Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 172
PROGRAMMABLE WATERING TIMER
PROGRAMMABLE
WATERING TIMER
Operation and safety notes
NAPRAVA ZA AVTOMATSKO
ZALIVANJE
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
ZAVLAŽOVACÍ POČÍTAČ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 352082_2007
ÖNTÖZÉSIDŐZÍTŐ
Kezelési és biztonsági utalások
ZAVLAŽOVACÍ POČÍTAČ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
BEWÄSSERUNGSCOMPUTER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside HG04678

  • Seite 1 PROGRAMMABLE WATERING TIMER PROGRAMMABLE ÖNTÖZÉSIDŐZÍTŐ WATERING TIMER Kezelési és biztonsági utalások Operation and safety notes NAPRAVA ZA AVTOMATSKO ZAVLAŽOVACÍ POČÍTAČ ZALIVANJE Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Navodila za upravljanje in varnostna opozorila ZAVLAŽOVACÍ POČÍTAČ BEWÄSSERUNGSCOMPUTER Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 352082_2007...
  • Seite 2 Operation and safety notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 106 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 138 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 172...
  • Seite 3 15 14...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    List of pictograms used ........Page 7 Introduction ............Page 9 Intended use ..............Page 9 Scope of delivery ............Page 10 Technical data .............Page 10 Parts description ............Page 11 Display indicators ............Page 11 Safety .................Page 12 Safety instructions ............Page 12 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries..........Page 16 Inserting / replacing batteries ....Page 20...
  • Seite 6 Read / modify watering programmes ......Page 28 Reset ................Page 28 Switching 12 / 24 hours display ........Page 29 Switching on / off the display ........Page 29 Battery status display ..........Page 29 Troubleshooting ..........Page 30 Cleaning and Care ...........Page 32 Cleaning the filter ............Page 32 Storage ..............Page 33 Disposal...
  • Seite 7: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Direct current / voltage Volt Caution! Explosion hazard! Observe caution and safety notes! DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard that if not prevented could result in death or seri- ous injury.
  • Seite 8 ATTENTION! This symbol with the signal word “Attention” indicates a possible property damage. Never leave children unattended with packaging materials or the product. Protects from splashing water Alkaline-batteries are included in product Product meets the applicable European productspecific directives Before using for the first time, pls read the instruction carefully.
  • Seite 9: Introduction

    Programmable Watering Timer Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Seite 10: Scope Of Delivery

    1 Adapter 33.3 mm to 26.5 mm (G 1 to G ¾ ) 1 Filter 2 Batteries 1.5 V Type AA 1 Instructions for use Technical data Model No.: HG04678 Operating pressure: 34.5–827 kPa (0.34–8.27 bar) Max. water temperature: 40 °C Power supply: 2 x 1.5 V...
  • Seite 11: Parts Description

    Parts description (Fig. A) Union nut ‒ 33.3 mm (G 1 ) Display Button Button SET Rotary control Button Button (ON/OFF) Battery compartment Filter Adapter 33.3 mm to 26.5 mm (G1 to G ¾ ) Adapter - for coupling the hose Display indicators (Fig.
  • Seite 12: Safety

    Display Meaning Run time - watering duration Weekday: Current weekday or programmed watering days Battery status Button for setting time Button for setting operation mode Button for changing irrigation mode Button for switching device (ON/OFF) Weak battery status display Safety Safety instructions Damage due to failure to comply with these operating instructions will void the warranty!
  • Seite 13: Danger To Life

    damages! We assume no liability for property damage or personal injury due to improper handling or failure to observe the safety instructions! KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENT FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging materials.
  • Seite 14 material poses a suffocation hazard. Keep this product well away from children. This product is not a toy. This product may be used by children age 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or lack ing experience and / or knowl edge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the product...
  • Seite 15 authorised service centre, or the warranty will be void if subsequent damages occur. Always replace defective parts with genu- ine spare parts. Only by using these parts will you ensure that the safety requirements are met. Avoid direct sunlight. Always shut off the tap if you no longer use the product.
  • Seite 16: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    RISK OF DEATH / ELECTRIC SHOCK! Do not aim the water jet at persons or animals! The product is not suitable for supplying drinking water. Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of reach of children.
  • Seite 17: Danger Of Explosion

    DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries. Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them. Overheating, fire or bursting can be the result. Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water. Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries.
  • Seite 18 batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight. If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemi- cals! Flush immediately the affected ar- eas with fresh water and seek medical attention! WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries /...
  • Seite 19 remove them from the product to prevent damage. Only use the same type of batteries / rechargeable batteries. Do not mix used and new batteries / rechargeable batteries. Remove batteries / rechargeable batteries if the product will not be used for a longer period.
  • Seite 20: Inserting / Replacing Batteries

    Use a dry lint-free cloth or cotton swab to clean the contacts on the battery / rechargeable battery and in the battery compartment before inserting! Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from the product immediately. Inserting / replacing batteries (see Fig. C) Untighten the screw of the battery compartment cover, remove the cover.
  • Seite 21: Initial Use

    Initial use The site where the product will be installed must meet the following requirements for safe and trouble-free operation: The maximum temperature of the flowing water is 40 °C. The minimum operating temperature is +5 °C. The maximum temperature of the environment is +50 °C. Only use clear freshwater.
  • Seite 22: Operation

    Insert the filter into the union nut as depicted in Figure A. For a 26.5 mm thread (G ¾ ): Screw the adapter onto the tap. Do not use any tools for this purpose. Screw the union nut onto the thread of the tap or the adapter.
  • Seite 23: Putting The Product Into Operation

    when programming. Evaporation and water consumption is lowest early in the morning or late in the evening. Putting the product into operation 1. Insert batteries to the item as described in the chapter “Inserting / replacing batteries”. 2. Connect the water timer to water tap (see Fig. D). Setting current time and day of week 1.
  • Seite 24: Programming For Automatic Watering

    Remark: In case you input a wrong data, you can always press the (ON/OFF) button to go to previous step. Programming for automatic watering 1. Switch on the product. Press the SET button for approx. 2 seconds. The program number display flash on the “Prog” section will flash on screen (see Fig.
  • Seite 25 The minute display on the “Run Time” section will flash on screen (see Fig. 9). 6. Set the minutes for the watering time and confirm with the SET button The cursor of the “watering frequency” section will flash on screen (see Fig. 10). The watering frequency can be selected by: The watering cycle (right hand column of the display), see step 7.
  • Seite 26: Manual Operation For Watering

    Select each watering day and confirm by pressing the SET button (see Fig. 11). After select the watering days, press the button final confirm. The display on the “Prog” will flash on screen. 9. Select the “Prog ON” with the rotary button and confirm by pressing the SET button (or you can select OFF if you don’t want to activate the program at this moment).
  • Seite 27 1. Press the button for approx. 2 seconds to open the valve manually (or just press the button to close an opened valve). 2. Press the SET button if you want to set a specific dura- tion. The hour display on the “Run Time” section will flash on screen.
  • Seite 28: Read / Modify Watering Programmes

    Example: The valve is opened at 9:00 am manually, the opening period is 30 minutes. A program with a start time be- tween 9:00 am and 9:30 am will not be undertaken in this case. Read / modify watering programmes 1.
  • Seite 29: Switching 12 / 24 Hours Display

    for approx. 1 second and the system will restart. All the pro- grammed data will be erased and restore to factory setting. Switching 12 / 24 hours display You can switch the time display between 12 hours or 24 hours display mode.
  • Seite 30: Troubleshooting

    : Batter is extremely low, cannot operate the valve in this condition! User should replace the batteries as soon as possible. Remark: During replacing the batteries, the program data will be saved for approx. 2 minutes. If replacing the batteries takes longer time, all program data will be lost.
  • Seite 31 Fault Possible Cause Solution Manual Batter is flat (only Insert new battery watering I bar left) is not pos- Manual watering Set the manual watering sible using period is set to period to a figure greater the (Man) 0:00 than 0:00 button Tap turned off Turn tap on...
  • Seite 32: Cleaning And Care

    Fault Possible Cause Solution Battery flat Insert new (alkaline) (1 bar flashing) battery Cleaning and Care Attention! Potential damage to the product. Moisture entering the product may result in damage. Ensure no moisture enters the battery compartment during cleaning to prevent damaging the product beyond repair.
  • Seite 33: Storage

