Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

EVM 210−90
Gebrauchsanweisung − Installationsanweisung
Istruzioni per l'uso − Istruzioni per l'installazione
Bild vom Modell in Eingebautem Zustand
wenn vorhanden aus Prospekt
Mode d'emploi − Instruction d'installation
5430 Wettingen
Tägerhardstrasse 110
Tel. 056/438 10 10
Fax 056/438 10 20
Ersatzfilter-Service 0800 850 825
1027 Lonay
Rout de Denges 28 F
Tél. 021/811 48 11
Fax 021/811 48 12
info@wesco.ch
www.wesco.ch

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Wesco EVM 210-90

  • Seite 1 Prospekt Gebrauchsanweisung − Installationsanweisung Mode d’emploi − Instruction d’installation Istruzioni per l’uso − Istruzioni per l’installazione 5430 Wettingen 1027 Lonay info@wesco.ch Tägerhardstrasse 110 Rout de Denges 28 F www.wesco.ch Tel. 056/438 10 10 Tél. 021/811 48 11...
  • Seite 2 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem den Abschnitt «Sicher- heitshinweise». Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung zum spä- teren Nachschlagen auf und geben Sie sie an even- tuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter. Mit dem Warndreieck und/oder durch die Si- gnalwörter «Achtung!», «Vorsicht!»...
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ............. . Elektrische Sicherheit .
  • Seite 4 Sicherheitshinweise Die Sicherheit dieses Gerätes entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den geltenden Sicherheitsvor- schriften. Dennoch sehen wir uns veranlasst, Sie mit folgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen. Sollten Sie das Gerät verkaufen oder Dritten überlas- Elektrische Sicherheit sen, so sorgen Sie dafür, dass das Gerät komplett mit diesem Heft übergeben wird, damit der neue Benutzer Überprüfen Sie die Dunstabzugshaube auf Transport- sich über die Arbeitsweise des Gerätes informieren...
  • Seite 5 Entsorgung Verpackungsmaterial Die Verpackungsmaterialien sind umweltver- träglich und wiederverwertbar. Die Kunststoff- teile sind gekennzeichnet, z. B. >PE<, >PS< etc. Entsorgen Sie die Verpackungsmateria- lien entsprechend ihrer Kennzeichnung bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorgesehenen Sammelbehältern. Altgerät Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Pro- dukt nicht als normaler Haushaltsabfall zu be- handeln ist, sondern an einem Sammelpunkt...
  • Seite 6 Gerätebeschreibung Ausstattung Dunstabzugshaube Glasauszug Anzeigefeld Typenschild Licht Metallfilter Auszugsschienen Federn Sonderzubehör Set Aktivkohlefilter AKF LL 44-14 besteht aus: Anschlagfedern Rastfedern Aktivkohlefilter 9 10 11 Regenerieranzeige Die Dunstabzugshaube kann für zwei verschiedene Betriebsarten installiert werden: Abluftversion Die über der Kochstelle anfallenden Dünste werden in den Fettfiltern gereinigt und über eine Abluftleitung ins Freie geführt.
  • Seite 7 Vor dem ersten Gebrauch Erstes Vorreinigen Die äusseren Teile mit einem, mit milder Spülmittel- lauge angefeuchtetem Tuch reinigen, um mögliche Fertigungsspuren zu beseitigen. Achtung! Benutzen Sie keine scharfen, scheuernden Reinigungsmittel! Die Oberflä- che könnte beschädigt werden. Sonderzubehör Regenerierbarer Aktivkohlefil− Vor dem ersten Gebrauch muss die Aktivkohle regeneriert werden, da jede Kohle, auch diese Aktivkohle, Feuchtigkeit aufnimmt.
  • Seite 8 Reinigung und Wartung Vorsicht! Keine scharfen Reinigungsmittel, Bürsten, kratzende Schwämme oder Scheu- ersand verwenden. Äussere Reinigung Die äusseren Teile mit einem, mit milder Spüllauge an- gefeuchtetem Tuch, reinigen. Reinigung der Metallfilter Achtung! Bei Nichtbeachten dieser Reini- gungsanweisung kann Feuergefahr ent- stehen! Metallfilter herausnehmen 1.
  • Seite 9 Reinigung des Glasauszugs Detail A Glasauszug herausnehmen 1. Glasauszug (1) bis zum Anschlag herausziehen. 2. Die an den Auszugsschienen (6) befestigten Fe- dern (7) mit den Zeigefingern nach oben drücken und den Glasauszug (1) vorsichtig herausziehen. Achtung! Auszugsschienen (6) wieder hinein schieben.
