Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PAAS 20-Li A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PAAS 20-Li A1 Originalbetriebsanleitung

Akku-astschere 20 v
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PAAS 20-Li A1:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Akku-Astschere 20 V / Cordless Pruner 20V /
Coupe-branche sans fi l 20 V PAAS 20-Li A1
Akku-Astschere 20 V
Originalbetriebsanleitung
Coupe-branche sans fi l 20 V
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowy sekator do przycinania 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Akumulátorové nožnice na konáre 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Tijeras de podar recargables 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
Ágvágó olló 20 V
Az originál használati utasítás fordítása
Aku škare za grane 20 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Акумулаторен трион за клони 20 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 404451_2204
Cordless Pruner 20V
Translation of the original instructions
Accu-takkenschaar 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku nůžky na větve 20 V
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven grensaks 20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Tagliarami ricaricabile 20 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Akumulatorske škarje za veje 20 V
Prevod originalnega navodila za uporabo
Foarfecă pentru crengi, cu acumulator 20 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Επαναφορτιζόμενο κλαδευτήρι 20 V
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PAAS 20-Li A1

  • Seite 1 Akku-Astschere 20 V / Cordless Pruner 20V / Coupe-branche sans fi l 20 V PAAS 20-Li A1 Akku-Astschere 20 V Cordless Pruner 20V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Coupe-branche sans fi l 20 V Accu-takkenschaar 20 V Traduction des instructions d‘origine...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Překlad originálního provozního návodu Strana Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung Einleitung ........5 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Verwendung ........5 Sie haben sich damit für ein hochwertiges Allgemeine Beschreibung .....6 Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde Lieferumfang ........6 während der Produktion auf Qualität ge- Übersicht ......... 6 prüft und einer Endkontrolle unterzogen.
  • Seite 6: Allgemeine Beschreibung

    Bypass-Klinge hin und her. das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen. Akku-Astschere Technische Daten Messerschutzhülle Innensechskantschlüssel mit Akku-Astschere ....PAAS 20-Li A1 Kreuzschlitzschrauber Maulschlüssel Nenneingangsspannung Aufbewahrungskoffer U .......20 V (Gleichstrom) Betriebsanleitung Akku-Typ ........Li-Ion...
  • Seite 7: Ladezeiten

    Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM onswert sind nach einem genormten Prüf- verfahren gemessen worden und können von Parkside und kann mit Akkus der X 20 V TEAM Serie von Parkside betrieben zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit werden. Akkus der Serie X 20 V TEAM von einem anderen verwendet werden.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Fachmann erklären. Stellen Sie sicher, Hausmüll. dass Sie das Gerät im Notfall sofort abstel- Das Gerät ist Teil des X 20 V len können. Der unsachgemäße Gebrauch TEAM von Parkside des Gerätes kann zu schweren Verletzun- gen führen. Allgemeine Symbole in der Sicherheitshinweise für Elektro werk zeuge...
  • Seite 9 werk zeug nicht in explosionsge- Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase e) Wenn Sie mit dem Elek tro- oder Stäube befi nden. Elek tro werk- werk zeug im Freien arbeiten, zeuge erzeugen Funken, die den Staub verwenden Sie nur Verlänge- oder die Dämpfe entzünden können.
  • Seite 10 gewissern Sie sich, dass das auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elek tro werk- Elek tro werk zeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Strom- zeug vertraut sind. Achtloses Han- versorgung und/oder den Akku deln kann binnen Sekundenbruchteilen anschließen, es aufnehmen oder zu schweren Verletzungen führen.
  • Seite 11 wegliche Teile einwandfrei funk- Elek tro werk zeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verlet- tionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschä- zungen und Brandgefahr führen. digt sind, dass die Funktion des c) Halten Sie den nicht benutzten Elektrowerkzeugs beeinträchtigt Akku fern von Büroklammern, ist.
  • Seite 12: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    6) Service cher sorgfältig und beseitigen Sie alle Drahtzäune, versteckte Verkabelung; a) Lassen Sie Ihr Elek tro werk zeug oder sonstigen Fremdkörper. nur von qualifi ziertem Fachper- i) Halten Sie die Astschere mit einer sonal und nur mit Original-Er- Hand am Handgriff. Halten Sie Ihre satzteilen reparieren.
  • Seite 13: Restrisiken

