Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside HG04678 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Parkside HG04678 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Parkside HG04678 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Bewässerungscomputer

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BEWÄSSERUNGSCOMPUTER
BEWÄSSERUNGSCOMPUTER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
COMPUTER PER IRRIGAZIONE
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
IAN 383516_2107
PROGRAMMATEUR D'ARROSAGE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside HG04678

  • Seite 1 BEWÄSSERUNGSCOMPUTER BEWÄSSERUNGSCOMPUTER PROGRAMMATEUR D’ARROSAGE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité COMPUTER PER IRRIGAZIONE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza IAN 383516_2107...
  • Seite 2 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 79...
  • Seite 3 15 14...
  • Seite 5 Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite Einleitung ..............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ......Seite 10 Lieferumfang ..............Seite 10 Technische Daten ............Seite 10 Teilebeschreibung ............Seite 11 Displayanzeigen ............Seite 12 Sicherheit ..............Seite 13 Sicherheitshinweise .............Seite 13 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ....Seite 17 Batterien einlegen / wechseln ....Seite 21 Inbetriebnahme ..........Seite 22...
  • Seite 6 Ablesen / Ändern der Bewässerungsprogramme ..Seite 30 Zurücksetzen..............Seite 31 Wechseln zwischen 12- / 24-Stunden-Anzeige ..Seite 31 Ein- / Ausschalten des Bildschirms ......Seite 32 Batterie-Statusanzeige ..........Seite 32 Fehlerbehebung ..........Seite 33 Reinigung und Pflege ........Seite 35 Sieb reinigen ...............Seite 35 Lagerung ..............Seite 36 Entsorgung .............Seite 37 Garantie...
  • Seite 7 Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom / -spannung Volt Vorsicht! Explosionsgefahr! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem ho- hen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat. VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Vorsicht“...
  • Seite 8 WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signal- wort „Warnung“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge haben kann. ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Achtung“ zeigt die Gefahr einer möglichen Sachbeschädigung an.
  • Seite 9 Benutzen Sie das Produkt nicht zum Trinken! Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! Bewässerungscomputer Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Seite 10 Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Lieferumfang 1 Bewässerungscomputer 1 Wasserhahnanschluss 1 Adapter 33,3 mm auf 26,5 mm (G 1 auf G ¾ ) 1 Sieb 2 Batterien 1,5 V Typ AA 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Modell-Nr.: HG04678 Betriebsdruck: 34,5–827 kPa (0,34–8,27 bar) 10 DE/AT/CH...
  • Seite 11 Max. Wassertemperatur: 40 °C Spannungsversorgung: 2 x 1,5 V Batterien Typ AA Durchflussmenge (bei ca. 4 bar Wasserdruck): ca. 50 l / min Programmierbare Bewässerungsdauer: max. 09:59 h Manuelle Bewässerungsdauer: max. 09:59 h Wasseranschluss: G ¾ (26,5 mm) oder G 1 (33,3 mm) Schutzart: IP X4 (spritzwassergeschützt) Teilebeschreibung (Abb.
  • Seite 12 Adapter 33,3 mm auf 26,5 mm (G 1 auf G ¾ ) Adapter (für den Schlauchanschluss) Displayanzeigen (Abb. B) Anzeige Bedeutung Aktuelle Uhrzeit Bewässerungszyklus: 24h / 2nd / 3rd / 4th / 5th / 6th / 7th bedeutet: alle 24 Stunden / 2 Tage / 3 Tage / 4 Tage / 5 Tage / 6 Tage / 7 Tage Aktuelles Bewässerungsprogramm (1‒6) Startzeit des Programms...
  • Seite 13 Anzeige Bedeutung Taste - Produkt ein- / ausschalten (ON/OFF) Batterie schwach Sicherheit Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folge- schäden wird keine Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbe- achtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, wird keine Haftung übernommen! DE/AT/CH 13...
  • Seite 14 BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHIN- WEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr. Halten Sie das Produkt von Kindern fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
  • Seite 15 Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Eine Reparatur des Produktes während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vor-...
  • Seite 16 Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original- Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung. Schließen Sie stets den Wasserhahn, wenn Sie das Produkt nicht mehr benutzen. Das Produkt nicht in der Nähe von offenen Flammen betreiben.
  • Seite 17 Richten Sie den Wasserstrahl nicht auf Personen oder Tiere! Das Produkt ist nicht zur Trinkwasserent- nahme geeignet. Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation von Weichgewebe und Tod führen.
  • Seite 18 EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batte- rien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandge- fahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
  • Seite 19 einwirken können, z. B. auf Heizkörpern / durch direkte Sonneneinstrahlung. Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder...