  • Seite 10 Regenerierung des Aktivkohlefilters Handhabung gemäss Gebrauchsanwei- sung beim Aktivkohlefilter sofern das Gerät für den Umluftbetrieb ausgerüstet ist. Aktivkohlefilter herausnehmen 1. Metallfilter herausnehmen. 2. Aktivkohlefilter vorne herunterziehen und heraus- nehmen. Regenerierung Feuchtigkeit und Fettpartikel verringern das Aufnah- mevermögen und daher muss nach spätestens 2 Mo- naten die Aktivkohle regeneriert werden.
  • Seite 11 Abhilfe bei Störungen Überprüfen Sie bitte, ob Sie anhand nachfolgender Hinweise kleinere Störungen am Gerät selbst beheben können. Helfen diese Informationen im konkreten Fall nicht weiter, setzen Sie sich bitte mit dem Kundendienst in Verbindung. Störung Ursache Lösung Keine Funktion der Haube fehlende Netzspannung Überprüfen ob Sicherung in Ordnung Lüftermotor läuft nicht...
  • Seite 12 Installationsanweisung Sicherheitshinweise Achtung! Der Mindest-Sicherheitsabstand zwischen Kochfläche und Haube muss bei max. 140 elektrischen Kochstellen 50 cm und bei Gas- kochstellen 70 cm betragen. Im Servicefall muss das Gerät vom Netz ge- trennt werden, Netzstecker ziehen. Die allgemeinen Richtlinien für den Betrieb von Elektrogeräten, die Vorschriften des zu- ständigen Elektrizitäts-Versorgungsunter-...
  • Seite 13 Lüftungsgitter min. 200 cm Einbau für Umluft max. 140 Wenn aus baulichen Gründen keine Abluftleitung möglich ist, kann der Dunstabzug mit einem zusätzli- chen Aktivkohlefilter ausgerüstet werden, in dem Bak- terien und Gerüche gebunden werden. Die gereinigte Luft strömt anschliessend wieder in den Küchenraum. Vorsicht! Im Umluftbetrieb muss die Rück- 0-50 319 201 stauklappe entfernt werden, da sonst die Dun-...
  • Seite 14 Montageanweisung ø8x16 Vorsicht! Bevor die Dunstabzugshaube ein- gebaut wird, müssen die Filter und der Glas- ø8x26 auszug ausgebaut sein (siehe Kapitel «Reini- gung und Wartung»). Vorsicht! Schrauben und Bolzen sind für eine Wanddicke von mind. 16 mm ausgelegt. Vorsicht! Die Dunstabzugshaube muss mit 6 Schrauben sowie den vorgeschriebenen Bolzen I und II im Möbel befestigt werden, ø4x12...
  • Seite 15 3. Dunstabzugshaube bis zum Bolzen hochheben und in die Führung/Halterung (gemäss Pfeil) schieben. 4. Sofort nach dem Einrasten unbedingt Verschrau- bung für Fixierbolzen II vornehmen. Vorsicht! Fixierbolzen gemäss Detail (Ansen- kung zum Schraubenkopf). ø 8x26 (II) ø 4x40 Nach der seitlichen Befestigung der Dunstab- zugshaube muss zusätzlich noch die Befesti- gung nach oben erfolgen.
  • Seite 16 Montage des Aktivkohlefilters Gilt nur für den Umluftbetrieb. Vorsicht! Es müssen alle vier Federn verwen- det werden um eine nutzvolle Funktion zu gewährleisten. 1. Auszug 1 herausziehen. 2. Metallfilter 5 herausnehmen. 3. Anschlagfedern 8 hinten links und hinten rechts auf der Längsseite der Abzugsöffnung zwischen Blech- und Kunststoffgehäuse bis zum Anschlag einschieben.
  • Seite 17 Technische Daten Aussenmasse Gesamthöhe 413 mm sichtbare Gerätehöhe 49 mm Breite 898 mm Tiefe 320 mm Tiefe bei offenem Auszug 520 mm Mindestabstand zur Koch− fläche elektrische Kochstelle 500 mm Gaskochstelle 700 mm Anschlussspannung 230 V ~ 50 Hz Leistungsaufnahme Gesamtleistung 260 W max.
