Inhaltszusammenfassung für PETZL VERTIGO TWIST LOCK
Seite 1
Inward Way Rossmore Business Park Ellesmere Port, Cheshire, CH65 3EN United Kingdom N° 0120 Authorized Representative in UK : PETZL UK Agency, Unit 3-7, Tebay Business Park, Old Tebay, Penrith, CA10 3SS, United Kingdom TECHNICAL NOTICE VERTIGO RL M0021600D (250723)
Seite 2
TECHNICAL NOTICE VERTIGO RL M0021600D (250723)
Seite 3
Traceability and markings Un produit doit être rebuté quand : your equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for a. Meets PPE regulatory requirements. Notified body performing the EU type - Il a dépassé sa durée de vie.
Seite 4
Attenzione, l’intensità di utilizzo può comportare werden, da diese die Sturzhöhe beeinflusst. un controllo più frequente del DPI. Rispettate le procedure descritte sul sito Petzl. com. Registrate i risultati nella scheda di vita del vostro DPI: tipo, modello, dati del 6.
Seite 5
Garantia 3 anos 1. Campo de aplicação en la página web Petzl.com. Registre los resultados en la ficha de revisión del Contra qualquer defeito de material ou fabrico. Estão excluídos: desgaste normal, EPI: tipo, modelo, nombre y dirección del fabricante, número de serie o número Equipamento de protecção individual (EPI) contra quedas em altura.
Seite 6
PBM vaker moet controleren. Leef de gebruiksregels oxidering, ændringer, udbedringer, forkert opbevaring, dårlig vedligeholdelse, na zoals vermeld op Petzl.com. Vermeld de resultaten op de fiche van uw PBM: Personligt værnemiddel (PV) anvendt til faldsikring.
Seite 7
Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till tämän varusteen käytön aikana ilmaantuu ongelmia. 3 års garanti användning av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för – Järjestelmän ankkuripisteen tulee mieluiten sijaita käyttäjän yläpuolella, ja sen tulisi uppdateringar och ytterligare information.
Seite 8
Din sikkerhet avhenger av at utstyret du bruker er i god stand. Odpowiedzialność Piktogramy Petzl anbefaler at en grundig kontroll blir gjort av en kompetent person minst én A. Czas życia nielimitowany - B. Tolerowane temperatury - C. Środki UWAGA gang årlig (avhengig av gjeldende regelverk i ditt land og hvordan du bruker utstyret).
Seite 9
UPOZORNĚNÍ: intenzita vašeho používání může způsobit to, že bude ください。 アンカーは、 最低でも 12 kN の強度を持ち、 EN 795 の 警告および注意事項に留意し、 製品を正しく使用する事は、 ユ potřeba častěji provádět revize OOP. Postupujte dle kroků uvedených na Petzl. 要求事項を満たしていなければなりません。 ーザーの責任です。 本製品の誤使用は危険を増加させます。 疑 com. Výsledky revize zaznamenejte ve vašem formuláři pro revize OOP: typ, model, - フォールアレストシステムでは、...
Seite 10
álló szabad esésteret, nehogy a kakršen koli dvom ali težave z razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl. oz. ni primeren. felhasználó esés közben a talajnak, a szerkezetnek vagy más tárgynak ütközzön.
Seite 11
Инструкция не описывает все возможные риски. Регулярно проверяйте 站上描述的操作方式进行检查。在您的PPE检查表格中记录: она должна отвечать стандарту EN 795 (минимальная нагрузка - 12 кН). сайт Petzl.com, там вы найдете последние версии данного документа и - В системе защищающей от падения очень важно проверять минимально 类型、型号、生产商信息、序列号或独立编码,生产、购买、...
Seite 12
- G. Поддръжка - H. Модификации/ремонти (забранени са извън страницата Petzl.com. сервизите на Petzl изключение само за резервни части) - I. Въпроси/ Вие носите отговорност за спазването на всяко предупреждение и за 모든 장비들이 잘 연계되어 정확한 위치에 놓여 있는지...
Seite 13
- I. Sorular/iletişim Uyarı sembolleri, ekipmanınızın kullanımına ilişkin bazı olası riskler hakkında bilgi 3 yıl garanti vermekle birlikte, tüm riskleri içermemektedir. Güncel ve daha fazla bilgi için Petzl. com’u ziyaret edin. Herhangi bir malzeme veya üretim hatasına karşı. İstisnalar: normal aşınma ve Tüm uyarıları...