  • Seite 20 Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden. Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen! Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
  • Seite 21 Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen mit einem trockenen, fusselfreien Tuch oder Wattestäbchen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem Produkt.
  • Seite 22 Schließen Sie die Abdeckung und ziehen Sie die Schraube fest. Inbetriebnahme Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Produktes muss der Installationsort folgende Voraussetzungen erfüllen: Die Temperatur des durchfließenden Wassers darf maximal 40 °C betragen. Die minimale Betriebstemperatur beträgt +5 °C. Die maximale Betriebstemperatur beträgt +50 °C.
  • Seite 23 mit 33,3 mm-Gewinde (G 1 ) ausgestattet. Für Wasserhähne mit 26,5 mm-Gewinde (G ¾ ) verwenden Sie den mitgelie- ferten Adapter Setzen Sie das Sieb wie in Abbildung A dargestellt in die Überwurfmutter ein. Für 26,5 mm-Gewinde (G ¾ ): Schrauben Sie den Adapter auf den Wasserhahn.
  • Seite 24 Betrieb Mit dem Bewässerungscomputer kann zu jeder gewünschten Tageszeit vollautomatisch bewässert werden. Es können Regner, eine Sprinklersystemanlage oder ein Tropfbewässerungssystem zur Bewässerung angeschlossen werden. Der Bewässerungscomputer übernimmt vollautomatisch die Bewässerung zur entsprechend programmierten Startzeit und für die programmierte Dauer. Berücksichtigen Sie bei Ihren Programmierungen die Jahres–...
  • Seite 25 Auf dem Bildschirm blinkt im Abschnitt „Time“ die Stundenanzeige (siehe Abb. 1). 2. Stellen Sie die Zeit in Stunden mit dem Drehregler (z. B. 9 Uhr) und bestätigen Sie mit der ‒Taste (siehe Abb. 2). Auf dem Bildschirm blinkt im Abschnitt „Time“ die Minuten anzeige.
  • Seite 26 Auf dem Bildschirm blinkt im Abschnitt „Prog“ die Anzeige Programmnummer (siehe Abb. 5). 2. Stellen Sie die Programmnummer mit dem Drehregler ein (z. B. Prog 3) und bestätigen Sie durch Drücken der SET-Taste Auf dem Bildschirm blinkt im Abschnitt „Start“ die Stunden- anzeige (siehe Abb.
  • Seite 27 Auf dem Bildschirm blinkt der Cursor des Abschnitts „Bewässerungshäufigkeit“ (siehe Abb. 10). Die Bewässerungshäufigkeit kann wie folgt ausge- wählt werden: Bewässerungszyklus (rechte Spalte des Bildschirms), siehe Schritt 7. oder Bewässerungstage (linke Spalte des Bildschirms), siehe Schritt 8. 7. Wählen Sie den Bewässerungszyklus mit dem Dreh- regler aus (z.
  • Seite 28 Wählen Sie die einzelnen Bewässerungstage aus und bestätigen Sie durch Drücken der SET-Taste (siehe Abb. 11). Drücken Sie nach dem Auswählen der Bewässerungstage zum endgültigen Bestätigen die ‒Taste Auf dem Bildschirm blinkt die Anzeige „Prog“. 9. Wählen Sie mit dem Drehregler „Prog ON“ und bestätigen Sie durch Drücken der SET-Taste (oder Sie können AUS wählen, wenn Sie das Programm in diesem Moment nicht...
  • Seite 29 Manueller Bewässerungsbetrieb Das Ventil kann jederzeit manuell geöffnet oder ge- schlossen werden. Ein programmgesteuertes offenes Ventil kann vorzeitig ohne Veränderung der Programmdaten geschlossen werden (Beginn, Laufzeit und Häufigkeit der Bewässerung). 1. Halten Sie die ‒Taste ca. 2 Sekunden lang gedrückt, um das Ventil manuell zu öffnen (oder drücken Sie Taste , um das Ventil zu öffnen oder zu schließen.).
  • Seite 30 Taste drücken, um den Programmiermodus zu verlassen und zum normalen Betriebsmodus zurückzukehren. Hinweis: Wenn das Ventil manuell geöffnet wurde und sich ein programmierter Start eines Bewässerungszeitraums mit dem manuellen Öffnungszeitraum überschneidet, wird die program- mierte Startzeit unterdrückt. Beispiel: Das Ventil wird um 9:00 Uhr manuell geöffnet, der Öff- nungszeitraum ist 30 Minuten.