  • Seite 18 Serie-Nummer Wenn Sie den Kunden− Prod-nr: WESCO Serie 0,26 ~50Hz dienst in Anspruch neh− EVM 210-90 EZ 13 Modell-Bezeichnung Notieren Sie die folgenden Angaben, die Sie auf dem Typenschild Ihres Gerätes finden: Serie-Nummer Modell-Bezeichnung Prod.-Nummer Bitte geben Sie diese Daten immer an bei: Kundendienstanforderung Ersatzteil- oder Zubehörbestellung...
  • Seite 20 Chère cliente, cher client Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Obser- vez avant tout le chapitre “Règles de sécurité”. Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consul- ter ultérieurement, et remettez-le à l’éventuel pro- priétaire ultérieur de l’appareil. Ce triangle d’avertissement et/ou les termes de signalisation ”Attention!”, ”Prudence!”...
  • Seite 21 Table des matières Règles de sécurité ............. . . Sécurité...
  • Seite 22 Règles de sécurité La sécurité de cet appareil est conforme à la réglementation reconnue en matière de technique ainsi qu’aux pres- criptions de sécurité applicables. Néanmoins, nous estimons devoir vous familiariser avec les consignes de sécurité suivantes. Sécurité électrique Il est interdit de flamber sous l’appareil, que ce soit à l’arrêt ou en marche (risque d’incendie).
  • Seite 23 Elimination Elimination du matériel d’emballage Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les matières plastiques portent un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc. Eliminez les matériaux d’emballage en fonc- tion de leur signe distinctif dans les contai- neurs prévus à cet effet sur le site de collecte de votre commune.
  • Seite 24 Description de l’appareil Equipement de la hotte d’aspiration Tiroir en verre Champ d’affichage Plaque singalétique Lumière Filtre métallique Rails d’extraction Ressorts Accessiores spéciaux Set filtre charbon actif AKF LL 44-14 consiste en: Ressorts d’arrêt Ressorts à cran d’arrêt Filtre au charbon actif 9 10 Indicateur de régénération La hotte d’aspiration peut être installée pour deux mo-...
  • Seite 25 Avant la première utilisation Premier prénettoyage Nettoyer les parties extérieures au moyen d’un chiffon imbibé d’une solution de lavage douce, afin d’éliminer les éventuelles traces de fabrication. Attention! Ne pas employer de détergents agressifs ou abrasifs! La surface pourrait en être endommagée.
  • Seite 26 Nettoyage et entretien Prudence! Ne pas employer de détergents agressifs, de brosses, d’éponges rayantes ou de la poudre à récurer. Nettoyage extérieur Nettoyer les organes extérieurs avec une solution de lavage douce. Nettoyage du filtre métallique Attention! La non-observation de ces ins- tructions de nettoyage peut générer un ris- que d’incendie! Retirer le filtre métallique...
  • Seite 27 Nettoyage du tiroir en verre détail A Retirer le tiroir en verre 1. Retirer le tiroir en verre (1) jusqu’à la butée. 2. Relever les ressorts (6) fixés sur les rails d’extrac- tion (7) en exerçant une pression des indexes vers le haut, puis retirer avec précaution le tiroir en verre (1).
  • Seite 28 Régénération du filtre charbon actif Maniement selon mode d’emploi filtre charbon actif pour autant que l’appareil ait été équipé pour le fonc- tionnement avec air de circulation. Retirer le filtre au charbon actif 1. Retirer le filtre métallique. 2. Tirer à l’avant, vers le bas, le filtre au charbon actif, puis le retirer vers l’avant.
  • Seite 29 Aide en cas de panne Avant de faire appel au service après-vente, vérifiez d’abord si vous ne pouvez pas remédier vous-même au pro- blème en suivant les instructions ci-dessous. Si elles ne suffisent pas, n’hésitez pas à contacter le service après- vente.
  • Seite 30 Instructions d’installation Règles de sécurité Attention! La distance de sécurité entre la surface de cuisson et la hotte doit être de 50 max. 140 cm pour les foyers électriques, et d’au moins 70 cm pour les cuisinières à gaz. En cas d’intervention du service l’appareil doit être coupé...
  • Seite 31 Grill de ventilation min. 200 cm Montage pour air de max. 140 circulation Si une conduite d’air d’évacuation n’est pas réalisable pour des raisons de construction, la hotte d’aspiration peut être équipée d’un filtre au charbon actif supplémentaire retenant les bactéries et les odeurs. L’air épuré...
