Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ROYAL FLUSH ECO
Dunstabzugshaube
Range Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
10032863 10034301 10034330 10034336
www.klarstein.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Klarstein ROYAL FLUSH ECO Serie

  • Seite 1 ROYAL FLUSH ECO Dunstabzugshaube Range Hood Campana extractora Hotte aspirante Cappa aspirante 10032863 10034301 10034330 10034336 www.klarstein.com...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. • Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer qualifizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
  • Seite 5 Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird. Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie.
  • Seite 6: Montage

    MONTAGE Bei der Montage muss der Mindestabstand zwischen Kochfeld und Haube exakt eingehalten und die Schritte und die zusätzlichen Hinweise beachtet werden. Beri der Ausführung der Abluft ins Freie (A- siehe auch Montagehinweise), werden die Dämpfe über einen am Anschlussring befestigten Abluftschlauch abgesaugt. Der Durchmesser des Abluftschlauches muss dem des Anschlussringes entsprechen.
  • Seite 7 Verwendung der Dunstabzugshaube als Ablufthaube (mit Abluft nach außen) Wenn die Dunstabzugshaube werkseitig mit einem Aktivkohlefilter ausgestattet ist, muss dieser entfernt werden. Dies ist nur sinnvoll, wenn Sie Ihre Abzugshaube im Umluftbetrieb verwenden. Umbau der Dunstabzugshaube zur Umlufthaube Wenn Sie eine entsprechend montierte Haube als Umlufthaube verwenden möchten, müssen Sie den/die Aktivkohlefilter vor dem Einsatz der Haube am Lüftermotor montieren.
  • Seite 8 Montage der Dunstabzugshaube Bitte besorgen Sie sich einen Abluftka- Versehen Sie die Arbeitsplatte mit nal 150 mm mit zwei Schlauchschellen einem Ausschnitt für das Kochfeld. (nicht im Lieferumfang enthalten!). Setzen Sie die Lüftungsanlage in Versehen Sie die Arbeitsplatte mit den Ausschnitt ein und verbinden Sie den passenden Ausschnitten für die diese über die Halteschienen mit der Lüftungsanlage.
  • Seite 10 • Montage des Motors: • Sie haben die Möglichkeit, den Motor rechts oder links am Entlüftungsgehäuse anzuschließen. • Schließen Sie dann die verschiedenen Rotorblätter an und überprüfen Sie die Funktion des Gerätes. Hinweis: Das Belüftungssystem hat scharfe Kanten. Tragen Sie Schutzhandschuhe (Abbildung 10).
  • Seite 11: Bedienfeld

    BEDIENFELD Licht ein/aus Stufe einstellen Autom. Gebläsestufe 4 Sek. gedrückt Gerät ein-/ausschalten Nachlaufzeit ein/aus halten Turbo-Stufe Haube hoch/runter heben: Wenn Sie die -Taste 2 Sekunden lang drücken, hebt sich die Haube an und bleibt in der höchstmöglichen Position. Durch erneutes Drücken der Taste fährt sich die Haube ein.
  • Seite 12: Abluft-Rohrleitung

    Abluft-Rohrleitung 1 Luftauslass nach außen 2 Luftauslass über einen Luftschacht • Die Abluftleitung sollte so kurz und gerade wie möglich sein. • Um übermäßigen Lärm oder eine verminderte Absaugleistung zu vermeiden, sollte der Durchmesser der Abluftleitung nicht kleiner als 150 mm sein. •...
  • Seite 13: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE Vor Wartungs- und Reinigungsarbeiten ist die Haube von der Stromversorgung zu trennen, indem Sie den Gerätestecker herausziehen oder den Sicherungsschalter der Hausinstallation abschalten oder die schraubbare Sicherung vollständig aus der Hausinstallation herausschrauben. • Die Dunstabzugshaube darf nicht mit einem Dampfreiniger gereinigt werden. •...
  • Seite 14: Beleuchtung