  • Seite 31 3. Um das Programm zu aktivieren / deaktivieren, drücken Sie nach Auswahl des Programms in Schritt 1 einmal die SET-Taste Stellen Sie den Drehregler auf „EIN“ (aktivieren) oder „AUS“ (deaktivieren). Drücken Sie anschließend erneut die SET-Taste 4. Wenn der Bewässerungscomputer aktiv ist, blinkt das ‒Symbol im Display.
  • Seite 32 Ein- / Ausschalten des Bildschirms Halten Sie die (EIN/AUS)-Taste ca. 2 Sekunden lang gedrückt, um den LCD-Bildschirm auszuschalten. Halten Sie die (EIN/AUS)-Taste ca. 3 Sekunden lang gedrückt, um den LCD-Bildschirm einzuschalten. Hinweis: Das Bewässerungsprogramm wird nicht ausgeführt, wenn das Produkt ausgeschaltet ist. Batterie-Statusanzeige : Die Batterie ist voll.
  • Seite 33 Fehlerbehebung Störung Mögliche Behebung Ursache Keine Bild- Die Batterie ist Überprüfen Sie, ob die schirmanzeige falsch eingelegt. Polaritätsmarkierungen übereinstimmen. Schwache Batterie Neue Batterie einlegen. Die Temperatur auf Die Anzeige erscheint dem Bildschirm ist bei Temperaturabfall. höher als 60 °C. Das manuelle Die Batterie ist Neue Batterie einlegen.
  • Seite 34 Störung Mögliche Behebung Ursache Das Bewässe- Das Bewässerungs- Lesen Sie die Daten rungspro- programm wurde des Bewässerungspro- gramm wird nicht vollständig gramms ab und ändern nicht ausge- eingegeben. Sie diese bei Bedarf. führt (keine Programme deak- Aktivieren Sie das Bewässerung). tiviert (Prog OFF).
  • Seite 35 Störung Mögliche Behebung Ursache Batterie schwach Legen Sie eine neue (1 blinkender (Alkali-) Batterie ein. Balken). Reinigung und Pflege ACHTUNG! Mögliche Beschädigung des Produktes. Ein- dringende Feuchtigkeit kann zu einer Beschädigung des Pro- duktes führen. Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Batteriefach eindringt, um eine irrepara- ble Beschädigung des Produktes zu vermeiden.
  • Seite 36 Lassen Sie das Produkt durch manuelle Bewässerung leer- laufen. Schrauben Sie die Überwurfmutter vom Gewinde des Wasserhahns bzw. des Adapters ab. Entnehmen Sie das kegelförmige Sieb aus dem Wasser- zulauf in der Überwurfmutter. Reinigen Sie das Sieb. Setzen Sie das Sieb wieder ein. Schrauben Sie die Überwurfmutter auf das Gewinde des Wasserhahns bzw.
  • Seite 37 Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungs- materialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
  • Seite 38 Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öff- nungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
  • Seite 39 von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
  • Seite 40 Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel- nummer (IAN 383516_2107) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
  • Seite 41 Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch DE/AT/CH 41...
  • Seite 42 Légende des pictogrammes utilisés ................Page 44 Introduction ............Page 46 Utilisation conforme ............Page 47 Contenu de la livraison ..........Page 47 Caractéristiques techniques ........Page 48 Description des pièces et éléments ......Page 48 Affichages sur l‘écran ..........Page 49 Sécurité ..............Page 50 Consignes de sécurité ..........Page 50 Consignes de sécurité...
  • Seite 43 Mode d‘arrosage manuel ..........Page 66 Lire / modifier les programmes d‘arrosage ....Page 68 Réinitialisation ..............Page 69 Alternance entre les affichages 12 / 24 heures ..Page 69 Allumer / éteindre l‘écran ...........Page 69 Affichage d‘état de pile ..........Page 70 Dépannage ............Page 71 Nettoyage et entretien ........Page 73 Nettoyer le tamis ............Page 73...
  • Seite 44 Légende des pictogrammes utilisés Courant continu / Tension continue Volt Attention ! Risque d'explosion ! Respectez les avertissements et les consignes de sécurité ! DANGER ! Ce symbole accompagné du mot « Danger » caractérise une situation de danger présentant un degré de risque élevé qui, si elle n'est pas évitée, entraîne la mort ou des bles- sures graves.
  • Seite 45 AVERTISSEMENT ! Ce symbole accompagné du mot « Avertissement » caractérise une situa- tion de danger présentant un degré de risque moyen qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves ou la mort. ATTENTION ! Ce symbole avec le mot « Attention » indique un danger de dommages éventuels aux biens.