    Clean the filter. Reinsert the filter. Screw the union nut onto the thread of the tap or adapter. Open the tap. Storage Close the tap. Loosen the hose from the adapter Allow the product to run dry by manual irrigation. Loosen the union nut Remove the batteries.
  • Seite 34 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials. The product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
  • Seite 35: Warranty

    Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regula- tions.
  • Seite 36: Warranty Claim Procedure

    keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it –...
  • Seite 37: Service

    You will find the item number on the rating plate, an engraving on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product. If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
  • Seite 38 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ..........Oldal 40 Bevezető ..............Oldal 42 Rendeltetésszerű használat ........Oldal 42 A csomag tartalma ............ Oldal 43 Műszaki adatok ............Oldal 43 Tartozékok leírása ............. Oldal 44 Képernyő-kijelzések ..........Oldal 44 Biztonság ............... Oldal 45 Biztonsági tudnivalók ..........
  • Seite 39 Kézi öntözésüzemmód ..........Oldal 59 Öntözési programok leolvasása / megváltoztatása ............Oldal 61 Visszaállítás ............... Oldal 62 Váltás 12- / 24 órás kijelzés között ......Oldal 62 Képernyő be- / kikapcsolása ........Oldal 62 Elem állapotjelző............Oldal 63 Hibák elhárítása ..........
  • Seite 40: Az Alkalmazott Piktogramok Jelmagyarázata

    Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Egyenáram / -feszültség Volt Vigyázat! Robbanásveszély! Tartsa be a figyelmeztetéseket és a biztonsági tudnivalókat! VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Veszély“ jelző- szóval magas kockázati szintű veszélyt jelent, amelynek, ha nem kerüljük el, súlyos sérülés vagy halál lehet a következménye. VIGYÁZAT! Ez a szimbólum a „Vigyázat“...
  • Seite 41 FIGYELEM! Ez a szimbólum a „Figyelem“ fi- gyelmeztetéssel együtt azt jelzi, hogy anyagi ká- rok léphetnek fel. Gyermekek és kisgyermekek számára élet- és balesetveszélyes! Fröccsenő víz ellen védett Ez a termék alkáli elemeket tartalmaz. A termék megfelel az ilyen termékekre jellemző vonatkozó...
  • Seite 42: Bevezető

    Öntözésidőzítő Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a dön- tésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót.
  • Seite 43: A Csomag Tartalma

    1 vízcsap-csatlakozó 1 adapter 33,3 mm 26,5 mm-re (G1 G¾ -re) 1 szűrő 2 elem1,5 V AA-típus 1 használati útmutató Műszaki adatok Modell-sz.: HG04678 Üzemi nyomás: 34,5–827 kPa (0,34–8,27 bar) Max. vízhőmérséklet: 40 °C Feszültsé-gellátás: 2 db 1,5 V -os (egyenáram), AA-típusú...
  • Seite 44: Tartozékok Leírása

    Tartozékok leírása (A - ábra) Hollandi anya ‒ 33,3 mm (G 1 ) Kijelző Gomb Gomb SET Szabályozó gomb Gomb Gomb (BE/KI) Elemrekesz Szűrő Adapter 33,3 mm 26,5 mm-re (G1 G¾”-re) Adapter (tömlő-csatlakozóhoz) Képernyő-kijelzések (B-ábra) Kijelzés Jelentés aktuális idő öntözési ciklus: 24h / 2nd / 3rd / 4th / 5th / 6th / 7th jelentése: minden 24 óránként/ 2 naponta / 3 naponta / 4 naponta/ 5 naponta / 6 naponta / 7 naponta...
  • Seite 45: Biztonság

