Seite 2
Von Miller für Sie Wir danken und gratulieren zur Wahl von Miller. Jetzt sind Sie in der Lage, Ihre Arbeit zu erledigen, und zwar richtig. Wir wissen, daß Sie keine Zeit dazu haben, es anders zu machen. Aus dem gleichen Grund sorgte Niels Miller dafür, daß seine Produkte wertbeständig und von überragender Qualität waren, als er 1929 mit der...
Seite 4
Produkte aus der Europäischen Union (CE) HINWEIS Diese Angaben gelten für Geräte mit CE−Zertifizierung (siehe Leistungsschild am Gerät.) Herstellerbezeichnung: Kontaktperson für Europa: Miller Electric Mg. Co. Herr Danilo Fedolfi, 1635 W. Spencer St. Geschäftsführer Appleton, WI 54914 USA ITW Welding Products Italy S.r.l.
ABSCHNITT 1 - SICHERHEITSMASSNAHMEN — VOR GEBRAUCH LESEN ger_som _3/05 Y Achtung: Schützen Sie sich und Andere vor Verletzungen — lesen und beachten Sie diese Sicherheitsmaßnahmen. 1-1. Symbole Bedeutet Achtung! Mit dem folgenden Vorgang sind mögliche Gefahren verbunden! Die möglichen Gefahren werden durch die Symbole veranschaulicht.
Seite 6
GASANREICHERUNG kann LICHTBOGENSTRAHLEN können Verletzungen verursachen oder töten. Augen und Haut verbrennen Beim Schweißen entstehende Lichtbogenstrahlen D Schutzgaszufuhr Nichtverwendung verursachen sehr intensive sichtbare und unsichtbare abschalten. (ultraviolette und infrarote) Strahlen, die Augen und D Geschlossene Räume immer belüften oder Haut verbrennen können. Der bei manchen Arbeiten entstehende Lärm kann das Gehör schädigen.
D Vor Gebrauch oder Wartung des Geräts Benut- nur Geräte mit ausreichender Leistungs-fähigkeit zerhandbuch lesen. verwenden. D Nur Original -MILLER/Hobart- Ersatzteile D Wenn die Einheit mit einem Stapler transportiert wird, müssen die verwenden. Staplergabeln soweit ausgezogen sein, dass sie bis über die andere Seite der Einheit hinausreichen.
1-5. Prinzipielle Sicherheitsnormen Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, [Sicherheit bei Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 Rexdale Schweiß-, Schneid- und verwandten Arbeiten], ANSI Norm Z49.1, Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada erhältlich von Global Engineering Documents (Tel.: +1-877-413-5184, (Tel.: +1-800−463−6727 oder Toronto +1-416−747−4044, Website: www.global.ihs.com).
ABSCHNITT 2 − DEFINITIONEN 2-1. Beschreibung Warnschilder Achtung! Die Symbole weisen auf mögliche vorhandene Gefahren hin. Antriebsrollen können Finger verletzen. Während des Betriebes stehen Schweißdraht und Antriebsteile unter Schweißspannung − Hände und Metallobjekte fernhalten. Elektroschocks können tödlich sein. 1.1 Trockene isolierende Handschuhe tragen.
2-2. Typenschild, für Produkte mit CE-Zeichen Position des Typenschilds: S/N: siehe Abschnitt 4-1. 50/60 IP 23 X 100 % MILLER ELECTRIC MFG. CO., APPLETON, WI USA ST-178 794-A 2-3. Symbole und Definitionen HINWEIS Einige Symbole betreffen nur CE-Produkte. Ausgang Eingang...
3-2. Informationen zum 14-poligen PLG12 Stecker FERNSTEUERUNG Anschluss* Anschlussbelegung 24 Volt Ws in Bezug auf Anschluss G. Kontaktschluss mit A schließt 24 Volt AC Schütz-Steuerstromkreis. Gemeinsamer Schaltkreis für 24 Volt Ws-Schaltung. +10 Volt Gs Eingangsspannung von der Stromquelle zum Drahtvorschub in Bezug auf Anschluss D.
3-5. Drahtführung und Antriebsrollen installieren und ausrichten Drahtführung und Antriebsrollen installieren: Nocken Vorschubrollen- Schnellverschluss Vorschubrollen-Träger Führungsnocken um einen “Klick“ weiterdrehen, bis die Nocken des Schnellverschlusses mit den Nocken Antriebsrollenträgers übereinstimmen. Antriebsrolle Antriebsrolle Antriebsrollenträger schieben. Schnellverschluss um einen “Klick“ weiterdrehen. Vorgang für die obere Antriebsrolle wiederholen.
