Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Miller SuitCase 8RC Betriebsanleitung

Miller SuitCase 8RC Betriebsanleitung

Ce und nicht-ce-modelle
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SuitCase 8RC:
www.MillerWelds.com
SuitCase 8RC
CE und Nicht-CE-Modelle
BETRIEBSANLEITUNG
OM-1500-16/ger
2009−09
Verfahren
MIG/MAG
Fülldrahtschweißen
Beschreibung
Drahtvorschub
210 243V
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Miller SuitCase 8RC

  • Seite 1 OM-1500-16/ger 210 243V 2009−09 Verfahren MIG/MAG Fülldrahtschweißen Beschreibung Drahtvorschub ™ SuitCase 8RC CE und Nicht-CE-Modelle BETRIEBSANLEITUNG www.MillerWelds.com...
  • Seite 2 Von Miller für Sie Wir danken und gratulieren zur Wahl von Miller. Jetzt sind Sie in der Lage, Ihre Arbeit zu erledigen, und zwar richtig. Wir wissen, daß Sie keine Zeit dazu haben, es anders zu machen. Aus dem gleichen Grund sorgte Niels Miller dafür, daß seine Produkte wertbeständig und von überragender Qualität waren, als er 1929 mit der...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis ABSCHNITT 1 − SICHERHEITSMASSNAHMEN — VOR GEBRAUCH LESEN ..... . 1-1. Symbole ................1-2.
  • Seite 4 DECLARATION OF CONFORMITY for European Community (CE marked) products. MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated Council Directive(s) and Standard(s).
  • Seite 5: Abschnitt 1 − Sicherheitsmassnahmen - Vor Gebrauch Lesen

    ABSCHNITT 1 − SICHERHEITSMASSNAHMEN — VOR GEBRAUCH LESEN ger_som_2009−08 Schützen Sie sich und Andere vor Verletzungen — lesen und beachten Sie diese Sicherheitsmaßnahmen. 1-1. Symbole GEFAHR! − Signalisiert eine Gefahrensituation, die Signalisiert besondere Hinweise. zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, sofern sie nicht vermieden wird.
  • Seite 6 D Das Massekabel mit gutem Metallkontakt zum Werkstück oder D Beim Schweißen oder Zuschauen einen zugelassenen Schweiß- zum Werktisch so nahe wie möglich bei der Schweißstelle anklem- helm mit geeignetem Augenschutzfilter tragen, um Gesicht und men. Augen vor Lichtbogenstrahlen und Funken zu schützen (siehe ANSI Z49.1 und Z87.1 in den Sicherheitsnormen).
  • Seite 7: Zusätzliche Gefahren Bei Installation, Betrieb Und Wartung

    HERUMFLIEGENDE FLASCHEN können bei METALLSTÜCKE oder SCHMUTZ Beschädigung explodieren. können die Augen verletzen. Schutzgasflaschen enthalten unter hohem Druck D Schweißen, Abkratzen, Verwenden einer stehendes Gas. Bei Beschädigung kann eine Flasche explodieren. Gasflaschen sind ein nor- Drahtbürste und Schleifen erzeugen Funken males Zubehör beim Schweißenmüssen aber trotzdem sehr vorsich- und fliegendes Metall.
  • Seite 8: Warnhinweise Nach California Proposition 65

    ANLEITUNGEN LESEN UND BEACHTEN. HERUMFLIEGENDE FUNKEN können zu Verletzungen führen. D Lesen und befolgen Sie alle Aufkleber sowie die Bedienungsanleitung genau, bevor Sie das D Zum Schutz von Augen und Gesicht eine Gerät installieren, betreiben oder warten. geeignete Schutzmaske tragen. Lesen Sie die am Anfang der Anleitung sowie D Wolframelektroden nur an einem Schleifgerät in den einzelnen Abschnitten angegebenen...
  • Seite 9: Prinzipielle Sicherheitsnormen