    • Metallfettfi lter müssen nicht ausgetauscht werden, wenn sie überfüllt sind, sondern einmal im Monat von Hand oder in der Spülmaschine (60 °C) gewaschen werden. Lassen Sie den Filter gründlich trocknen und setzen Sie ihn vorsichtig in die Dunstabzugshaube ein. Verwenden Sie keine alkalischen Geschirrspülmittel (pH-Wert über 7).
  • Seite 15: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Fehler Mögliche Ursache Lösung Das Licht geht an aber der Das Lüfterblatt ist kaputt. Schalten Sie das Gerät Lüfter arbeitet nicht. aus und lassen Sie es Der Motor ist beschädigt. von einem Fachbetrieb untersuchen. Das Licht und der Lüfter Die Birne ist Ersetzen Sie die Birne funktionieren nicht.
  • Seite 16: Produktdatenblatt

    PRODUKTDATENBLATT Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Artikelnummer 10032863, 10034301, 10034330, 10034336 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch 15,7 kWh/Jahr hood Energieeffizienzklasse fluiddynamische Effizienz 33,0 hood Klasse für die fluiddynamische Effizienz Beleuchtungseffizienz 47,3 Lux/W...
  • Seite 17 Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Artikelnummer 10032863, 10034301, 10034330, 10034336 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch 15,7 kWh/Jahr hood Zeitverlängerungsfaktor Fluiddynamische Effizienz 33,0 hood Energieeffizienzindex 37,7 hood Gemessener Luftvolumenstrom im 252,0 m³/h Bestpunkt...
  • Seite 18: Hinweise Zum Umweltschutz

    HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ • Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit die Dunstabzugshaube effizient und mit einem geringen Betriebsgeräusch arbeiten kann. • Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende Dampfmenge an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je niedriger die Gebläsedrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
  • Seite 19 Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
  • Seite 20: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place. • The installation work must be carried out by a qualified electrician or competent person.
  • Seite 21 Important notes about the extraction mode WARNING Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate the device in extraction mode simultaneously with an open flue appliance when there is not adequate airflow guaranteed. Open fl ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-fi red heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside.
  • Seite 22: Installation

    INSTALLATION On installation, the minimum distance between the hob and the hood must be exactly complied with (see chapter 7.1 “Installation data“) and follow the numbering of the steps and the additional instructions. Execution with air exhausted outdoors (A- see also the installation data).
  • Seite 23 Using the extractor hood as an exhaust air hood (with air extracted to outdoors) If the extractor hood has been fitted at the factory with a carbon filter, this must be removed. It is only practicable to use this when operating your hood in circulation mode. Converting the extractor hood to a circulation hood If you wish to use an appropriately fitted hood as a circulation hood, you must mount the active carbon filter(s) to the fan motor before using the hood.
  • Seite 24 Installation of the hood Please get an exhaust duct 150 mm Provide the worktop with the matching with two hose clamps (not included!). cutouts for the ventilation system. Provide the countertop with a cutout for Insert the ventilation system in the the cooktop.
  • Seite 26 • Mounting the motor unit: • You have the option to connect the motor unit to the right or left on the vent housing • Then connect the different blades and check the unit for function. Note: The ventilation system has sharp edges. Use safety gloves (Figure 10).
  • Seite 27 Abluft-Rohrleitung 1 Air outlet to outdoors 2 Air outlet via an air shaft • The exhaust air line should be as short and straight as possible. • To avoid excessive noise or a reduced extraction capacity the diameter of the exhaust air pipeline should not be less than 150 mm.
  • Seite 28: Control Panel

    CONTROL PANEL Lift hood up/down If you press the extract button for 2 seconds, the hood begins to lift up and remain in the highest position available. By again pressing the key, the hood retracts. Important: Check that the core when moving in and out is not blocked or obstructed. There is a risk that a container is lifted (handle, etc.) and possibly hot contents may spill.
  • Seite 29: Cleaning And Care