  • Seite 32 Description du montage ø8x16 Prudence! Avant de monter la hotte d’aspira- tion, il faut déposer les filtres et le tiroir en verre ø8x26 (voir chapitre «Nettoyage et entretien»). Prudence! Les vis et les chevilles sont conçues pour une épaisseur de la paroi de 16 mm au minimum Prudence! La hotte d’aspiration doit être fixée dans le meuble au moyen de 6 vis ainsi...
  • Seite 33 3. Soulever la hotte d’aspiration jusqu’au niveau du doigt, puis la glisser dans le guidage/support (se- lon flèche). 4. Tout de suite après l’encliquetage, procéder im- médiatement au vissage du doigt (II) de fixation. Prudence! Doigt de fixation selon détail (chanfrein pour la tête de vis).
  • Seite 34 Montage du filtre au charbon actif Valable seulement pour l’exploitation avec air de circu- lation. Prudence! Les quatre ressorts doivent être utilisées pour assure un fonctionnement utile. 1. Tirer le dispositif de déchargement (1). 2. Sortie le filtre métallique (5). 3.
  • Seite 35 Caractéristiques techniques Encombrement Hauteur totale 413 mm Hauteur d’appareil visible 49 mm Largeur 898 mm Profondeur 320 mm Profondeur avec tiroir ouvert 520 mm Distance minimale par rapport à la surface de cuisson Foyer électrique 500 mm Foyer au gaz 700 mm Tension de raccordement 230 V ~ 50 Hz...
  • Seite 36 Vous voulez solliciter WESCO Prod-nr: Serie 0,26 ~50Hz le service après−vente EVM 210-90 EZ 13 Notez les indications suivantes que vous trouve- Désignation de modèle rez sur la plaque signalétique de votre appareil: Numéro de série Désignation de modèle N° de produit Veuillez toujours indiquer ces données si:...
  • Seite 38 Gentile cliente La preghiamo di leggere attentamente queste Istru- zioni per l’uso. Consideri con attenzione soprattutto il capitolo ”Istruzioni di sicurezza”. Custodisca queste Istruzioni per l’uso per poterle con- sultare in qualsiasi momento e le consegni ad un even- tuale successivo possessore dell’apparecchio. Con il simbolo triangolare di allarme e/o con le espressioni «Attenzione!»...
  • Seite 39 Indice Istruzioni di sicurezza ............Sicurezza elettrica .
  • Seite 40 Istruzioni di sicurezza La sicurezza di questo apparecchio è in linea con le regole tecniche riconosciute e con le norme in vigore. Ci permet- tiamo tuttavia di rendervi note le seguenti istruzioni di sicurezza. Sicurezza elettrica In caso di una eventuale successiva dislocazione dell’apparecchio, è...
  • Seite 41 Eliminazione Materiale di imballag− I materiali di imballaggio sono ecologici e rici- clabili. Gli elementi in materiale plastico sono contrassegnati ad es. >PE< (polietilene), >PS< (polistirolo espanso), ecc. Smaltite i ma- teriali di imballaggio a seconda del loro con- trassegno conferendoli negli appositi conteni- tori sistemati presso le discariche comunali.
  • Seite 42 Descrizione dell’apparecchio Dotazione della cappa aspirante Tiretto di vetro Indicatore Targhetta dati Illuminazione Filtro metallico Guide del tiretto Molle Accessori speciali Kit filtro al carbone attive AKF LL 44-14 consiste in: Molle di fermo Molle d’arresto Filtro con carbone attivo 9 10 Indicatore di rigenarazione La cappa di aspirazione può...
  • Seite 43 Prima del primo impiego Prima pulizia Pulire le parti esterne con un panno imbevuto di deter- sivo delicato per eliminare possibili tracce di sporco di fabbrica. Attenzione! Non usare per la pulizia arnesi taglienti o abrasivi! La superficie potrebbe danneggiarsi. Accessori speciali Filtro al carbone attivo rigene−...
  • Seite 44 Pulizia e manutenzione Prudenza! Non usare detersivi corrosivi, spazzole, spugnette graffianti, sabbia abra- siva. Pulizia esterna L’esterno della cappa va pulito con una soluzione di acqua e detersivo neutro. La pulizia del filtro metallico Attenzione! Non osservando questo consi- glio di pulizia incorrete in pericolo d’incen- dio! Estrazione del filtro metallico 1.