    1-5. Prinzipielle Sicherheitsnormen Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web- from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: site: www.ansi.org). www.global.ihs.com). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association, and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-...
  • Seite 10 OM-1500−16 Seite 6...
  • Seite 11: Abschnitt 2 − Definitionen

    ABSCHNITT 2 − DEFINITIONEN 2-1. Beschreibung Warnschilder Achtung! Die Symbole weisen auf mögliche vorhandene Gefahren hin. Antriebsrollen können Finger verletzen. Während des Betriebes stehen Schweißdraht und Antriebsteile unter Schweißspannung − Hände und Metallobjekte fernhalten. Elektroschocks können tödlich sein. 1.1 Trockene isolierende Handschuhe tragen.
  • Seite 12: Weee Etikett (Für Verkaufte Produkte Innerhalb Der Eu)

    2-2. WEEE Etikett (Für verkaufte Produkte innerhalb der EU) Dieses Produkt (wo geeignet) nichtüber den allgemeinen Abfall entsorgen. Eine Wiederverwendung oder Re- cycling von Schrott von elektri- scher und elektronischer Ausrü- stung (Waste Electrical and Elec- tronic Equipment − WEEE) darf, laut Vorschrift, nur über eine ge- kennzeichnete Sammelstelle erfol- gen.
  • Seite 13: Abschnitt 3 − Einleitung

    ABSCHNITT 3 − EINLEITUNG 3-1. Wichtige Informationen zu CE-Produkten (Innerhalb der EU verkauft) Dieses Gerät sollte in der allgemeinen Öffentlichkeit nicht eingesetzt werden, da die, für die allgemeine Öffentlichkeit geltenden EMF-Grenzwerte, beim Schweißen überschritten werden können. Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit EN 60974−1 gebaut und ist ausschließlich für die Nutzung in einem Beschäftigungsumfeld (wo der Allgemeinheit der Zugang verboten oder aber dieser so geregelt ist, dass er einer Mitarbeiternutzung vergleichbar ist) durch einen Fachmann oder eine entsprechend unterwiesene Person bestimmt.
  • Seite 14: Geräteanschluß

    3-6. Geräteanschluß Schweißstromquelle mit konstanter Spannungskennlinie (CV) und 24 V Ws−Versorgung für Drahtvorschub Bei Schweißstromquellen mit nur einer 115{SP}V Ws−Versorgung kann der PSA−2−Adapter (als Zu- behör erhältlich) verwendet wer- den. Schweißkabel minuspolung (-) Schweißkabel pluspolung (+) Werkstück Verbindungskabel (vom Anwender beizubringen) 14−poliger Stecker mit Kabel Drahtvorschub Pistole...
  • Seite 15: Drahtführung Und Antriebsrollen Installieren Und Ausrichten

    3-7. Drahtführung und Antriebsrollen installieren und ausrichten Drahtführung und Antriebsrollen installieren: Sicherungsmutter der Antriebsrolle Vorschubrollen-Träger Führungsnocken um einen “Klick“ weiterdrehen, bis die Nocken des Schnellverschlusses mit den Nocken Antriebsrollenträgers übereinstimmen. Antriebsrolle Antriebsrolle Antriebsrollenträger schieben. Schnellverschluss um einen “Klick“ weiterdrehen. Vorgang für die obere Antriebsrolle wiederholen.
  • Seite 16: Anschluss Des Schweißbrenners

    3-8. Anschluss des Schweißbrenners Der Drahtvorschub und die Schweißstromquelle sind abzuschalten. Der Motor des Schweiß- generators ist abzustellen. Brennerfeststellung Brennerblock Brennerstecker Kerbe des Brennersteckers Brennerarretierung Sicherungsknopf der Brenner- arretierung lösen und Brenner- stecker in den Block einführen. Brennerstecker nahe möglich an die Drahtvorschubrollen heran schieben, ohne...
  • Seite 17: Schutzgas Anschließen