    CLEANING AND CARE Prior to any maintenance or cleaning work, isolate the hood from the electrical supply by: pulling out the appliance connector plug or tripping the house installation circuit breaker or fully unscrew the screw type fuse from the house installation. •...
  • Seite 30 Carbon fi lters a) Traditional carbon fi lters (normally round in shape) can be neither washer nor regenerated. In normal use and depending on their size, replace every 4 to 6 months. Comply with the relevant instructions on the package. b) Washable and regeneratable carbon fi lters (normally square in shape) are to be washed once a month in a dishwasher, using a standard rinsing agent and with the intensive rinsing program (at the highest temperature).
  • Seite 31: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Fault Cause Solution Light on, but fan does not The fan blade is jammed. Switch of the unit and work repair by qualified service The motor is damaged. personnel only. Both light and fan do not light bulb burn. Replace the bulb with work correct rating.
  • Seite 32: Product Data Sheet

    PRODUCT DATA SHEET Information according to Regulation (EU) No. 65/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20 1 1+A1 1:2014+A12:2015 Item number 10032863, 10034301, 10034330, 10034336 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption 15,7 kWh/Year hood Energy Efficiency class Fluid Dynamic Efficiency 33,0 hood...
  • Seite 33 Information according to Regulation (EU) No. 66/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20 1 1+A1 1:2014+A12:2015 Item number 10032863, 10034301, 10034330, 10034336 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption 15,7 kWh/Year hood Time increase factor Fluid Dynamic Efficiency 33,0 hood Energy Efficiency Index...
  • Seite 34: Notes On Environmental Protection

    NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION • During cooking, make sure that there is sufficient air supply so that the cooker hood can operate efficiently and with low operating noise. • Adjust the fan speed to the amount of steam produced during cooking. Use the intensive mode only when necessary.
  • Seite 35 Estimado cliente, Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener acceso a la última guía del usuario y más información sobre el producto.
  • Seite 36: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual para consultas posteriores. • Los trabajos de montaje deben ser realizados solamente por un electricista u otro profesional. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia indicada en la campana extractora (Hz) coinciden con la tensión (V) y frecuencia (Hz) de su suministro eléctrico.
  • Seite 37 Notas importantes acerca del modo de extracción ADVERTENCIA Peligro de muerte, riesgo de intoxicación provocado por gases en combustión aspirados. Nunca ponga en funcionamiento la función de extracción simultáneamente con un dispositivo que genere calor en una estancia estanca si no se ha garantizado una ventilación sufi ciente.
  • Seite 38: Instalación

    INSTALACIÓN Durante la instalación hay que mantener exactamente la distancia mínima entre la placa de cocina y la campana extractora y hay que tener en cuenta los pasos y las instrucciones adicionales. Durante la extracción del aire al exterior (A- véase también las instrucciones de instalación), los vapores son aspirados a través de una manguera de aire de escape conectada a un anillo de conexión.
  • Seite 39 Utilización de la campana extractora como campana de extracción (con aire extraído al exterior) Si la campana extractora viene equipada de fábrica con un filtro de carbono, deberá ser retirada. Sólo es factible utilizarlo cuando utilice la campana en modo de circulación.
  • Seite 40 Instalación de la campana extractora Por favor, compre un tubo de salida Prepare en la superficie de trabajo de aire de 150 mm con dos abra- los recortes correspondientes para el zaderas de manguera (¡no incluidas sistema de ventilación. en el alcance de suministro!). Inserte el sistema de ventilación en Proporcione la superficie de trabajo el recorte y conéctelo a través de los...
  • Seite 42 • Instalación del motor: • Tiene la opción de conectar el motor a la derecha o a la izquierda de la carcasa de aireación. • A continuación, conecte las distintas palas del rotor y compruebe el funcionamiento del dispositivo. Nota: El sistema de ventilación tiene bordes afilados. Use guantes protectores (Figura 10).
  • Seite 43: Panel De Control