    Kijelzés Jelentés program kezdési ideje működési idő - Öntözés időtartama hét napja: aktuális nap vagy programozott nap öntözéssel elemkijelző gomb - időpont beállítása gomb - programozás gomb - öntözés-üzemmód megváltoztatása gomb - termék ki- / bekapcsolása (ON/OFF) Gyenge elem Biztonság Biztonsági tudnivalók Olyan károk esetén, amelyek ennek a kezelési útmutatónak a figyelmen kívül...
  • Seite 46 veszti! A következményekből eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget! Azokért a tárgyi-, vagy személyi sérülésekért, amelyek a szakszerűtlen kezelésből, vagy a biztonsági tudnivalók figyelmen kívül hagyásából ered- nek, a gyártó nem vállal felelősséget! ŐRIZZEN MEG MINDEN BIZTONSÁGI TUDNIVALÓT ÉS UTASÍTÁST A JÖVŐ- BENI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL! ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY KIS-...
  • Seite 47 terméket a gyerekektől. A termék nem játékszer. A terméket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességgel élő vagy nem megfelelő tapasztalattal és tudással ren- delkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a termék biztonságos használatára vonatkozó felvilágosítás és a lehetséges veszélyek megértése után használhatják.
  • Seite 48 károkra már nem lehet garanciális igény- nyel élni. A hibás alkatrészeket csak ereseti csere- alkatrésszel szabad helyettesíteni. Csak ezen alkatrészek felelnek meg a bizton- sági követelményeknek. Kerülje el a közvetlen napsugárzást. Mindig zárja el a vízcsapot, ha már nem használja a terméket Ne üzemeltesse a terméket nyílt láng közelében.
  • Seite 49: Az Elemekre / Akkukra Vonatkozó Biztonsági Tudnivalók

    ÁRAMÜTÉS ÁLTALI ÉLETVESZÉLY! A vízsugarat ne irányítsa elektromos berendezésekre! Ne irányítsa a vízsugarat személyekre vagy állatokra! A termék nem alkalmas ivóvíz vételezé- sére. Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ÉLETVESZÉLY! Tartsa távol az elemeket / akkumulátorokat a gyermekektől. Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz! A lenyelés égési sérülésekhez, puha szövetek perforációjához és halálhoz...
  • Seite 50 vezethet. 2 órán belül a lenyelés után sú- lyos égési sérülések léphetnek fel. ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltse a nem feltölthető elemeket. Az elemeket / akkukat tilos rövidre zárni és / vagy felnyitni. Annak következménye túlhevülés, tűzveszély vagy a kihasadásuk lehet. Soha ne dobja az elemeket / akkukat tűzbe vagy vízbe.
  • Seite 51 Az elemek / akkuk kifolyásának kockázata Kerülje a szélsőséges körülményeket és hőmérsékleteket, mint pl. fűtőtestek / köz- vetlen napsugárzás, amelyek hatással lehetnek az elemekre / akkukra. Ha az elemek / akkumulátorok kifolytak, kerülje el bőr, a szemek és a nyálkahár- tyák vegyszerekkel való...
  • Seite 52 Az elem / akku kifolyása esetén távolítsa el azt azonnal a termékből a sérülések elkerülése érdekében. Csak azonos típusú elemeket / akkukat használjon! Ne használjon együtt régi és új elemeket / akkukat! Távolítsa el az elemeket / akkukat, ha hosz- szabb ideig nem használja a terméket.
  • Seite 53: Elemek Behelyezése / Cseréje

    Behelyezés előtt tisztítsa meg az elem / akkumulátor és az elemrekesz érintkezőit egy száraz, szöszmentes kendővel vagy fültisztító pálcikával! A lemerült elemeket / akkukat haladékta- lanul távolítsa el a készülékből. Elemek behelyezése / cseréje (lásd C ábra) Csavarozza ki az elemrekesz fedelét és vegye le a burkolatot.
  • Seite 54: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés A termék biztonságos és hibamentes üzemeléséhez a felállítás helyének az alábbi követelményeknek kell megfelelnie: Az átfolyó víz hőmérséklete legfeljebb 40 °C lehet. A minimális üzemi hőmérséklet +5 °C. A maximális üzemi hőmérséklet +50 °C. Csak tiszta édesvizet hasz- náljon.
  • Seite 55: Üzemelés