  • Seite 46 N'utilisez pas le produit pour boire ! Mettez l'emballage et l'appareil au rebut dans le respect de l'environnement ! Programmateur d’arrosage Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit.
  • Seite 47 Utilisation conforme Ce produit se destine au contrôle des arroseurs, dispositifs d‘arrosage et d‘irrigation. Il permet d‘arroser automatiquement les espaces extérieurs, à une heure et pour une durée program- mées. Le produit peut sauvegarder jusqu‘à 6 programmes max. à des fins d‘arrosage automatique. Le produit est exclusi- vement conçu pour être utilisé...
  • Seite 48 Caractéristiques techniques N° de modèle : HG04678 Pression de service : 34,5–827 kPa (0,34–8,27 bars) Température de l’eau max. : 40 °C Alimentation en tension : 2 piles x 1,5 V de type AA Débit (à une pression d‘eau d‘env. 4 bar ) : env.
  • Seite 49 Touche Touche (ON / OFF) Compartiment à piles Tamis Adaptateur 33,3 mm sur 26,5 mm (G1 sur G¾ ) Adaptateur (pour le raccord pour tuyau) Affichages sur l‘écran (ill. B) Affichage Signification Heure actuelle Cycle d'arrosage : 24h / 2nd / 3rd / 4th / 5th / 6th / 7th signifie : tous/toutes les 24 heures / 2 jours/ 3 jours / 4 jours/ 5 jours / 6 jours / 7 jours...
  • Seite 50 Affichage Signification Touche - Réglage de l'heure Touche - Programmer Touche - Modifier le mode d'arrosage Touche - Allumer / éteindre le produit (ON/OFF) Pile faible Sécurité Consignes de sécurité Les droits de recours en garantie sont annulés en cas de dommages résultant du non respect du présent mode d‘emploi ! Le fabricant décline toute responsabilité...
  • Seite 51 Toute responsabilité est déclinée pour les dommages matériels ou corporels causés par une manipulation incorrecte du produit ou par le non-respect des consignes de sécurité ! CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR L‘AVENIR ! DANGER DE MORT ET D‘ACCIDENT POUR LES ENFANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS ! Ne jamais laisser les enfants sans surveil-...
  • Seite 52 de portée des enfants. Le produit n’est pas un jouet. Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience ou de connais- sances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été...
  • Seite 53 Durant la période de garantie, confiez uniquement la réparation du produit à un service client autorisé par le fabricant, au risque sinon de voir la garantie s‘an- nuler dans le cas des dommages men- tionnés ci-dessous. Les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par des pièces d‘origine.
  • Seite 54 Vérifiez régulièrement le bon fonctionne- ment et l‘étanchéité du produit, ainsi que de ses conduites. DANGER DE MORT PAR ÉLECTRO- CUTION ! N‘orientez jamais le jet d‘eau vers des équipements électriques ! N‘orientez jamais le jet d‘eau vers des personnes ou des animaux ! Le produit ne convient pas au captage d‘eau potable.
  • Seite 55 des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin ! Une ingestion peut entraîner des brûlures, une perforation des tissus mous et la mort. Des brûlures graves peuvent apparaitre dans les 2 heures suivant l‘ingestion. RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables.
  • Seite 56 Ne pas soumettre les piles / piles rechar- geables à une charge mécanique. Risque de fuite des piles / piles rechargeables Évitez d’exposer les piles / piles rechar- geables à des conditions et températures extrêmes susceptibles de les endommager, par ex. sur des radiateurs / exposition directe aux rayons du soleil.
  • Seite 57 PORTER DES GANTS DE PROTECTION ! Les piles / piles rechargeables endommagées ou sujettes à des fuites peuvent provoquer des brûlures au contact de la peau. Vous devez donc porter des gants adéquats pour les mani- puler. En cas de fuite des piles / piles rechar- geables, retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout endommagement.
  • Seite 58 Retirez les piles / piles rechargeables, si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une période prolongée. Risque d‘endommagement du produit Exclusivement utiliser le type de pile / pile rechargeable spécifié. Insérez les piles / piles rechargeables conformément à l‘indication de polarité (+) et (-) indiquée sur la pile / pile rechar- geable et sur le produit.
  • Seite 59 d‘un chiffon sec et non pelucheux ou d‘un coton-tige ! Retirez immédiatement les piles / piles rechargeables usées du produit. Insérer/remplacer les piles (voir Fig. C) Desserrez la vis du compartiment à piles et retirez le couvercle. Insérez 2 piles de dimension AA (LR06 / Mignon) dans le compartiment à...