    3-9. Schutzgas anschließen Gasschlauch mit rechtsdre- henden 5/8-18 Anschlüssen (nicht im Lieferumfang) Schutzgasflasche Schutzgasdruck von 689 kPa (100 PSI) nicht überschreiten. Ventil Rückansicht Flowmeter 14−poligen Steckers Nach Abschluss der Schweißar- beiten das Ventil schließen. Benötigtes Werkzeug: 5/8 zoll 805 128-A 3-10.
  • Seite 18: Kabelgrößen

    3-11. Kabelgrößen* MERKE − Die Gesamtkabellänge im Schweißstromkreis (siehe unten stehende Tabelle) ist gleich der Länge beider Schweißkabel in Summe. Wenn sich die Stromquelle 30 m vom Werkstück entfernt befindet, beträgt die Gesamtkabellänge im Schweißstromkreis beispielsweise 60 m (2 Kabel à 30 m).
  • Seite 19: Schweißdraht Einlegen Und Einfädeln

    3-12. Schweißdraht einlegen und einfädeln Draht installieren und Spulen- bremse einstellen Draht straff halten, damit Sicherungsmutter er sich nicht abwickelt. Einstellschraube Nabenbremse Halterung entfernen und Spule auf Nabe setzen. Sicherungsmutter wieder installieren. Einstellmutter soweit anziehen, dass zur Drehung der Spule nur ei- ne leichte Kraft erforderlich ist.
  • Seite 20: Abschnitt 4 − Betrieb

    ABSCHNITT 4 − BETRIEB 4-1. Bedienungselemente Hauptschalter Schalter zur Kontrolle der Schutzgasströmung Schalter drücken, das Gasmagnet- ventil öffnet, Luft wird aus dem Bren- nerschlauchpaket gespült, Druck- POWER minderer einstellen. Spannungsregler Drahtgeschwindigkeitsregler Einstellung der Drahtvorschubge- schwindigkeit innerhalb des mit dem PURGE HOLD Schalter gewählten Bereichs.
  • Seite 21: Einstellmöglichkeiten Auf Dem Anzeigepanel (Option)

    4-2. Einstellmöglichkeiten auf dem Anzeigepanel (Option) Hauptschalter 2/4-Takt Schalter Schalter drücken, das Gasmagnet- ventil öffnet, Luft wird aus dem Brennerschlauchpaket gespült, Druckminderer einstellen. Schalter zur Kontrolle der Schutzgasströmung oberen Schalterstellung POWER (4−Takt) wird die gesamte Schwei- ßung durchgeführt, ohne Schalter des Brenners während des Schweißzyklus halten zu müssen.
  • Seite 22: Einstellung Der Dip-Schalter Auf Der Anzeige-Leiterplatte Pc4

    4-3. Einstellung der DIP-Schalter auf der Anzeige-Leiterplatte PC4 Anzeigepanel DIP−Schalter S1 DIP−Schalter S2 Sind die DIP−Schalter in die Position Anzei- ge−Haltefunktion (EIN)gesetzt, werden die Anzeigewerte 5 Sekunden nach dem Ein- schalten des Brennerschalters in der An- zeige gehalten. Beim Ab− oder Wiederein- schalten werden die Anzeigewerte weiter- hin 8 Sekunden in der Anzeige gehalten.
  • Seite 23: Informationen Zu Verbrauchsmaterial Für Den Brenner

    4-4. Informationen zu Verbrauchsmaterial für den Brenner 235 264-A OM-1500-16 Seite 19...
  • Seite 24: Abschnitt 5 − Wartung & Fehlerbeseitigung

    ABSCHNITT 5 − WARTUNG & FEHLERBESEITIGUNG 5-1. Routinemäßige Wartung Gerät vor Durchführung Strom vor Durchführung der Wartungsarbeiten Wartungsarbeiten abschalten. vom Netz trennen. 3 Monate Beschädigte oder Beschädigten unleserliche Gasschlauch Aufkleber auswechseln. auswechseln. Gebrochene Kabel reparieren oder auswechseln. 6 Monate Antriebsr Gerät innen ollen ausblasen oder...
  • Seite 25: Fehlersuche

