Herunterladen Diese Seite drucken
PETZL OUISTITI Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für OUISTITI:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Made in FRANCE
®
3 year guarantee
Garantie 3 ans
Garantie 3 Jahre
Garanzia 3 anni
Garantía 3 años
OUISTITI
OUISTITI
Small size full body climbing harness
(Type B, maximum weight: 30 kg)
Harnais complet de petite taille pour l'escalade
(Type B, poids maximum : 30 kg)
Komplettklettergurt für kleine Personen
(Typ B, maximales Gewicht: 30 kg)
Imbracatura completa di piccola taglia per
arrampicata(Tipo B, peso massimo : 30 kg)
Arnés completo de talla pequeña para escalada
(Tipo B, peso màximo : 30 kg)
352 g
4 - 9
years
ans
Jahre
anni
años
D
D
B
B
XXS - S
cm
40
60
51
petzl/F 38920 Crolles
www.petzl.com
1
Read this notice
carefully
Lire attentivement
cette notice
Tightening
Gebrauchsanweisung
Serrage
aufmerksam lesen
Spannen
Leggere attentamente
Allacciatura
queste istruzioni
Apretado
Lea atentamente esta
ficha técnica
Loosening
Desserrage
Entspannen
Slacciatura
Aflojado
C68
EN 12277
Type B
10 kN
7 kN
Tying-on advised
Encordement conseillé
Empfohlene Anseilart
Legatura consigliata
Encordamiento aconsejado
®
ISO 9001
Copyright Petzl
FR7268 020399
FR7268 020399R
Closing / opening
Fermeture / ouverture
Schließen / Öffnen
Chiusura / apertura
Cierre / abertura
Wenn keine echten Stürze möglich
sind (Top-rope, Gletscher...) kann
man sich mit Hilfe eines
Schraubkarabiners anseilen.
Bei echtem Sturzrisiko ist das
Verwenden eines
Schraubkarabiners verboten : die
Möglichkeit einer Querbelastung
des Karabiners ist vorhanden,
seine Festigkeit ist also geringer als
wenn er in Längsrichtung belastet
würde.
La legatura può essere effettuata
con un moschettone a ghiera solo
quando non esiste rischio di caduta
(moulinette, ghiacciaio...). Utilizzo
When a user is
proibito quando esiste rischio di
belayed in such a
caduta : al momento dello shock il
way that there is no
moschettone può essere sollecitato
risk of a fall (top
nel senso della larghezza. In quel
roping, glaciers etc)
caso la sua resistenza è molto più
it is possible to link harness and
bassa che nel senso della
rope with a screw-gate carabiner.
lunghezza.
But use of a carabiner in this way
in any situation where free fall
Sólo cuando no hay riesgo de
may occur is forbidden : at the
caída (top rope, glaciares...)
moment that the fall is arrested
el encordamiento puede hacerse
the load on the carabiner may be
con un mosquetón con seguro.
accross the gate, in which case
Prohibido utilizarlo cuando
its strength is greatly reduced.
existe un riesgo de caída
libre : en el momento del
Encordement possible sur un
choque el mosquetón puede
mousqueton à vis seulement s'il
recibir la tracción en sentido
n'y a pas de risque de chute
transversal.
(moulinette, glacier etc). Utilisation
En esta posición su resistencia
interdite quand il y a risque de
es menor que en el sentido
chute libre : au moment du choc
longitudinal.
le mousqueton peut être sollicité
dans le sens de la largeur.
Sa résistance est alors beaucoup
moins importante que dans le sens
de la longueur.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für PETZL OUISTITI

  • Seite 1 : au moment du choc ® ISO 9001 petzl/F 38920 Crolles longitudinal. le mousqueton peut être sollicité www.petzl.com Copyright Petzl dans le sens de la largeur.
  • Seite 2 This product is designed and manufactured to be Modèle : used in conjunction with a dynamic UIAA rope. Modell : OUISTITI If used together with static equipment alone Modello : (low-stretch rope, tape slings...) and if there is a Modelo :...
  • Seite 3 1 with UIAA dynamic rope) : even though no visible signs are possible, internal damage may have occurred, thus reducing its strength and its margin of safety. Do not hesitate to contact PETZL in case of doubt. Cleaning, maintenance, storage...
  • Seite 4 NB : Le canyoning et la spéléo accélèrent considérablement l’usure. entraîner des blessures graves, voire mortelles. L’apprentissage des PETZL n’est pas responsable des conséquences directes, indirectes, techniques adéquates et des mesures de sécurité s’effectue sous votre accidentelles ou de tout autre type de dommages survenus ou seule responsabilité.
  • Seite 5 Nach einem großen Sturz (z. B. Faktor 1 mit UIAA dynamischem Seil) darf dieses Produkt nicht mehr benutzt werden. Innere, nicht erkennbare Risse können seine Festigkeit und Funktion vermindern. Scheuen Sie sich nicht, im Falle eines Zweifels, Kontakt mit PETZL aufzunehmen. Reinigung, Wartung, Lagerung Ein schmutziges Textilprodukt muß...
  • Seite 6 Se esiste la possibilità o la necessità di mettere a contatto questo prodotto con tali sostanze, consultare direttamente PETZL indicandone il nome esatto. Vi sarà fornita una risposta appropriata dopo uno studio del caso. Durata Dopo il primo utilizzo questo prodotto può...
  • Seite 7 Si no está PETZL no es responsable de las consecuencias directas, indirectas, dispuesto a asumir esta responsabilidad o a correr este riesgo, no accidentales o de cualquier otro tipo de daño surgido o resultante de la utilice este material.