    PANEL DE CONTROL Encender/ Ventilador apagar la luz control Retardo automático Ajuste de la Presionar 4 Encender/apagar el encendido/apagado velocidad de segundos: aparato ventilación Turbo-Level Levantar/bajar la campana : Pulsando la tecla durante 2 segundos, la campana se levanta y permanece en la posición más alta posible.
  • Seite 44 Tubería de aire de salida 1 Salida de aire hacia el 2 Salida de aire a través de un pozo de aire exterior • La tubería de salida de aire debe ser lo más corta y recta posible. • Para evitar ruidos excesivos o un rendimiento de aspiración reducido, el diámetro de la tubería de salida de aire no debe ser inferior a 150 mm.
  • Seite 45: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y limpieza, hay que desconectar la campana de la red eléctrica desenchufando el enchufe del aparato, desconectando el interruptor de la instalación doméstica o desenroscando completamente el fusible atornillable de la instalación doméstica. •...
  • Seite 46 Filtros de carbón a) Los fi ltros de carbón tradicionales (normalmente de forma redonda) no pueden ser ni lavados ni reciclados. En condiciones de un uso normal y dependiendo de su tamaño, debe sustituirlo cada 4 a 6 meses. Cumpla con las instrucciones que fi guran en el embalaje.
  • Seite 47: Subsanación De Errores

    SUBSANACIÓN DE ERRORES Error Causa posible Solución La luz se enciende pero el Une pale du ventilateur est Eteignez l'appareil et ventilador no funciona. cassée. faites-le contrôler par un professionnel. La luz y el ventilador no funcionan. El aparato vibra La pala del ventilador Sustituya la bombilla por fuertemente.
  • Seite 48: Ficha Técnica Del Producto

    FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO Información según el Reglamento (UE) nº 65/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:2014 +A12:2015 Número de artículo 10032863, 10034301, 10034330, 10034336 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía 15,7 kWh/Año hood Clase de eficiencia energética eficiencia fluidodinámica 33,0...
  • Seite 49 Datos según el Reglamento (UE) nº 66/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:2014 +A12:2015 Número de artículo 10032863, 10034301, 10034330, 10034336 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía 15,7 kWh/Año hood Factor de extensión temporal eficiencia fluidodinámica 33,0 hood...
  • Seite 50: Notas Para Cuidar Del Medio Ambiente

    NOTAS PARA CUIDAR DEL MEDIO AMBIENTE • Durante la cocción, asegúrese de que haya un flujo de aire suficiente para que la campana extractora funcione eficazmente y con poco ruido de funcionamiento. • Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la cocción.
  • Seite 51 Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à...
  • Seite 52: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil et conservez ce mode d’emploi pour vous y référer ultérieurement. • Les travaux de montage doivent être effectués uniquement par électricien professionnel ou un spécialiste. Avant d‘utiliser la hotte aspirante, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence indiquée sur la hotte aspirante (Hz) correspondent à...
  • Seite 53 Remarques importantes concernant le mode d‘extraction MISE EN GARDE Danger de mort, risques d‘intoxication ! Par la ré-aspiration de gaz de combustion. Ne jamais utiliser la fonction d’aspiration de l’appareil en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si l’air frais est insuffi sant.
  • Seite 54: Montage

    MONTAGE Lors du montage, la distance minimale entre la plaque de cuisson et la hotte doit être strictement respectée de même que les étapes et les instructions supplémentaires. En ce qui concerne l'évacuation de l'air vers l'extérieur (A - voir également les instructions d'installation), les fumées sont aspirées par un conduit d'évacuation fixé...
  • Seite 55 Utilisation de la hotte en mode d'extraction (avec l'air refoulé à l'extérieur) Si la hotte est équipée en usine d'un filtre à charbon actif, celui-ci doit être retiré. Cela n'a de sens que si vous utilisez votre hotte en mode recyclage d'air. Transformation de la hotte en mode recyclage d'air Si vous souhaitez utiliser une hotte montée en mode de recirculation, vous devez monter le(s) filtre(s) à...
  • Seite 56 Montage de la hotte aspirante Veuillez vous procurer un conduit Prévoyez une découpe dans le plan de d‘extraction de 150 mm avec deux travail pour la plaque de cuisson. colliers de serrage (non fournis !). Insérez le système de ventilation dans Prévoyez les découpes appropriées la découpe et connectez-le à...
  • Seite 58 • Montage du moteur : • Vous avez la possibilité de connecter le moteur à droite ou à gauche du boîtier d'extraction. • Fixez ensuite les différentes pales de rotor et vérifiez le fonctionnement de l'appareil. Remarque : les bords du système de ventilation sont coupants. Portez des gants (illustration 10).
  • Seite 59: Panneau De Commande