  • Seite 60 Mise en marche Pour un fonctionnement sûr et non défectueux du produit, le lieu d‘installation doit remplir les conditions suivantes : La température de l‘eau courante doit être d‘au maximum 40 °C. La température de service minimale comprend +5°C. La température de service maximale est de +50 °C. Utilisez uniquement de l‘eau douce et claire.
  • Seite 61 dotés d‘un filetage 26,5 mm (G ¾ ), utilisez uniquement l‘adaptateur fourni Placez le tamis dans l‘écrouraccord comme repré- senté sur l‘illustration A. Pour le filetage 26,5 mm (G ¾ ): Vissez l‘adaptateur sur le robinet d‘eau. N‘utilisez à cet effet aucun outil. Vissez l‘écrou-raccord sur le filetage du robinet d‘eau ou de l‘adaptateur.
  • Seite 62 La minuterie d‘arrosage prend en charge, de façon entièrement automatique, l‘arrosage d‘une surface à l‘heure programmée et pour la durée programmée. Lors de ces programmations, veillez à bien paramétrer le jour et l‘année. Tôt le matin ou tard le soir, l‘évaporation et par conséquent la consommation d‘eau sont au plus bas.
  • Seite 63 3. Réglez l‘horaire souhaité en minutes à l‘aide de la molette de réglage (p. ex. 30 minutes) et confirmez à l‘aide de la touche (voir Fig. 3). Le curseur clignote sur l‘écran dans la section « Jour de semaine ». 4.
  • Seite 64 L’affichage des heures clignote sur l’écran dans la section « Start » (voir fig. 6). 3. Réglez les heures pour l’horaire de début d’arrosage à l’aide de la molette de réglage (par ex. 6 h) et confirmez avec la touche SET L’affichage des minutes clignote sur l’écran dans la section « Start »...
  • Seite 65 La fréquence d‘arrosage peut être sélectionnée de la manière suivante : Cycle d‘arrosage (colonne de droite sur l‘écran), voir Étape 7. Jours d‘arrosage (colonne de gauche sur l‘écran), voir Étape 8. 7. Sélectionnez le cycle d‘arrosage à l‘aide de la molette de réglage (p.
  • Seite 66 L‘affichage «Prog» clignote sur l‘écran. 9. À l‘aide de la molette de réglage, sélectionnez «Prog ON» et confirmez à l‘aide de la touche SET (ou bien sélectionnez OFF si vous ne souhaitez pas activer le pro- gramme à ce moment précis). Après réglage du premier programme, le système revient à...
  • Seite 67 1. Maintenez la touche pendant env. 2 secondes pour ouvrir manuellement la soupape (ou pressez la touche pour ouvrir ou fermer la soupape.). 2. Pressez la touche SET si vous souhaitez régler une certaine durée. L‘affichage des heures clignote sur l‘écran dans la section «Run Time».
  • Seite 68 Exemple : La soupape est ouverte manuellement à 9h00, l‘intervalle d‘ouverture est de 30 minutes. Dans ce cas, un programme dont l‘horaire de départ se situe entre 9h00 et 9h30 n‘est pas exécuté. Lire / modifier les programmes d‘arrosage 1. En mode de fonctionnement normal, utilisez la molette de réglage pour basculer entre les programmes 1‒6 afin de lire les données.
  • Seite 69 4. Lorsque l’ordinateur d’arrosage est actif, le symbole cli- gnote sur l’écran. Réinitialisation Maintenez simultanément les touches SET pendant env. 3 secondes. L‘écran CL indique tous les symboles pendant env. 1 seconde et le système redémarre. Toutes les données programmées sont supprimées et les réglages d‘usine sont rétablis. Alternance entre les affichages 12 / 24 heures Dans l‘affichage d‘horaire, vous pouvez basculer entre les modes...
  • Seite 70 Affichage d‘état de pile : La pile est complètement chargée. : La pile est chargée environ à moitié. : La pile est faible. : La pile est très faible, la soupape ne peut pas être actionnée dans cet état! L‘utilisateur doit remplacer les piles le plus rapidement possible.
  • Seite 71 Dépannage Dysfoncti- Cause possible Réparation onnement Absence La pile n'est pas Vérifiez si les mar- d'affichage insérée correcte- quages de polarité sur l'écran ment. correspondent. Pile faible Insérer une pile neuve. La température sur L'affichage apparaît l'écran est supé- en cas de chute de rieure à...
  • Seite 72 Dysfoncti- Cause possible Réparation onnement Le programme Le programme d'ar- Effectuez la lecture des d'arrosage rosage n'a pas été données du programme n'est pas saisi complètement. d'arrosage et modi- exécuté (pas fiez-les le cas échéant. d'arrosage). Programmes désac- Activez le programme tivés (Prog OFF).
