Herunterladen Diese Seite drucken
PETZL OUISTITI Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für OUISTITI:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
®
OUISTITI
OUISTITI
(EN) Small size full body climbing harness
(Type B, maximum weight: 30 kg)
(FR) Harnais complet de petite taille pour
l'escalade (Type B, poids maximum : 30 kg)
(DE) Komplettklettergurt für kleine Personen
(Typ B, maximales Gewicht: 30 kg)
(IT) Imbracatura completa di piccola taglia per
arrampicata(Tipo B, peso massimo : 30 kg)
(ES) Arnés completo de talla pequeña para
escalada (Tipo B, peso màximo : 30 kg)
WARNING
Activities involving the use of this
equipment are
inherently dangerous. You are responsible
for your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and
limitations.
- Understand and accept the risks involved.
FAILURE TO HEED ANY OF THESE
WARNINGS MAY RESULT IN
SEVERE
INJURY OR DEATH.
352 g
4 - 9
years
ans
XXS - S
Jahre
D
45
anni
B
años
10 kN
OUISTITI C68
PRICE
Made in Romania
3 year guarantee
1
C68 OUISTITI
C685000I (230910)
1. Adjustements
(EN) Closing / opening
(FR) Fermeture / ouverture
(DE) Schließen / Öffnen
(IT) Chiusura / apertura
(ES) Cierre / abertura
C68
2. Tying in
2A. Recommended tying-in
EN 12277
Type B
3. Techniques
D
B
3A. Belaying
60 cm 51 cm
7 kN
Patented
(EN) Tightening
(FR) Serrage
(DE) Spannen
(IT) Allacciatura
(ES) Apretado
(EN) Loosening
(FR) Desserrage
(DE) Entspannen
(IT) Slacciatura
(ES) Aflojado
3B. Abseil descent
2.B Top-roping, glacier travel

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für PETZL OUISTITI

  • Seite 1 352 g 4 - 9 3. Techniques years 3A. Belaying 3B. Abseil descent XXS - S Jahre 60 cm 51 cm anni años 10 kN 7 kN OUISTITI C68 PRICE Made in Romania 3 year guarantee C68 OUISTITI C685000I (230910)
  • Seite 2 France ISO 9001 www.petzl.com/contact Copyright Petzl PRODUCT CHECKING FORM PETZL : Type/model : (EN) Batch n° : /(FR) N° de série : /(DE) Seriennummer : (IT) N° di serie : /(ES) N° de serie : (EN) Year of manufacture : /(FR) Année de fabrication : (DE) Herstellungsjahr : /(IT) Anno di fabbricazione : (ES) Año de fabricación :...
  • Seite 3 Do not hesitate to contact PETZL in case of doubt. Checking = safety Do not hesitate to scrap a product showing signs of wear which might affect its strength, or restrict its operation.
  • Seite 4 10 ans maxi pour une utilisation occasionnelle. (corde statique, sangle…) et s’il y a risque de chute, l’emploi d’un Petzl préconise une vérification approfondie tous les 3 mois pour ses dispositif absorbant l’énergie est obligatoire pour diminuer la force produits.
  • Seite 5 Monate und bei gelegentlichem Einsatz maximal zehn Jahre. Der Benutzer sollte mit seiner Ausrüstung Bewegungen und einen Petzl empfiehlt, diese Produkte alle drei Monate einer gründlichen Test im aufgehängten Zustand durchführen, um sicher zu sein, dass Überprüfung zu unterziehen. Nach Bestehen einer solchen Prüfung sie seiner Körpergröße entspricht und den für den zu erwartenden...
  • Seite 6 Controllare prima di ogni utilizzo lo stato delle fettucce, dei cordini per un utilizzo occasionale. cuciti sul punto di legatura, delle fibbie di regolazione e delle cuciture Petzl raccomanda una verifica approfondita dei suoi prodotti ogni di sicurezza. 3 mesi. Se questa verifica è conforme, l’utilizzo viene rinnovato per Fare attenzioni ai tagli, all’usura e ai danni dovuti all’utilizzo...
  • Seite 7 Vida útil máxima de los productos Petzl : 10 años (ES) ESPAÑOL teniendo en cuenta la evolución de las técnicas y la Control, puntos a verificar compatibilidad de los productos entre ellos. Antes de cualquier utilización, verifique el estado de las cintas, de los Esta vida útil depende de la intensidad y la frecuencia de utilización...