Herunterladen Diese Seite drucken
Klarstein VALERIA Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VALERIA:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
VALERIA
Dunstabzugshaube
Range Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
10032902 10034974
www.klarstein.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Klarstein VALERIA

  • Seite 1 VALERIA Dunstabzugshaube Range Hood Campana extractora Hotte aspirante Cappa aspirante 10032902 10034974 www.klarstein.com...
  • Seite 3 Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
  • Seite 4 SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. • Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer qualifizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
  • Seite 5 Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird. Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie.
  • Seite 6 INSTALLATION (AUSSENENTLÜFTUNG) Montage der V-Klappe Wenn die Dunstabzugshaube keine vormontierte V-Klappe hat, installieren Sie die Teile folgendermaßen: Bauen Sie die erste Hälfte (2) in das Gehäuse (6) ein. Der Pin (3) sollte nach oben gerichtet sein. Die Achse (4) wird in die Bohrungen (5) am Gehäuse eingesetzt. Wiederholen Sie alle Arbeitsschritte für die zweite Hälfte der Klappe.
  • Seite 7 Bohren Sie, wie in der Abbildung 2 dargestellt, 12 Löcher in die Decke und befestigen Sie die Aufhängung mit 6*40 mm Schrauben. Benutzen Sie 8 M4*10 Schrauben und M4 Dichtungsmuttern mit Dichtung, um die Eisenwinkel an der Aufhängung zu befestigen. Nachdem Sie die Länge des Eisenwinkels ausgerechnet haben (siehe Bild 1), verwenden Sie 16 M4*10 Schrauben und M4 Dichtungsmuttern um jeweils einen weiteren Eisenwinkel am Eisenwinkel zu befestigen.
  • Seite 8 Halten Sie die Abzugshaube hoch und befestigen Sie sie mit 16 M4*10 Schrauben (siehe Bild 6). Befestigen Sie den Abluftschlauch am Luftauslass (siehe Bild 7). Versichern Sie sich, dass alles richtig sitzt, entfernen Sie die Haken am externen Schornstein, um die Installation abzuschließen (siehe Bild 8). HINWEISE FÜR DEN EINBAU DES ABLUFTROHRS Die folgenden Regeln müssen strikt eingehalten werden, um eine optimale Luftabsaugung zu erreichen:...
  • Seite 9 VORSICHT Verletzungsgefahr! Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur die in dieser Betriebsanleitung empfohlene Größe für Befestigungs- oder Montageschraube. Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu Verletzungen und Stromschlägen führen. BEDIENFELD UND FUNKTIONEN EIN/AUS Drücken Sie diese Taste, um die Dunstabzugshaube ein- oder auszuschalten.
  • Seite 10 REINIGUNG UND PFLEGE Vor der Wartung oder Reinigung sollte die Dunstabzugshaube immer vom Stromnetz getrennt werden. Stellen Sie sicher, dass die Dunstabzugshaube ausgeschaltet ist und der Stecker entfernt wurde. Äußere Oberflächen sind anfällig für Kratzer und Dellen, beachten Sie daher die Reinigungshinweise, um ein bestmögliches Ergebnis ohne Beschädigung zu erzielen.
  • Seite 11 Fettfilter Die Gewebefilter können von Hand gereinigt werden. Weichen Sie sie zusammen mit einem fettlösenden Reinigungsmittel ca. 3 Minuten in Wasser ein und bürsten Sie sie dann mit einer weichen Bürste sanft ab. Üben Sie nicht zu viel Druck aus, um den Filter nicht zu beschädigen.
  • Seite 12 Aktivkohlefilter Bevor Sie den Aktivkohlefilter installieren, entfernen Sie zuerst den Fettfilter. Drücken Sie auf die Verriegelung und entfernen Sie den Fettfilter. Schieben Sie den Aktivkohlefilter in das rechteckige Loch unterhalb des Motors, bis er an der Rückseite des rechteckigen Lochs einrastet. Heben Sie die beiden Fixierschienen an, bis sie horizontal über dem Kohlefilter liegen.
  • Seite 13 FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG Fehler Mögliche Ursache Lösungsansatz Das Licht geht an, aber Der Motor ist Schalten Sie den der Motor läuft nicht. ausgeschaltet. Motor mit der Taste GESCHWINDIGKEIT ein. Der Motorschalter ist Kontaktieren Sie einen kaputt. Fachbetrieb. Der Motor ist kaputt. Kontaktieren Sie einen Fachbetrieb.