    Bedienung - nach dem Auftreffen auf einen Fremdkörper, um die Maschine auf Beschädigungen zu untersuchen, Verwenden Sie das Gerät - wenn die Maschine ungewöhnlich zu nicht ohne eine Schutzbrille. vibrieren beginnt, sofort überprüfen. Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, dass das Gerät funkti- Restrisiken onstüchtig ist.
  • Seite 14: Übersicht Der Led-Kontrollanzeigen Auf Dem Ladegerät

    Übersicht der LED-Kontrollanzeigen Einschalten auf dem Ladegerät: 1. Vergewissern Sie sich, dass der Akku Grüne LED leuchtet ohne eingesetzten (17) eingesetzt ist (siehe „Akku entneh- Akku: Ladegerät betriebsbereit. men/einsetzen“). Grüne LED leuchtet: Akku ist geladen. 2. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (8), Rote LED leuchtet: Akku lädt.
  • Seite 15: Arbeiten Mit Dem Gerät

    Arbeiten mit dem Gerät Achten Sie darauf, dass der Klingen-Einsatz (23) Das Gerät wird wie eine herkömmliche wieder exakt in dieser Position auf dem Getrie- Gartenschere zu verwenden. Greifen Sie bezahnrad aufl iegt, an- das Gerät mit einer Hand am Handgriff (7).
  • Seite 16: Transport

    Lagerung Es besteht die Gefahr eines Strom- schlages oder Verletzungsgefahr durch bewegliche Teile. • Reinigen Sie das Gerät vor der Aufbe- wahrung. • Bewahren Sie das Gerät mit aufgesetz- Tragen Sie beim Hantieren mit der ter, mitgelieferter Messerschutzhülle Klinge Handschuhe. Gefahr von Schnittverletzungen.
  • Seite 17: Ersatzteile/Zubehör

    sundheit schaden, wenn giftige Dämpfe über den Haushaltsmüll entsorgt werden oder Flüssigkeiten austreten. darf. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsor- Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen gungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vorschriften. Defekte oder verbrauchte Vertreiber von Elektro- und Elektronikgerä- Akkus müssen gemäß...
  • Seite 18: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku laden (siehe Kapitel „Akku auf- Akku (17) entladen laden“) Akku einsetzen (siehe Kapitel „Akku Akku (17) nicht eingesetzt entnehmen/einsetzen“) Gerät startet nicht Ein-/Ausschalter (8)/Start- Einschalten (siehe Kapitel „Ein- und hebel (10) nicht betätigt Ausschalten“) Ein-/Ausschalter (8)/Start- Reparatur durch Service-Center hebel (10) defekt...
  • Seite 19: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 20: Reparatur-Service

    Service-Center zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland formationen über die Abwicklung Ihrer Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de Reklamation. • Ein als defekt erfasstes Gerät können IAN 404451_2204 Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Service Österreich Kaufbelegs (Kassenbons) und der...
  • Seite 257: Original-Eg-Konformitäts- Erklärung

    DE AT Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Astschere Modell PAAS 20-Li A1 Seriennummer 000001 - 053000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Gerät inkl. Smart-Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen...
  • Seite 259: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la délaration de conformité CE originale Nous certifi ons par la présente que la Coupe-branche sans fi l série PAAS 20-Li A1 Numéro de série 000001 - 053000 est conforme depuis aux directives EU actuellement en vigueur: 2006/42/EC • 2014/30/EU 2011/65/EU* &...
  • Seite 261: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowy sekator do przycinania typu PAAS 20-Li A1 Numer seryjny 000001 - 053000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Urządzenie z akumulatorem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące...
  • Seite 266: Traduzione Della Dichiarazione Di

    Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Tagliarami ricaricabile serie PAAS 20-Li A1 Numero di serie 000001 - 053000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863...
  • Seite 267: Az Eredeti Ce Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a az Ágvágó olló típussorozat: PAAS 20-Li A1 Sorozatszám 000001 - 053000 gyártási évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Készülék Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 smart akkumulátorral:...
  • Seite 268: Prevod Izvirnika Izjave Es O Skladnosti

    Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Akumulatorske škarje za veje serije PAAS 20-Li A1 Serijska številka 000001 - 053000 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije: 2006/42/EC • 2014/30/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 naprava s pametnim akumulatorjem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi nacio-...
  • Seite 271: Превод На Оригиналната Ce-Декларация За Съответствие

    Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие С настоящото потвърждаваме, че Акумулаторен трион за клони серия PAAS 20-Li A1 000001 - 053000 Сериен номер отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2006/42/EC • 2014/30/EU 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Уредът...
  • Seite 274 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...

Inhaltsverzeichnis