    5-3. Fehlersuche Fehler Abhilfe Der Draht wird nicht zugeführt, vollstän- Den Stromschalter auf Ein stellen. diger Ausfall des Gerätes. Die Anschlüsse des 14−poligen Steckers PLG2 prüfen. Den Eingangsstrom prüfen. Der Draht wird nicht gefördert. Den Sicherungsautomat CB1 und die Sicherung F1 prüfen. (Siehe Abschnitt 5-2) Den Pistolendrückeranschluß...
  • Seite 26 Anmerkungen OM-1500-16 Seite 22...
  • Seite 27: Abschnitt 6 − Elektrische Schaltpläne

    ABSCHNITT 6 − ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE 215 341-D Abbildung 6-1. Schaltplan für Drahtvorschub OM-1500-16 Seite 23...
  • Seite 28: Abschnitt 7 − Ersatzteilliste

    ABSCHNITT 7 − ERSATZTEILLISTE Ersatzteile sind allgemein erhältlich und können von uns nur, falls aufgelistet, bestellt werden. 1 (Abb. 7-2) 2 (Abb. 7-3) 805 132-C Abbildung 7-1. Haupt-Bausatz OM-1500-16 Seite 24...
  • Seite 29 Item Dia. Part Description Mkgs. Quantity Abbildung 7-1. Haupt-Bausatz . . . Abb. 7-2 235 843 Panel Assy, Front Without Meters ........
  • Seite 30 Item Dia. Part Description Mkgs. Quantity Abbildung 7-1. Haupt-Bausatz (Fortsetzung) ... . . 214 860 Nut, Ln Pg21 1.26Hex .14H Nickel Plated Brass ..... .
  • Seite 31 Item Dia. Part Description Mkgs. Quantity Abbildung 7-1. Haupt-Bausatz (Fortsetzung) ....115 090 Housing Plug+Pins, (Service Kit) ........
  • Seite 32 Ersatzteile sind allgemein erhältlich und können von uns nur, falls aufgelistet, bestellt werden. Ref. 805 134-A Abbildung 7-2. Front Panel Assembly without Meters Item Dia. Part Description Mkgs Quantity Abbildung 7-2. Front Panel Assembly without Meters (Figure 7-1 Item 1) R1, R50 208 399 Pot, Cp Std Slot 1T 2.
  • Seite 33 Ersatzteile sind allgemein erhältlich und können von uns nur, falls aufgelistet, bestellt werden. Ref. 805 133-B Abbildung 7-3. Front Panel Assembly with Meters Item Dia. Part Description Mkgs Quantity Abbildung 7-3. Front Panel Assembly with Meters (7-1 Item 2) ..
  • Seite 34 Figure 7-4. Drive Roll And Wire Guide Kits Base selection of drive rolls upon the following recommended usages: 1. V-Grooved rolls for hard wire. 2. U-Grooved rolls for soft and soft shelled cored wires. 3. U-Cogged rolls for extremely soft shelled wires (usually hard surfacing types). 4.
  • Seite 35 Gültig ab 1. Januar 2009 (Geräte ab Seriennummer “LK” oder jünger) Diese Garantiebestimmungen ersetzen alle vorhergehenden MILLER-Garantien und sind die ausschließlich gültigen Garantiebestimmungen, ohne daß weitere Garantien ausdrücklich oder implizit enthalten wären. GARANTIEBESTIMMUNGEN − Gemäß den unten festgelegten Induktive Heizelemente− und abdeckungen Kabel und nichtelektronische Steuer−/Regeleinheiten...
  • Seite 36: Besitzerdokument

    Beschädigung beim Transport. Zur Unterstützung bei der Anmeldung oder Regelung von Ansprüchen wenden Sie sich an Ihren Händler und/ oder die Versandabteilung des Geräteherstellers. © ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG − GEDRUCKT IN DER V.S. 2009 Miller Electric Mfg. Co.

Inhaltsverzeichnis