    PANNEAU DE COMMANDE Allumer/ Commande éteindre ventilateur l’appareil Activation/désactivation Appuyez sur 4 Réglage de Allumer/éteindre automatique du délai secondes:Turbo- la vitesse l’appareil Level ventilateur Soulever / abaisser la hotte : Si vous appuyez sur la touche pendant 2 secondes, la hotte se relève et reste dans la position la plus haute.
  • Seite 60: Conduit D'évacuation

    Conduit d'évacuation 1 évacuation extérieure 2 évacuation par une colonne intérieure • Le conduit d'évacuation doit être aussi court et droit que possible. • Pour éviter un bruit excessif ou une puissance d'aspiration réduite, le diamètre du conduit d'évacuation ne doit pas être inférieur à 150 mm. •...
  • Seite 61: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant d'effectuer des travaux d'entretien et de nettoyage, débranchez la hotte de l'alimentation électrique en débranchant la fiche de l'appareil ou en débranchant le disjoncteur de l'installation domestique ou en dévissant complètement le fusible à visser de l'installation domestique. •...
  • Seite 62 Filtres à charbon actif a) Les fi ltres à charbon actif courants (ronds en principe) ne peuvent être ni lavés ni réutilisés. En cas d'utilisation normale et en fonction de leur taille, ils doivent être changés tous les 4 à 6 mois. Respectez les conseils inscrits sur l'emballage. b) Les fi ltres à...
  • Seite 63: Résolution Des Problèmes

    RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible Solution L'éclairage s'allume Une pale du ventilateur est Eteignez l'appareil et mais le ventilateur ne cassée. faites-le contrôler par un fonctionne pas. professionnel. Le moteur est endommagé. L'éclairage ni le ventilateur L'ampoule est grillée. Remplacez l'ampoule ne fonctionnent.
  • Seite 64: Fiche De Données Produit

    FICHE DE DONNÉES PRODUIT Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Numéro d‘article 10032863, 10034301, 10034330, 10034336 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle d'énergie 15,7 kWh/Année hood Classe d'efficacité...
  • Seite 65 Informations selon le règlement (UE) n ° 66/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Numéro d‘article 10032863, 10034301, 10034330, 10034336 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle d'énergie 15,7 kWh/Année hood Facteur d'extension de temps Efficacité...
  • Seite 66: Informations Sur La Protection De L'environnement

    INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT • Assurez-vous qu‘il y a une ventilation suffisante pendant la cuisson pour que la hotte aspirante puisse fonctionner efficacement et avec un faible niveau sonore. • Ajustez la vitesse du ventilateur à la quantité de vapeur produite pendant la cuisson.
  • Seite 67 Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Seite 68: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell´uso e conservare il manuale per consultazioni future. • Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualificato. Prima di utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
  • Seite 69 Note importanti circa la modalità di estrazione AVVERTENZA Pericolo di morte, pericolo di intossicazione da gas di scarico! Non azionare l´apparecchio con funzione di scarico mentre è attivo un impianto di riscaldamento che utilizza l´aria ambiente, se l´areazione non è suffi ciente. Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l´aria ambiente (ad es.
  • Seite 70: Montaggio