  • Seite 45 particolare A Pulizia del tiretto di vetro Estrazione del tiretto di vetro 1. Tirare in fuori il tiretto di vetro (1) fino all’arresto. 2. Spingere con gli indici verso l’alto le molle (6) fis- sate alle guide del tiretto (7) ed estrarre con pre- cauzione il tiretto di vetro (1).
  • Seite 46 Rigenerazione del filtro al carbone attivo Utilizzo secondo le istruzioni per l’uso, vedi filtro al carbone attivo se l’apparecchio è attrezzato per funzionare con circo- lazione dell’aria. Estrazione del filtro 1. Estrarre il filtro metallico 2. Tirare il filtro con carbone attivo verso il basso in avanti ed estrarlo in avanti.
  • Seite 47 Rimedio in caso di guasti Prima di chiamare il centro di assistenza, si consiglia di verificare se si può rimediare al difetto da soli seguendo le istruzioni che vengono fornite qui di seguito. Quindi, una volta verificata l’impossibilità di procedere alla riparazione, bisogna contattare il più...
  • Seite 48 Istruzioni per l’installazione Istruzioni di sicurezza Attenzione! La distanza di sicurezza tra su- perficie di cottura e cappa deve essere, in caso max. 140 di piastre elettriche di cottura, di 50 cm e , in caso di cucine a gas, di almeno 70 cm. Per la manutenzione l’apparecchio deve es- sere staccato dalla rete, staccare la spina.
  • Seite 49 Griglia di aerazione min. 200 cm Montaggio per aria di max. 140 circolazione Se per motivi costruttivi non è possibile installare una tubatura di aspirazione, l’aspirazione dei vapori può essere dotata di un filtro supplementare con carbone attivo in cui vengono trattenuti batteri e odori. L’aria così...
  • Seite 50 Descrizione del montaggio ø8x16 Prudenza! Prima di montare la cappa d’aspi- razione, occorre smontare i filtri e il tiretto di ve- ø8x26 tro (vedere capitolo «Pulizia e manuten- zione») Prudenza! Viti e boccole sono concepite per un spessore della parete di almeno 16 mm. Prudenza! La cappa aspirante deve essere fissata nel mobile con 6 viti e con i perni appo- sitamente previsti (I, II), due a destra e due a...
  • Seite 51 3. Sollevare la cappa fino al perno e spingerla nella guida / sostegno (secondo la freccia). 4. Subito dopo l’inserzione, eseguire obbligatoria- mente l’avvitamento del perno (II) di fissaggio. Prudenza! Perno di fissaggio secondo detta- glio (svasatura verso la testa della vite). ø...
  • Seite 52 Montaggio del filtro con carbone attivo Vale solo per il funzionamento con ricircolo d’aria. Prudenza! È necessario usare tutte le quattro molle per garantire un funzionamento efficace. 1. Estrarre il tiretto (1). 2. Togliere il filtro metallico (5). 3. Inserire le molle di fermo (8) posteriormente a si- nistra e a destra sul lato longitudinale dell’apertura di aspirazione tra la scatola di lamiera e quella di plastica, fino all’arresto.
  • Seite 53 Dati tecnici Dimensioni esterne Altezza complessiva 413 mm Altezza visibile dell’apparecchio 49 mm Larghezza 898 mm Profondità 320 mm Profondità con tiretto aperto 520 mm Distanza minima dal piano di cottura Cucina elettrica 500 mm Cucina a gas 700 mm Tensione di alimentazione 230 V ~ 50 Hz Potenza assorbita...
  • Seite 54 Serie-Nummer Wenn Sie den Kunden− Prod-nr: WESCO Serie 0,26 ~50Hz dienst in Anspruch neh− EVM 210-90 EZ 13 Modell-Bezeichnung Notieren Sie die folgenden Angaben, die Sie auf dem Typenschild Ihres Gerätes finden: Serie-Nummer Modell-Bezeichnung Prod.-Nummer Bitte geben Sie diese Daten immer an bei: Kundendienstanforderung Ersatzteil- oder Zubehörbestellung...
  • Seite 56 Service−Stellen Points de service Servizio dopo vendita Lufttechnik + Metallbau AG 056 438 10 10 Deutsche Schweiz / Svizzera tedesca Hauptgeschäft 5430 Wettingen Lufttechnik + Metallbau AG 021 811 48 11 Westschweiz, Tessin / Ticino 1027 Lonay Ersatzteilfilter-Service 0800 850 825 ganze Schweiz / in tutta la Svizzera 375 1653 00 April 2005...