  • Seite 73 Nettoyage et entretien ATTENTION ! Risques de dommages du produit. L‘infil- tration d‘humidité peut endommager le produit. Assurez-vous qu‘aucune humidité ne pénètre dans le compartiment à piles pendant le nettoyage, afin d‘éviter d‘endommager irrémédia- blement le produit. Nettoyez le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humide et un produit doux.
  • Seite 74 Insérez de nouveau le tamis. Vissez l‘écrou-raccord sur le filetage du robinet d‘eau ou de l‘adaptateur. Ouvrez le robinet d‘eau. Rangement Fermez le robinet d‘eau. Desserrez ensuite le tuyau de l’adaptateur Laissez le produit fonctionner au ralenti avec l‘arrosage manuel. Desserrez l‘écrou-raccord Retirez les piles.
  • Seite 75 la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite. Le produit et les matériaux d’emballage sont recy- clables, mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France.
  • Seite 76 Pollution de l‘environnement causée par une mise au rebut inappropriée des piles ! Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
  • Seite 77 Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé...
  • Seite 78 bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit. En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre dé- faut, contactez en premier lieu le service après-vente par télé- phone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit consi- déré...
  • Seite 79 Legenda dei pittogrammi utilizzati .............. Pagina 81 Introduzione ........... Pagina 83 Utilizzo secondo la destinazione d’uso ....Pagina 83 Contenuto della confezione ......... Pagina 84 Dati tecnici ............. Pagina 84 Descrizione dei componenti ......... Pagina 85 Indicazioni sul display .......... Pagina 85 Sicurezza ............
  • Seite 80 Programmare l‘irrigazione automatica ....Pagina 99 Modalità di irrigazione manuale ......Pagina 102 Leggere / modificare i programmi di irrigazione ............. Pagina 104 Reset ............... Pagina 105 Cambiare la visualizzazione tra 12 / 24 ore ..Pagina 105 Accensione / spegnimento del display ....Pagina 105 Indicazione dello stato della batteria ....
  • Seite 81 Legenda dei pittogrammi utilizzati Tensione / corrente continua Volt Cautela! Pericolo di esplosione! Rispettare le avvertenze e le indicazioni di sicurezza! PERICOLO! Questo simbolo con la parola „pe- ricolo“ indica un pericolo con un grado di rischio elevato che, se non evitato, provoca morte o lesioni gravi.
  • Seite 82 CAUTELA! Questo simbolo con la parola “cau- tela” indica la possibilità di possibili danneggia- menti materiali. Pericolo di morte e di incidente per neonati e bambini! Protezione antispruzzo Il prodotto contiene batterie alcaline. Il prodotto è conforme alle direttive europee vi- genti per questa tipologia di prodotto Leggere attentamente le istruzioni prima del primo utilizzo.
  • Seite 83 Computer per irrigazione Introduzione Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono im- portanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza.
  • Seite 84 1 adattatore da 33,3 mm a 26,5 mm (da G 1 a G ¾ ) 1 filtro 2 batterie 1,5 V tipo AA 1 manuale di istruzioni per l‘uso Dati tecnici Modello n°: HG04678 Pressione di esercizio: 34,5–827 kPa (0,34–8,27 bar) Temperatura max. dell‘acqua: 40 °C Alimentazione di tensione:...
  • Seite 85 Durata dell‘irrigazione programmabile: max. 09:59 h Allacciamento dell‘acqua: G ¾ (26,5 mm) oppure G 1 (33,3 mm) Tipo di protezione: IP X4 (protezione anti-spruzzi) Descrizione dei componenti (fig. A) Dado a risvolto ‒ 33,3 mm (G 1 ) Display Tasto Tasto SET Manopola di regolazione Tasto...
  • Seite 86 Indicazione Significato Ciclo di irrigazione: 24h / 2. / 3./ 4./ 5. / 6. / 7. significa: per 24 ore / 2 giorni / 3 giorni / 4 giorni / 5 giorni / 6 giorni / 7 giorni Programma di irrigazione attuale (1‒6) Ora di avvio del programma Durata - Durata dell'irrigazione Giorno della settimana: giorno attuale o...
  • Seite 87 Sicurezza Avvertenze di sicurezza Il diritto di garanzia decade in caso di danni provocati dall‘inosservanza delle istruzioni contenute in questo manuale d‘uso! Si declina ogni responsabilità per danni indiretti! Si declina ogni responsabilità per danni a cose e persone causati da un uso impro- prio o dall’inosservanza delle avvertenze di sicurezza! CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E...