    Tegye a szűrőt az A-ábrán látható módon a hollandi anyába 26,5 mm-es menettel (G ¾”) rendelkező vízvezetékekhez: tegye az adaptert a vízvezetékre. Ehhez ne használjon semmilyen segédeszközt. ScCsavarja a hollandi anyát a vízcsap, vagy az adap- ter menetére. Ehhez ne használjon semmilyen segédesz- közt.
  • Seite 56: Termék Üzembe Helyezése

    Az öntöző-computer teljesen automatizálja a locsolást a beprog- ramozott kezdőidővel és tartammal. A programozás során vegye figyelembe az évszakot és az adott nap időszakait. Kora reggel és késő este a legkisebb a párolgás és ezáltal a fogyasztás. Termék üzembe helyezése 1.
  • Seite 57: Automatikus Öntözés Programozása

    4. Állítsa be a napot a tekerővel és nyugtázza a(z) gombbal (lásd 4. ábra). Tudnivaló: Ha rossz adatot adott meg, bármikor megnyom- hatja a (BE/KI)-gombot , hogy visszatérjen az előző lé- péshez. Automatikus öntözés programozása 1. Kapcsolja be a terméket. Tartsa a SET gombot kb.
  • Seite 58 A kijelzőn villog a „Run Time“ felirat, mely jelzi az időt (lásd 8. ábra). 5. Állítsa be az öntözés kezdetének óráját és nyugtázza a SET gombbal A kijelzőn villog a „Run Time“ felirat, mely jelzi a per- ceket (lásd 9. ábra). 6.
  • Seite 59: Kézi Öntözésüzemmód

    8. Addig forgassa a tekerőt, amíg a kurzor az „Öntözési napok“ szektorban villogni kezd. Válassza ki az egyes öntözési napokat és nyugtázza a SET gombbal (lásd 11. ábra). Az egyes öntözési napok kiválasztása után a végleges nyugtázáshoz nyomja meg a gombot A kijelzőn villog a „Prog“...
  • Seite 60 programadatok megváltoztatása nélkül be lehet csukni (öntö- zés kezdete, működési ideje és gyakorisága). 1. Tartsa a gombot kb. 2 másodpercig nyomva, hogy kézzel kinyissa a szelepet, (vagy nyomja meg a gom- a szelep kinyitásához vagy bezárásához.). 2. Nyomja meg a SET gombot , ha egy bizonyos időtarta- mot szeretne beállítani.
  • Seite 61: Öntözési Programok Leolvasása / Megváltoztatása

    Tudnivaló: Ha a szelepet kézzel nyitotta ki és a kézi nyitás egybeesik egy öntözési időtartam programozott indításával, a programozott indítást felülírja. Példa: A szelepet 9:00 órakor manuálisan kinyitja, az öntözési idő 30 perc. Ez esetben a 9:00 - 9:30 között induló prog- ram nem indul el.
  • Seite 62: Visszaállítás

    4. Amikor az öntöző számítógép be van kapcsolva, a szimbólum villog a kijelzőn. Visszaállítás Nyomja be a SET gombot és a gombot egyszerre kb. 3 másodpercig. Az LCD-kijelző minden szimbólumot meg- mutat kb. 1 másodpercre és a rendszer újraindul. Minden programozott adat törlődik és a gyári beállítások újra felállnak.
  • Seite 63: Elem Állapotjelző

    Elem állapotjelző : Az elem lemerült. : Az elem kb. félig fel van töltve. : Az elem gyenge. : Az elem nagyon gyenge, a szelep ebben az állapotban nem működtethető! A felhasználó cserélje ki az elemeket olyan gyorsan, amilyen gyorsan csak lehet. Tudnivaló: Az elemek cseréje alatt a programadatokat kb.
  • Seite 64 Hiba Lehetséges ok Megoldás A kijelzőn lévő A kijelzés hőmérséklete- hőmérséklet maga- sés során jelenik meg. sabb mint 60 °C. A kézi öntö- Az elem gyenge Új elem behelyezése. zés a (man)- (csak egy oszlop gombbal nem van már). lehetséges. A kézi öntözési Állítsa be a kézi idő...
  • Seite 65: Tisztítás És Ápolás