  • Seite 14 PRODUKTDATENBLATT Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Artikelnummer 10032902, 10034974 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch 19,3 kWh/Jahr hood Energieeffizienzklasse Fluiddynamische Effizienz 28,1 hood Klasse für die fluiddynamische Effizienz Beleuchtungseffizienz 22,4 Lux/W hood Beleuchtungseffizienzklasse...
  • Seite 15 Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Artikelnummer 10032902, 10034974 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch 19,3 kWh/Jahr hood Zeitverlängerungsfaktor Fluiddynamische Effizienz 28,1 hood Energieeffizienzindex 48,1 hood Gemessener Luftvolumenstrom im 191,8 m³/h Bestpunkt Gemessener Luftdruck im Bestpunkt Maximaler Luftstrom...
  • Seite 16 SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln zu beachten: • Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Elektro- und Elektro- nikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom Hausmüll zu entsorgen.
  • Seite 17 • Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberfläche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 Zentimeter) beschränkt.
  • Seite 18 HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ • Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit die Dunstabzugshaube effizient und mit einem geringen Betriebsgeräusch arbeiten kann. • Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende Dampfmenge an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je niedriger die Gebläsedrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
  • Seite 19 Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
  • Seite 20 SAFETY INSTRUCTIONS • Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place. • The installation work must be carried out by a qualified electrician or competent person.
  • Seite 21 Important notes about the extraction mode WARNING Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate the device in extraction mode simultaneously with an open flue appliance when there is not adequate airflow guaranteed. Open fl ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-fi red heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside.
  • Seite 22 INSTALLATION (EXTERNAL VENTILATION) Assembly of the V-flap If the cooker hood does not have a pre-assembled V-flap, install the parts as follows: 1. Install the first half (2) in the housing (6). 2. The pin (3) should be facing upwards. 3.
  • Seite 23 According to the hanging board, drill 12 holes in the ceiling, see pic 2. 12 ST6*40 mm big flat screws will be used to fix the hanging board on the ceiling, and then 8 M4*10 screws and a M4 nut with gasket will be used to connect the angle iron into the hanging board, see pic 1.
  • Seite 24 Hold up the hood, 16 M4*10 big flat screws will be used to connect the hood body into angle iron, see pic 6. Put the extendable pipe on the outlet,see pic.7. After ensuring everything is ok, put down the hook and the external chimney, then the installation is complete, see pic 8.
  • Seite 25 CAUTION Risk of injury. For safety reasons, use only the size of fi xing or mounting screws recommended in this manual. Failure to follow these instructions may result in injury or electric shock. CONTROL PANEL AND FUNCTIONS POWER Press this button to turn the extractor hood on or off. Press this button several times to set one of the following speed levels: 1 low, 2 medium, 3 high.
  • Seite 26 CLEANING AND CARE Before servicing or cleaning, the cooker hood should always be disconnected from the power supply. Make sure the cooker hood is off and the plug has been removed. External surfaces are prone to scratches and dents, so follow the cleaning instructions to get the best results without damage.
  • Seite 27 Grease filter The fabric filters may be cleaned by hand. Soak them in water together with a degreasing detergent for about 3 minutes, then gently brush them with a soft brush. Do not apply too much pressure to avoid damaging the filter. Then allow the filter to air dry, but do not place it directly in the sun.
  • Seite 28 Activated carbon filter Before installing the activated carbon filter, first remove the grease filter. Press the lock and remove the grease filter. Slide the activated carbon filter into the rectangular hole below the engine until it clicks into place at the rear of the rectangular hole. Raise the two fixing rails until they are horizontally above the carbon filter.
  • Seite 29 TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Solution The light goes on but the The motor is switched off. Switch on the motor with motor does not run. the SPEED button. The motor switch is broken. Contact a specialist. The motor is broken. Contact a specialist.
  • Seite 30 PRODUCT DATA SHEET Information according to Regulation (EU) No. 65/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20 1 1+A1 1:2014+A12:2015 Item number 10032902, 10034974 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption 19.3 kWh/Year hood Energy Efficiency class Fluid Dynamic Efficiency 28.1 hood Fluid Dynamic Efficiency class...
  • Seite 31 Information according to Regulation (EU) No. 66/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20 1 1+A1 1:2014+A12:2015 Item number 10032902, 10034974 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption 19.3 kWh/Year hood Time increase factor Fluid Dynamic Efficiency 28.1 hood Energy Efficiency Index 48.1 hood...