3-6. Anschluss des Schweißbrenners Brennerfeststellung Brennerblock Drahtauslassführung Knopf lösen und Brenneranschluss in Block einführen. Drahtführungs- öffnung so nahe wie möglich an den Antriebsrollen platzieren, ohne dass die Führung die Rollen be- rührt. Knopf anziehen. Stecker für Brennerschalter Anschlussbuchse für Brenner- schalter Innenansicht von der Seite Ref.
3-8. Schweißkabel anschließen Vom Benutzer bereitgestelltes Schweißkabel Innenansicht von der Seite Die Herstellerempfehlungen zur Schweißkabelpolarität befolgen. Vom Benutzer bereitgestellter Vom Drahtvorschub Gerätestecker Vom Benutzer bereitgestellte Anschlussbuchse Die Anschlussbuchse mit Geräte- stecker ver- binden und durch eine Vierteldrehung im Uhrzeigersinn arretieren. Ref.
3-10. Schweißdraht einlegen und einfädeln Draht installieren und Spulen- bremse einstellen Draht straff halten, damit er sich nicht abwickelt. Sicherungsmutter Einstellschraube Nabenbremse Halterung entfernen und Spule auf Nabe setzen. Sicherungsmutter wieder installieren. Einstellmutter soweit anziehen, dass zur Drehung der Spule nur ei- ne leichte Kraft erforderlich ist.
ABSCHNITT 4 − BETRIEB 4-1. Bedienungselemente Hauptschalter Schalter zur Kontrolle der Schutzgasströmung Schalter drücken, das Gasmagnet- ventil öffnet, Luft wird aus dem Bren- nerschlauchpaket gespült, Druck- minderer einstellen. Spannungsregler Drahtgeschwindigkeitsregler Einstellung der Drahtvorschubge- schwindigkeit innerhalb des mit dem Schalter gewählten Bereichs. Schalter „Draht einfädeln”...
4-2. Einstellmöglichkeiten auf dem Anzeigepanel (Option) Hauptschalter 2/4-Takt Schalter oberen Schalterstellung (4-Takt) wird die gesamte Schwei- ßung durchgeführt, ohne den Schal- ter des Brenners während des Schweißzyklus halten zu müssen. Die Schweißung wird begonnen, in- dem der Schalter des Brenners betä- tigt und wieder losgelassen wird.
4-3. Einstellung der DIP-Schalter auf der Anzeige-Leiterplatte PC4 Anzeigepanel DIP−Schalter S1 DIP−Schalter S2 Sind die DIP−Schalter in die Position Anzei- ge−Haltefunktion (EIN)gesetzt, werden die Anzeigewerte 5 Sekunden nach dem Ein- schalten des Brennerschalters in der An- zeige gehalten. Beim Ab− oder Wiederein- schalten werden die Anzeigewerte weiter- hin 8 Sekunden in der Anzeige gehalten.
5-3. Fehlersuche Fehler Abhilfe Der Draht wird nicht zugeführt, vollstän- Den Stromschalter auf Ein stellen. diger Ausfall des Gerätes. diger Ausfall des Gerätes. Die Anschlüsse des 14−poligen Steckers PLG2 prüfen. Den Eingangsstrom prüfen. Der Draht wird nicht gefördert. Den Sicherungsautomat CB1 und die Sicherung F1 prüfen. (Siehe Abschnitt 5-2) Den Pistolendrückeranschluß...
ABSCHNITT 7 − ERSATZTEILLISTE Ersatzteile sind allgemein erhältlich und können von uns nur, falls aufgelistet, bestellt werden. 803 383-G Abbildung 7-1. Haupt-Bausatz OM-1500-16 Seite 18...
Seite 23
Item Dia. Part Description Mkgs. Quantity Abbildung 7-1. Haupt-Bausatz ....202 695 Nut, Hub ............
Seite 24
Item Dia. Part Description Mkgs. Quantity Abbildung 7-1. Haupt-Bausatz (Fortsetzung) ... . . 144 712 Ftg, Hose Brs Barbed M 3/16 Tbg X .250−20 ......
Seite 25
Figure 7-2. Drive Roll And Wire Guide Kits NOTE Base selection of drive rolls upon the following recommended usages: 1. V-Grooved rolls for hard wire. 2. U-Grooved rolls for soft and soft shelled cored wires. 3. U-Cogged rolls for extremely soft shelled wires (usually hard surfacing types). 4.
Seite 27
Gültig ab 1. Januar 2007 (Geräte ab Seriennummer “LH” oder jünger) Diese Garantiebestimmungen ersetzen alle vorhergehenden MILLER-Garantien und sind die ausschließlich gültigen Garantiebestimmungen, ohne daß weitere Garantien ausdrücklich oder implizit enthalten wären. GARANTIEBESTIMMUNGEN − Gemäß den unten festgelegten Die Garantiebestimmungen der MILLER True Blue® Garantie gelten Bestimmungen garantiert MILLER Electric Mfg.