    Hiba Lehetséges ok Megoldás Vízcsap elzárva. Nyissa meg a vízcsapot. Programok keresz- Adjon meg egy új öntö- tezése (az 1. öntö- zőprogramot kereszte- zés kezdési ideje zések nélkül. a döntő). Gyenge elem (1 Helyezzen be egy új villogó oszlop). (alkáli) elemet.
  • Seite 66: A Szűrő Tisztítása

    A szűrő tisztítása A szűrőt rendszeresen kell ellenőrizni és szükség esetén tisztítani. Zárja el a vízcsapot. Járassa a terméket kézi öntözéssel üresre. Csavarja a hollandi anyát a vízcsap, ill. az adapter menetére. Vegye ki a kúp alakú szűrőt a hollandi anyában található vízvezetékből.
  • Seite 67: Megsemmisítés

    Megsemmisítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a cso- magolóanyagon található jelzéseket. Ezek rövidíté- seket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok / 20–22: papír és kar- ton / 80–98: kötőanyagok.
  • Seite 68: Garancia

    azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormány- zatnál tájékozódhat. A hibás vagy elhasznált elemeket a 2006/66/EK irányelv és módosításai értelmében újra kell hasznosítani. Szolgáltassa vissza az elemeket és / vagy a terméket az ajánlott gyűjtőállo- másokon keresztül. Az elemek helytelen megsemmisítése mi- att környezeti károsodások keletkeznek! Az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni.
  • Seite 69 jogokat a következőkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza. A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A garanciális idő a vásárlás dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás tényének az igazolásához. Ha a termék vásárlásától számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a választásunk szerint a terméket ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük.
  • Seite 70: Garanciális Ügyek Lebonyolítása

    Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást: Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot (pl. IAN 123456_7890) a vásárlás tényének az igazolására. Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravíro- zásból, az Útmutató...
  • Seite 71 Legenda uporabljenih piktogramov .............Stran 73 Uvod .................Stran 75 Predvidena uporaba ..........Stran 75 Obseg dobave ............Stran 76 Tehnični podatki ............Stran 76 Opis delov ..............Stran 77 Prikazi na zaslonu ............Stran 77 Varnost ..............Stran 78 Varnostni napotki .............Stran 78 Varnostni napotki za baterije / akumulatorje ..Stran 82 Vstavljanje / zamenjava baterij ..Stran 86 Začetek uporabe...
  • Seite 72 Branje / spreminjanje programov oskrbe z vodo ...Stran 94 Ponastavitev ..............Stran 94 Preklop med 12- / 24-urnim prikazom ....Stran 95 Vklop / izklop zaslona ..........Stran 95 Prikaz stanja napolnjenosti baterije ......Stran 95 Odpravljanje napak ........Stran 96 Čiščenje in nega ..........Stran 98 Čiščenje cedila ............Stran 98 Skladiščenje ............Stran 99...
  • Seite 73: Legenda Uporabljenih Piktogramov

    Legenda uporabljenih piktogramov Enosmerni tok / enosmerna napetost Volt Previdno! Nevarnost eksplozije! Upoštevajte opozorila in varnostne napotke! NEVARNOST! Ta simbol z opozorilno besedo »Nevarnost« označuje nevarnost z visoko stopnjo tveganja, ki povzroči, če je ne preprečite, hude telesne poškodbe ali smrt. PREVIDNO! Ta simbol z opozorilno besedo »Previdno«...
  • Seite 74 POZOR! Ta simbol nakazuje s signalno besedo »Pozor«, da obstaja nevarnost materialne škode. Smrtna nevarnost in nevarnost nesreč za malčke in otroke! Zaščita pred brizganjem vode Izdelek vsebuje alkalne baterije. Izdelek ustreza evropskim direktivam, ki veljajo za ta izdelek Pred prvo uporabo pozorno preberite navodila. Izdelka ne uporabljajte za pitje! Embalažo in napravo odstranite na okolju primeren način!
  • Seite 75: Uvod

    Naprava za avtomatsko zalivanje Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je se- stavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za var- nost, uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varno- stnimi napotki.
  • Seite 76: Obseg Dobave