  • Seite 32 NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION • During cooking, make sure that there is sufficient air supply so that the cooker hood can operate efficiently and with low operating noise. • Adjust the fan speed to the amount of steam produced during cooking. Use the intensive mode only when necessary.
  • Seite 33 Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener acceso a la última guía del usuario y más información sobre el producto.
  • Seite 34 INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual para consultas posteriores. • Los trabajos de montaje deben ser realizados solamente por un electricista u otro profesional. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia indicada en la campana extractora (Hz) coinciden con la tensión (V) y frecuencia (Hz) de su suministro eléctrico.
  • Seite 35 Notas importantes acerca del modo de extracción ADVERTENCIA Peligro de muerte, riesgo de intoxicación provocado por gases en combustión aspirados. Nunca ponga en funcionamiento la función de extracción simultáneamente con un dispositivo que genere calor en una estancia estanca si no se ha garantizado una ventilación sufi ciente.
  • Seite 36 INSTALACIÓN (EXTRACCIÓN EXTERIOR) Montaje de la tapa en forma de V Si la campana extractora no tiene una tapa en V premontada, instale las piezas como sigue: Monte la primera mitad (2) en la carcasa (6). El pin (3) debe orientarse hacia adelante. El eje (4) se coloca en los orificios (5) de la carcasa.
  • Seite 37 Perfore, como se ilustra en la imagen 2, 12 orificios en el techo y fije el soporte de montaje con 6 tornillos de 40 mm. Utilice a continuación los 8 tornillos M4*10 y tuercas herméticas M4 con junta para fijar el ángulo de hierro al soporte de montaje.
  • Seite 38 Sujete la campana extractora y fíjela con 16 tornillos M4x10 (véase imagen Fije el conducto de extracción a la salida de aire (véase imagen 7). Asegúrese de que todo se encaja correctamente, retire el gancho en la chimenea externa para completar la instalación (véase imagen 8). INDICACIONES PARA MONTAR EL TUBO DE EXTRACCIÓN Les règles suivantes doivent être strictement suivies afin d‘obtenir une puissance...
  • Seite 39 ATENCIÓN Riesgo de lesiones. Por motivos de seguridad, utilice solo los tornillos de fi jación y montaje con el tamaño que se indica en este manual de instrucciones. El incumplimiento de estas indicaciones puede llevar a lesiones y descargas eléctricas. PANEL DE CONTROL Y FUNCIONES ENCENDER/ Pulse este botón para encender o apagar la campana...
  • Seite 40 LIMPIEZA Y CUIDADO Antes del mantenimiento o limpieza, la campana debe desconectarse del suministro eléctrico. Asegúrese de que la campana se desenchufe cuando esté apagada. Las superficies exteriores son propensas a arañazos y desgastes, por lo que debe seguir las indicaciones de limpieza para obtener los mejores resultados posibles sin provocar daños.
  • Seite 41 Filtro antigrasa El filtro de tela se puede lavar a mano. Déjelo a remojo durante unos 3 minutos en una solución de agua y lavavajillas quitagrasa y cepíllelo posteriormente con un cepillo de cerdas suaves. No ejerza demasiada presión en el filtro para evitar dañarlo. Lave el filtro y deje que se seque al aire pero no lo exponga a la luz del sol.
  • Seite 42 Filtro de carbón activo Antes de instalar el filtro de carbón activado, retire primero el filtro de grasa. Presione el seguro y retire el filtro de grasa. Deslice el filtro de carbón activado en el orificio rectangular debajo del motor hasta que encaje en su lugar en la parte posterior del orificio rectangular.
  • Seite 43 DETECCIÓN Y REPARACIÓN DE ANOMALÍAS Error Posible causa Solución propuesta La luz está encendida El motor está apagado. Encienda el motor con el pero el motor no funciona. botón VELOCIDAD. El interruptor del motor Contacte con un servicio está averiado. técnico.
  • Seite 44 FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO Información según el Reglamento (UE) nº 65/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:2014 +A12:2015 Número de artículo 10032902, 10034974 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía 19,3 kWh/Año hood Clase de eficiencia energética eficiencia fluidodinámica 28,1 hood...
  • Seite 45 Datos según el Reglamento (UE) nº 66/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:2014 +A12:2015 Número de artículo 10032902, 10034974 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía 19,3 kWh/Año hood Factor de extensión temporal eficiencia fluidodinámica 28,1 hood Índice de eficiencia energética...