  • Seite 88 PERICOLO DI MORTE E DI INCIDENTI PER BAMBINI E IN- FANTI! Non lasciare mai i bambini privi di sorveglianza in presenza del materiale d‘imballaggio. Possibile rischio di soffo- camento. Tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini. Il prodotto non è un giocattolo.
  • Seite 89 sicuro del prodotto, comprendendo i pe- ricoli ad esso connessi. I bambini non possono giocare con que- sto prodotto. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto. Durante il periodo di garanzia, un‘even- tuale riparazione del prodotto può...
  • Seite 90 Evitare di esporre il prodotto all‘azione diretta dei raggi solari. Chiudere sempre il rubinetto quando non si utilizza più il prodotto. Non mettere in funzione il prodotto vicino a fiamme libere. Controllare il prodotto e i suoi compo- nenti di collegamento ad intervalli rego- lari per verificarne la tenuta e il regolare funzionamento.
  • Seite 91 Il prodotto non è adatto al prelevamento di acqua potabile. Avvertenze di sicu rezza per batterie / accumulatori PERICOLO DI MORTE! Tenere le bat- terie / gli accumulatori fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingerimento con- sultare subito un medico! L’ingerimento può...
  • Seite 92 ricaricabili. Non cortocircuitare e / o aprire le batterie o gli accumulatori. Ne conseguirebbe un rischio di incendio, sur- riscaldamento o scoppio. Non gettare mai le batterie / gli accumu- latori nel fuoco o in acqua. Non esercitare alcuna pressione mecca- nica sulle batterie / sugli accumulatori.
  • Seite 93 Evitare il contatto delle sostanze chimiche con la pelle, gli occhi e le mucose in caso di fuoriuscita del liquido dalle batterie / dagli accumulatori! Sciacquare subito le aree colpite con acqua pulita e consul- tare immediatamente un medico! INDOSSARE GUANTI PRO- TETTIVI! Batterie e accumulatori danneggiati o che presentano perdite possono corrodere la pelle in caso di...
  • Seite 94 Utilizzare solamente batterie / gli accu- mulatori dello stesso tipo. Non mischiare le batterie / gli accumulatori vecchi con quelli nuovi! Rimuovere le batterie / gli accumulatori, quando il prodotto non viene utilizzato a lungo. Rischio di danneggiamento del prodotto Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie / di accumulatori indicato! Inserire le batterie / gli accumulatori se-...
  • Seite 95 Pulire i contatti della batteria / dell’accu- mulatore e quelli presenti nel vano por- tabatterie con un panno asciutto e privo di lanugine o un bastoncino cotonato prima dell’inserimento! Rimuovere immediatamente le batterie / gli accumulatori esausti dal prodotto. Inserimento / sostituzione delle batterie (vedi Fig.
  • Seite 96 Messa in funzione Per una messa in funzione sicura ed ineccepibile del prodotto, il luogo scelto per l‘installazione deve soddisfare i seguenti requisiti: La temperatura dell‘acqua corrente può essere massimo di 40 °C. La temperatura minima di esercizio è di +5°C. La temperatura massima di esercizio è...
  • Seite 97 lettatura da 26,5 mm (G ¾ ) utilizzare esclusivamente l‘adattatore in dotazione Collocare il filtro nel dado a risvolto come rappre- sentato nella figura A. Per filettature da 26,5 mm (G ¾ ): avvitare l‘adattatore sul rubinetto. Non utilizzare attrezzi per farlo. Avvitare il dado a risvolto sulla filettatura del rubinetto o dell‘adattatore.
  • Seite 98 irrigatore, un impianto di irrigazione a pioggia o un sistema di irrigazione a goccia. Il programmatore per irrigazione prende in carico in modo completamente automatico l‘irrigazione nell‘orario programmato e per la durata stabilita. Durante la programmazione fare at- tenzione agli orari e agli anni. La mattina presto o la sera tardi l‘evaporazione è...
  • Seite 99 Sul display nella sezione “Time” lampeggia l‘indica- zione dei minuti. 3. Impostare i minuti con la manopola di regolazione (ad es. 30 minuti) e confermare premendo il tasto (vedi Fig. 3). Sul display il cursore lampeggia nella sezione „Giorno della settimana“. 4.
  • Seite 100 Sul display nella sezione “Start” lampeggia l‘indicazione dell‘ora (si veda la fig. 6). 3. Impostare l‘ora con la manopola di regolazione l‘inizio del periodo di irrigazione (ad es. ore 6:00) e con- fermare premendo il tasto SET Sul display nella sezione “Start” lampeggia l‘indicazione dei minuti (si veda fig.
