy módosítása, amit szabvány előírásainak, vagyis teherbírása legalább 10 kN képzett és hozzáértő személyek felügyelete alatt. nem a Petzl szakszervízében végeztek el, mivel ez a termék legyen. A megfelelő módszerek elsajátítása és a szükséges működőképességét veszélyeztetheti.
  • Seite 19 продукта. Уверете се, че отделните елементи са добре свързани и правилно разположени един спрямо друг. Консултирайте се за необходимия срок за контрол за всяко ЛПС от сайта www.petzl.fr/EPI или от CD-ROM EPI PETZL. В случай на съмнение, отнесете се до PETZL.
  • Seite 20 を定めるのは困難です。 使用の程度や頻度、 使用され た環境により変化します。 カラビナの形やサイズ等が、 連結する用具との併用に この製品を長く使用するためには、 使用中および持ち 適していることを確認してください。 適さない用具に 運ぶ際に注意が必要です。 衝撃、 ざらざらした表面や 連結した場合、 カラビナが偶発的に外れる、 壊れる、 ま とがった角との摩擦等(この限りではありません)を避 たは併用する用具の安全機能を損なうといった危険 けてください。 性があります。 次のような物質が含まれる特定の環境では劣化が極 警告: 幅広のウェビングや径の太いバー等サイズの大 端に進みやすくなります: 塩分、 砂、 雪、 氷、 湿気、 化学 きな構造物や用具に連結すると、 コネクターの強度は 品等(この限りではありません)。 減少します。 M37_TL OMNI TRIACT-LOCK M375030C (010610)
  • Seite 21 對於物料或生產上的缺憾,這產品有三年保養 連接器必須與所連接的工具相容(形狀,大小 期。不包括在保養之內的有:正常的損耗,改 等)。一個不相容的連接可導致意外鬆脫,斷 裝,不正確的儲存,意外造成的損壞,疏忽, 裂或影響其他工具的操作安全。  或用於不正當用途。  警告:如果連接器所連接的工具是過大的話( 對於直接、間接或意外,或任何由於使用該產 例如闊扁帶,大杆等),連接器的力度會被減 品所導致的其他類型的損壞,PETZL不負任何 弱。  責任。  如你對產品的兼容性有疑問,請聯絡Petzl。 PETZL對於任何因使用這產品而產生的後果, 不論直接,簡接或意外所導致的損壞概不負 怎樣使用工具 責。 圖1. 操作 圖2. 安裝在安全帶 用此連接器扣上安全帶的兩個接點,為避免重 力集中在扣門上,時常保持工具(扁帶及同類 工具)在半圓部份,以分開工具及扣門。我們 建議你調節安全帶以使連接器可向三方向受 力。  這連接器必須在閘門關閉和上鎖的情況下使 用。如果連接器的閘門打開了的話,會有紅色 警示,它的力度會大大減弱。扭緊鏍絲,以防 扣門被打開。定時檢查閘門是否安全地關閉。 如有需要可手動上鎖。  連接器在關閉及從內向外(三方向受力或順主 軸受力)時是最強的;任何其他位置均減低它 的力度。安全扣必須能活動自如和不受干擾; M37_TL OMNI TRIACT-LOCK M375030C (010610)
  • Seite 22 เครื ่ อ งหมายอั น ตรายเท่ า นั ้ น ที ่ ร ั บ รองมาตรฐานการใช้ ง าน ตรวจเช็ ค เว็ ป ไซด์ www.petzl.com PETZL ไม่ ต ้ อ งรั บ ผิ ด ชอบต่ อ ผลที ่ เ กิ ด ขึ ้ น ทั ้ ง ทางตรง ทางอ้ อ ม หรื อ อุ บ ั ต ิ เ หตุ หรื อ จากความเสี ย...