  • Seite 46 NOTAS PARA CUIDAR DEL MEDIO AMBIENTE • Durante la cocción, asegúrese de que haya un flujo de aire suficiente para que la campana extractora funcione eficazmente y con poco ruido de funcionamiento. • Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la cocción.
  • Seite 47 Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à...
  • Seite 48 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil et conservez ce mode d’emploi pour vous y référer ultérieurement. • Les travaux de montage doivent être effectués uniquement par électricien professionnel ou un spécialiste. Avant d‘utiliser la hotte aspirante, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence indiquée sur la hotte aspirante (Hz) correspondent à...
  • Seite 49 Remarques importantes concernant le mode d‘extraction MISE EN GARDE Danger de mort, risques d‘intoxication ! Par la ré-aspiration de gaz de combustion. Ne jamais utiliser la fonction d’aspiration de l’appareil en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si l’air frais est insuffi sant.
  • Seite 50 INSTALLATION (EXTRACTION D‘AIR) Montage du clapet en V Si la hotte n‘est pas équipée d‘un clapet en V, installez les pièces comme suit : Montez la première moitié (2) dans le boîtier (6). La broche (3) doit être dirigée vers le haut. L‘axe (4) s‘installe dans les perçages (5) sur le boîtier.
  • Seite 51 Percez 12 trous dans le plafond comme indiqué sur la figure 2 et fixez la suspension avec des vis 6 x 40mm. Utilisez 8 boulons M4 * 10 et des écrous d‘étanchéité M4 avec des joints pour fixer les équerres métalliques au support. Après avoir calculé...
  • Seite 52 Tenez la hotte et fixez-la avec 16 vis M4 * 10 (voir figure 6). Fixez le conduit d‘extraction à la sortie d‘air (voir la figure 7). Assurez-vous que tout est bien fixé, enlevez les crochets sur la cheminée extérieure pour terminer l‘installation (voir figure 8).
  • Seite 53 ATTENTION Risque de blessure ! Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement la taille de vis recommandée dans ce mode d‘emploi pour les fi xations et le montage. Le non-respect de cette indication peut provoquer des blessures ou un choc électrique. PANNEAU DE COMMANDE ET FONCTIONS MARCHE/ Appuyez sur cette touche pour allumer ou éteindre la...
  • Seite 54 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant l‘entretien ou le nettoyage, débranchez toujours la hotte du secteur. Assurez-vous que la hotte est éteinte et que la prise a été retirée. Les surfaces externes sont sujettes aux rayures et aux bosses, suivez les instructions de nettoyage pour obtenir le meilleur résultat sans causer de dommage.
  • Seite 55 Filtre à graisses Vous pouvez nettoyer les filtres en tissu à la main. Trempez-les dans de l‘eau avec un détergent dégraissant pendant environ 3 minutes, puis frottez-les avec une brosse douce. N‘appliquez pas trop de pression pour éviter d‘endommager le filtre. Laissez ensuite le filtre sécher à...
  • Seite 56 Filtre à charbon actif Avant d‘installer le filtre à charbon actif, enlevez d‘abord le filtre à graisse. Appuyez sur le verrou et enlevez le filtre à graisse. Glissez le filtre à charbon actif dans le trou rectangulaire sous le moteur jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche en place à...
  • Seite 57 IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible Solution L‘éclairage s‘allume mais Le moteur est éteint. Allumez le moteur avec la le moteur ne fonctionne touche VITESSE. pas. L'interrupteur du moteur Contactez un est hors service. professionnel. Le moteur est endommagé. Contactez un professionnel.
  • Seite 58 FICHE DE DONNÉES PRODUIT Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Numéro d‘article 10032902, 10034974 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle d'énergie 19,3 kWh/Année hood Classe d'efficacité énergétique Efficacité...
  • Seite 59 Informations selon le règlement (UE) n ° 66/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Numéro d‘article 10032902, 10034974 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle d'énergie 19,3 kWh/Année hood Facteur d'extension de temps Efficacité dynamique des fluides 28,1 hood Indice d'efficacité...
  • Seite 60 INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT • Assurez-vous qu‘il y a une ventilation suffisante pendant la cuisson pour que la hotte aspirante puisse fonctionner efficacement et avec un faible niveau sonore. • Ajustez la vitesse du ventilateur à la quantité de vapeur produite pendant la cuisson.