  • Seite 101 La frequenza di irrigazione può essere selezionata come segue: Ciclo di irrigazione (colonna destra del display), vedi Fase 7. oppure Fase di irrigazione (colonna sinistra del display), vedi Fase 8. 7. Impostare il ciclo di irrigazione con la manopola di regolazione (ad es.
  • Seite 102 Sul display lampeggia “Prog”. 9. Con la manopola di regolazione selezionare “Prog ON” e confermare premendo il tasto SET (oppure è possibile selezionare OFF se non si desidera attivare al momento il programma). Dopo l‘impostazione del primo programma il sistema ritorna alla Fase 2, in modo che possono essere attivati i programmi Nr.
  • Seite 103 1. Tenere premuto per ca. 2 secondi il tasto aprire manualmente la valvola (oppure premere il tasto per aprire o chiudere la valvola). 2. Premere il tasto SET se si desidera impostare una determinata durata. Sul display nella sezione “Run Time” lampeggia l‘indicazione dell‘ora.
  • Seite 104 Esempio: La valvola viene aperta manualmente alle ore 9:00, il tempo di apertura è di 30 minuti. In questo caso non verrà eseguito un programma con ora di inizio tra le 9:00 e le 9:30. Leggere / modificare i programmi di irrigazione 1.
  • Seite 105 Reset Tenere premuti contemporaneamente per ca. 3 secondi il tasto e il tasto . Il display LCD visualizza tutti i simboli per ca. 1 secondo e il sistema si riavvia. Tutti i dati program- mati vengono cancellati e vengono ripristinate le impostazioni di fabbrica.
  • Seite 106 Indicazione dello stato della batteria : Batteria carica. : Batteria con ca. metà della carica. : Batteria scarica. : La batteria è quasi scarica, la valvola non può essere utilizzata in queste condizioni! L‘utente deve sostituire le batterie il prima possibile. Nota: al cambio batteria i dati del programma vengono memorizzati per ca.
  • Seite 107 Problema Possibile causa Soluzione L’irrigazione La batteria è scarica Inserire la nuova (solo una tacca) batteria manuale non è possibile La durata dell'irri- Impostare la durata con il tasto gazione manuale è dell'irrigazione manuale impostata su 0:00 a un valore superiore a 0:00 Rubinetto Aprire il rubinetto...
  • Seite 108 Problema Possibile causa Soluzione Sovrapposizione Inserire un nuovo pro- programma (il primo gramma di irrigazione orario di avvio senza sovrapposizioni dell'irrigazione ha la priorità). Batteria quasi sca- Inserire la nuova batte- rica (1 tacca lam- peggiante). (alcalina). Pulizia e cura ATTENZIONE! Possibilità...
  • Seite 109 Pulizia del filtro È necessario controllare regolarmente il filtro e pulirlo se necessario. Chiudere il rubinetto. Far svuotare il prodotto mediante l‘irrigazione manuale. Svitare il dado a risvolto dalla filettatura del rubinetto o dell‘adattatore. Rimuovere il filtro a forma conica dall‘alimentatore dell‘acqua del dado a risvolto.
  • Seite 110 Conservare il prodotto in un ambiente asciutto e non sog- getto al gelo. Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo. Osservare l‘identificazione dei materiali di imballag- gio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente significato: 1–7: plastiche / 20–22: carta e cartone / 80–98: materiali compositi.
  • Seite 111 Per questioni di tutela ambientale non gettare il pro- dotto usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere invece al suo corretto smaltimento. Presso l’ammini- strazione competente è possibile ricevere informa- zioni circa i siti di raccolta e i relativi orari di apertura. Le batterie / gli accumulatori difettosi o usati devono essere riciclati secondo la direttiva 2006/66/CE e relative modifiche.
  • Seite 112 Garanzia Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e controllato con premura prima della consegna. In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente può far valere i propri diritti legali nei confronti del venditore. Questi diritti legali non vengono limitati in alcun modo dalla garanzia di seguito riportata.
  • Seite 113 le batterie), né a danni su parti staccabili, come interruttore, batterie o simili, realizzate in vetro. Gestione dei casi in garanzia Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni seguenti: Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice dell’articolo (IAN 383516_2107) come prova d’acquisto.
  • Seite 114 Assistenza Assistenza Italia Tel.: 800790789 E-Mail: owim@lidl.it Assistenza Svizzera Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch 114 IT/CH...
  • Seite 116 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG04678 Version: 02 / 2022 Stand der Informationen · Version des informations · Versione delle informazioni: 12 / 2021 · Ident.-No.: HG04678122021-1 IAN 383516_2107...