Herunterladen Diese Seite drucken

Denon DRM-740 Bedienungsanleitung Seite 23

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
44
ESPAÑOL
FUNCION DE GRABACION SINCRONIZADA
e
La operación de grabación sincronizada puede efectuarse usando la
unidad en combinación
con un reproductor CD DENON
que tenga
capacidad
de grabación
sincronizada.
e
Conexión del conector de sincronización (SYNCHRO)
Conecte el conector de sincronización (SYNCHRO) a un reproductor CD
DENON que esté equipado con un conector SYNCHRO, y efectúe luego
una grabación sincronizada.
Emplee el cable de conexión proporcionado con este magnetófono de
cassettes.
e
Encienda su amplificador o receptor y el reproductor CD.
e
Luego, ajuste el interruptor de monitor de su amplificador o receptor a
la posición de fuente.
(D Cargar la cinta cassette, e introducir el disco que desee reproducir en el
reproductor de CD.
(2) Seguir las instrucciones de grabación de la página 43, ajustar el modo
Dolby NR y el nivel de entrada.
(3 Ponga el reproductor CD en modo de detención o pausa.
(à) Presione simultáneamente el botón de grabación/silenciamiento de
grabación (REC/REC MUTE) (€) Ф y el botón de pausa de grabación
(REC PAUSE) ( II ) (8. El magnetófono de cassettes y el reproductor CD
asumirán
automáticamente
el modo
de grabación
sincronizada.
El
indicador "B" se destellarà en el magnetófono de cassettes, y el modo
de grabación sincronizada será indicado en el reproductor CD.
(Para
mayores
detalles,
consulte
el manual
de instrucciones
del
reproductor CD.)
(8) Para detener una grabación sincronizada, presionar el botón de parada.
El modo de grabación sincronizada es cancelado tanto para la platina a
cassette
como
para el reproductor
de CD.
El modo
de grabación
sincronizada
será
cancelado
tanto
en
el
magnetófono de cassettes como en el reproductor CD.
(8) Para detener temporalmente la operación de grabación sincronizada,
presione el botón de parada del reproductor CD. Un espacio en blanco
de 5 segundos de duración será creado en la cinta, después de lo cual el
magnetófono asumirá el modo de pausa de grabación. El indicador
"B" destellará.
Para reanudar
la operación de grabación sincronizada, presione el
botón de reproducción (PLAY) del reproductor CD.
OPERACION DEL CONTADOR DE CINTA
1) CONTADOR
DE CINTA
(1)
Oprimir
le botón
RESET
O
(REPOSICION)
para
reponer
el
contador en " 00.00 ".
(2)
Coneluso de las funciones PLAY (REPRODUCCION), FF (BOBINA-
DO RAPIDO)
o REW
(REBOBINADO),
la lectura del contador
cambia para indicar la posición de índice.
*
Durante las operaciones de grabación y reproducción, el contador
es ütil para conocer la ubicación de los programas existentes o la
posición donde la grabación debe iniciarse.
e
La lectura de este contador no coincide con ninguna de las otras
bandejas.
e
ll contatore lineare di quest' apparecchio ё di segnato in modo da
essere adatto per il nastro a cassetta con il piccolo mazzo. Quindi, se
si usa in quest' apparecchio il nastro a cassetta con quello grande,
qualche
errore
si avrebbe
nel visualizzatore
del contatore.
Reproductor CD
Tomacorriente de
fuente de energia
Magnetófono
de cassettes
Nota:
e
Si la operación
de grabación
sincronizada
es iniciada sin que el
reproductor CD se encuentre en modo de detención o pausa, o sin que
se haya cargado un disco en él, el indicador "IB" del magnetófono de
cassettes destellará y el magnetófono asumirá el modo de pausa de
grabación
hasta
que
la grabación
sincronizada
sea posible en el
reproductor
CD.
e
En el modo de grabación solo funcionará el botón STOP.