    MONTAGGIO Durante il montaggio, è necessario rispettare esattamente la distanza minima tra cappa e piano di cottura e seguire i passaggi e le indicazioni aggiuntive. Nella modalità di scarico all’aperto (a- vedere anche avvertenze per il montaggio), i vapori vengono aspirati tramite un anello di collegamento fissato al tubo di scarico. Il diametro del tubo di scarico deve corrispondere a quello dell’anello di collegamento Se si utilizza o si prevede di utilizzare una valvola di ritorno per il fumo, è...
  • Seite 71 Utilizzo della cappa aspirante come cappa di scarico dell’aria (con scarico verso l’esterno) Se la cappa aspirante è dotata di filtro ai carboni attivi nella configurazione di fabbrica, è necessario rimuoverlo. Il filtro ai carboni attivi è utile solo se si utilizza la cappa in funzione di ricircolo.
  • Seite 72 Montaggio della cappa aspirante Procurarsi un canale di scarico da 150 Realizzare un intaglio sul pannello di mm con due fascette per tubi flessibili lavoro per il piano cottura. (non inclusi in consegna). Posizionare l’impianto di ventilazione Realizzare intagli appropriati sul nell’intaglio e collegarlo con pannello di lavoro per l’impianto di le guide di supporto alla parte...
  • Seite 74 • Montaggio del motore: • Il motore può essere montato a destra o a sinistra dell’alloggiamento di aspirazione. • Collegare poi le diverse pale del rotore e controllare il funzionamento del dispositivo. Avvertenza: il sistema di ventilazione ha bordi taglienti. Indossare guanti protettivi (immagine 10).
  • Seite 75: Pannello Di Controllo

    PANNELLO DI CONTROLLO Accensione/ Controllo spegnimento ventola luce Attivazione/disattivazione Regolazione Premere 4 secondi: Attivazione/ ritardo automatico velocità ventola Turbo-Level disattivazione apparecchio Sollevare/abbassare la cappa : Premendo il tasto per 2 secondi, la cappa si solleva e resta nella posizione più alta possibile.
  • Seite 76 Condotto di scarico dell’aria 1 Fuoriuscita dell’aria verso 2 Fuoriuscita dell’aria tramite un pozzo di l’esterno ventilazione • Il condotto di scarico dell’aria deve essere il più corto e dritto possibile. • Per evitare rumore eccessivo e una capacità aspirante limitata, il diametro del condotto di scarico deve essere di almeno 150 mm.
  • Seite 77: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di effettuare pulizia e manutenzione, è necessario scollegare la cappa dalla rete elettrica, staccando la spina o spegnendo l’interruttore di sicurezza in casa o svitando completamente il fusibile avvitabile. • Non utilizzare pulitori a vapore per pulire la cappa aspirante. •...
  • Seite 78 Filtro ai carboni attivi a) I tradizionali fi ltri ai carboni attivi (solitamente rotondi) non possono essere lavati o riutilizzati. In caso di normale utilizzo e in base alle dimensioni, sostituirli ogni 4-6 mesi. Rispettare le indicazioni sulla confezione. b) I fi ltri ai carboni attivi lavabili e riutilizzabili (solitamente quadrati) devono essere lavati in lavastoviglie una volta al mese con normale detersivo per piatti e il programma intensivo (alla temperatura massima).
  • Seite 79: Ricerca E Correzione Degli Errori

    RICERCA E CORREZIONE DEGLI ERRORI Problema Possibile causa Soluzioni La luce si accende, ma la La ventola è guasta. Spegnere il dispositivo ventola non funziona. e farlo controllare da un Il motore è danneggiato. tecnico. Luce e ventola non La lampadina è bruciata. Sostituire la lampadina funzionano.
  • Seite 80: Scheda Dati Del Prodotto

    SCHEDA DATI DEL PRODOTTO Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 65/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1: 2014+A12:2015 Numero articolo 10032863, 10034301, 10034330, 10034336 Definizione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale 15,7 kWh/Anno hood Classe di efficienza energetica Efficienza fluidodinamica 33,0 hood...
  • Seite 81 Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 66/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1: 2014+A12:2015 Numero articolo 10032863, 10034301, 10034330, 10034336 Definizione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale 15,7 kWh/Anno hood Fattore di incremento nel tempo Efficienza fluidodinamica 33,0 hood...
  • Seite 82: Indicazioni Per La Tutela Dell'ambiente

    INDICAZIONI PER LA TUTELA DELL’ AMBIENTE • Mentre si cucina, assicurare un sufficiente flusso d’aria, in modo che la cappa aspirante possa funzionare in modo efficiente e con bassa rumorosità operativa. • Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore generato durante la cottura.

Inhaltsverzeichnis