  • Seite 61 Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Seite 62 AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell´uso e conservare il manuale per consultazioni future. • Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualificato. Prima di utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
  • Seite 63 Note importanti circa la modalità di estrazione AVVERTENZA Pericolo di morte, pericolo di intossicazione da gas di scarico! Non azionare l´apparecchio con funzione di scarico mentre è attivo un impianto di riscaldamento che utilizza l´aria ambiente, se l´areazione non è suffi ciente. Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l´aria ambiente (ad es.
  • Seite 64 INSTALLAZIONE (VENTILAZIONE ESTERNA) Assemblaggio della valvola V Se la cappa di aspirazione non ha una valvola a V pre-assemblata, installare le parti come segue: Installare la prima metà (2) nell‘alloggiamento (6). Il perno (3) deve essere rivolto verso l‘alto. Inserire l‘asse (4) nei fori (5) sull‘alloggiamento. Ripetere tutti i passaggi per la seconda metà...
  • Seite 65 Eseguire 12 fori nel soffitto come mostrato in figura 2 e fissare la sospensione con viti 6 * 40 mm. Utilizzare 8 bulloni M4 * 10 e dadi di tenuta M4 con guarnizioni per fissare le staffe in ferro al gancio. Dopo aver calcolato la lunghezza dell‘angolo del ferro (vedere la figura 1), utilizzare 16 viti M4 * 10 e dadi di tenuta M4 per fissare un ulteriore angolo di ferro all‘angolo del ferro.
  • Seite 66 Sollevare la cappa aspirante e fissarla con 16 viti M4 * 10 (vedere la figura Attaccare il tubo di scarico all'uscita dell'aria (vedere la figura 7). Assicurarsi che tutto sia a posto rimuovendo i ganci sul camino esterno per completare l'installazione (vedere la figura 8).
  • Seite 67 ATTENZIONE Pericolo di infortuni Per motivi di sicurezza, utilizzare solo le dimensioni di montaggio o viti di montaggio consigliate in questo manuale. La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe provocare lesioni o scosse elettriche. PANNELLO DI CONTROLLO E FUNZIONI ON/OFF Premere questo tasto per accendere o spegnere la cappa aspirante.
  • Seite 68 PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di qualsiasi intervento di manutenzione o pulizia, la cappa deve essere sempre scollegata dalla rete elettrica. Assicurarsi che la cappa sia spenta e che la spina sia stata rimossa. Le superfici esterne sono soggette a graffi e ammaccature, quindi seguire le istruzioni di pulizia per ottenere il miglior risultato senza danni.
  • Seite 69 Filtro antigrasso I filtri in tessuto possono essere puliti a mano. Ammorbidirli con un detergente sgrassante in acqua per circa 3 minuti e spazzolarli delicatamente con una spazzola morbida. Non esercitare troppa pressione per evitare di danneggiare il filtro. Quindi lasciare asciugare il filtro all‘aria, ma non posizionarlo direttamente al sole.
  • Seite 70 Filtro a carbone attivo Prima di installare il filtro a carbone attivo, rimuovere prima il filtro del grasso. Premere il blocco e rimuovere il filtro del grasso. Far scorrere il filtro a carboni attivi nel foro rettangolare sotto il motore finché non scatta in posizione sul retro del foro rettangolare.
  • Seite 71 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Errore Possibile causa Soluzione La luce si accende ma il Il motore è spento. Accendere il motore con il motore non è in funzione. tasto VELOCITÀ. L'interruttore del motore Contattare una società è rotto. specializzata. Il motore è rotto. Contattare una società...
  • Seite 72 SCHEDA DATI DEL PRODOTTO Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 65/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1: 2014+A12:2015 Numero articolo 10032902, 10034974 Definizione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale 19,3 kWh/Anno hood Classe di efficienza energetica Efficienza fluidodinamica 28,1 hood...
  • Seite 73 Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 66/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1: 2014+A12:2015 Numero articolo 10032902, 10034974 Definizione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale 19,3 kWh/Anno hood Fattore di incremento nel tempo Efficienza fluidodinamica 28,1 hood Indice di efficienza energetica...
  • Seite 74 INDICAZIONI PER LA TUTELA DELL’ AMBIENTE • Mentre si cucina, assicurare un sufficiente flusso d’aria, in modo che la cappa aspirante possa funzionare in modo efficiente e con bassa rumorosità operativa. • Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore generato durante la cottura.

Diese Anleitung auch für:

1003290210034974