Precaución
e
No
ponga
el magnetófono
de cassettes
en
modo
de grabación
sincronizada
cuando
el reproductor CD se encuentre
en modo
de
reproducción. Asegürese también de no desconectar la alimentación al
magnetófono de cassettes o reproductor CD durante la operación de
grabación sincronizada, pues esto podría causar mal funcionamiento.
e
Al usar
las funciones
de edición
del reproductor
CD durante
la
operación de edición, asegürese de seleccionar una cinta de duración
suficiente.
Para detalles acerca de las funciones de edición del reproductor CD,
consulte el manual de instrucciones del reproductor CD.
2) MEMORIA
DE PARADA
(1)
Durante las operaciones de grabación o reproducción,
puede
usarse la MEMORIA para ubicar un punto particular de la cinta.
Para ello, se reponeel contador en " 00.00 " en el punto deseado.
Durante las operaciones de rebobinado con el botón de MEMO-
RIA DE PARADA en posción conectada, la bandeja se detiene en el
punto
" 00.00 " (en realidad entre
" —00.02
" y " 00.00
").
(2)
La indicación de MEMORIA DE PARADA se enciende al activarse
la función.
(3)
Notas:
e
Al desconectarse el aparato, se desactiva automáticamente esta
función.
*
La MEMORIA DE PARADA tiene una precisión de-5 en el contador y
se para entre
" -00.02
" y " 00.00
".
*
La MEMORY STOP (PARADA FOR MEMORIA) se libera oprimiendo
el botón EJECT ® (EXPLUSION).
*
La MEMORY
STOP no opera durante REC RETURN
(GRABACION
EN RETORNO).
È
3) PROTECCIÓN DEL VISUALIZADOR
(1)
Las funciones de DOLBY NR, MPX FILTER, MONITOR
(filtro de
ruidos) y TAPE SIZE (tamaño de cinta) están protegidas por la
memoria
de 24 horas.
Después de 24 horas, DOLBY NR y MPX FILTER se posicionan en
"OFF", MONITOR pasa a "TAPE" y TAPE SIZE vuelve a "C-90".
MONITOR BUTTON (BUTTON DE MONITOREO)
Esta bandeja de casete en estéreo utiliza el sistema de tres cabezales que
permite el "monitoreo de la cinta" durante la grabacién. Además, debido a
que
en
esta
Bandeja
de
Casete
Estéreo
se
adopta
un
sistema
INFORMACION
IMPORTANTE
Condensación
ESPAÑOL
automático,
la conmutación
de TAPE
(CINA)
o SOURCE
(FUENTE)
se
activan automáticamente según las condiciones de operación.
Estos modos pueden también conmutarse
manualmente.
e
Se pueden formar gotas de agua en partes tan importantes del tocacintas como las partes rotativas o cabezal cuando se use en lugares húmedos o
expuestos a cambios súbitos de temperatura, como si es trasladado repentinamente desde un lugar frio a otro caliente.
e
La cinta pueda sufrir daños o el tocacintas puede no funcioar si se usa en estas condiciones. Si se forma condensación, permita que el tocacintas
permanezca a la temperatura de la habitación por espacio de aproximadamente
una hora antes de usarlo.
Limpieza del cabezal
e
Se necesita un cassette limpiador de cabezales para limpiar el cabezal de grabación/reproducción en este tocacintas.
e
La calidad del sonido de reproducción o grabación será pobre si el cabezal está sucio. Mantenga siempre limpios los cabezales.
е
Limpie los cabezaies periódicamente, aproximadamente cada 10 horas de uso, para obtener los mejores resultados del rendimiento del tocacintas
y disfrutar de su calidad
de sonido.
Desmagnetización de cabezales
e
Los cabezales se magnetizan después de haber sido usados por algún periodo o si han sido expuestos a fuerzas magnéticas.
Esto causa ruidos y reduce los sonidos agudos.
e
Si el cabezal está magnetizado, use un cassette tipo desmagnetizador de cabezales, disponible en las tiendas del ramo, y desmagnetice.
45

Werbung

loading