    1 adapter 33,3 mm na 26,5 mm (G1 na G¾ ) 1 cedilo 2 bateriji 1,5 V tipa AA 1 navodilo za uporabo Tehnični podatki Št. modela: HG04678 Obratovalni tlak: 34,5–827 kPa (0,34–8,27 bar) Maks. temperatura vode: 40 °C Oskrba z napetostjo:...
  • Seite 77: Opis Delov

    Opis delov (sl. A) Prekrivna matica ‒ 33,3 mm (G 1“) Zaslon Tipka Tipka SET Vrtljivi regulator Tipka Tipka (VKLOP / IZKLOP) Predalček za bateriji Cedilo Adapter 33,3 mm na 26,5 mm (G1” na G¾”) Adapter (za priključek gibke cevi) Prikazi na zaslonu (sl.
  • Seite 78: Varnost

    Prikaz Pomen Čas delovanja - časovno obdobje oskrbe z vodo Dan v tednu: trenutni dan v tednu ali programirani dnevi z os- krbo vode Prikaz stanja baterije Tipka - nastavitev časa Tipka - programiranje Tipka - sprememba načina oskrbe z vodo Tipka - vklop/izklop izdelka (ON/OFF) Baterija skoraj prazna Varnost...
  • Seite 79 preneha veljati! Za posledično škodo ne prevzemamo odgovornosti! Za materialno škodo ali za poškodbe oseb, ki bi jih povzročila nepravilna uporaba ali neupo- števanje varnostnih napotkov, ne prevze- mamo odgovornosti! VSE VARNOSTNE NAPOTKE IN NAVO- DILA SHRANITE ZA PRIHODNJO UPO- RABO! SMRTNA NEVARNOST N NEVARNOST...
  • Seite 80 nevarnost zadušitve. Izdelek hranite izven dosega otrok. Ta izdelek ni igrača. Izdelek lahko uporabljajo otroci od 8. leta naprej ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in / ali znanja, če so pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni uporabi izdelka in razumejo nevarnosti, do katerih lahko pride med uporabo.
  • Seite 81 zaradi posledične škode izgubite pravico do garancijskih zahtevkov. Okvarjene sestavne dele je dovoljeno zamenjati le z originalnimi nadomestnimi deli. Samo pri teh delih je zagotovljeno, da bodo varnostne zahteve izpolnjene. Izogibajte se neposrednim sončnim žarkom. Kadar izdelka ne uporabljate več, vedno zaprite vodovodno pipo Izdelka ne uporabljajte v bližini odprtega ognja.
  • Seite 82: Varnostni Napotki Za Baterije / Akumulatorje

    Vodnega curka ne usmerjajte v elek- trične naprave! Vodnega curka ne usmerjajte v osebe ali živali! Izdelek ni primeren za delovanje s pitno vodo. Varnostni napotki za baterije / akumulatorje SMRTNA NEVARNOST! Baterije / akumulatorje shranjujte zunaj dosega otrok. V primeru zaužitja nemudoma poiščite zdravniško pomoč! Zaužitje lahko privede do opeklin, perfo- racij mehkega tkiva in smrti.
  • Seite 83: Nevarnost Eksplozije

    NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterij, ki niso predvidene za polnjenje, nikoli znova ne polnite. Ne povzro- čite kratkega stika baterij / aku- mulatorjev in / ali jih odpirajte. Posledice so lahko pregretje in nevarnost požara, lahko jih tudi raznese. Baterij / akumulatorjev nikoli ne mečite v ogenj ali vodo.
  • Seite 84 baterije / akumulatorje, npr. na radia- torju / neposredni sončni svetlobi. Če baterije / akumulatorji iztečejo, prepre- čite stik kemikalij s kožo, z očmi in s slu- znicami! Prizadeta mesta takoj sperite s čisto vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč! NOSITE ZAŠČITNE ROKA- VICE! Iztekle ali poškodovane baterije / akumulatorji lahko ob stiku s kožo...
  • Seite 85 Uporabljajte samo baterije / akumulatorje enakega tipa. Ne mešajte starih baterij / akumulatorjev z novimi! Baterije / akumulatorje odstranite, kadar izdelka dlje časa ne uporabljate. Tveganje poškodb izdelka Uporabljajte izključno navedeni tip bate- rije / akumulatorja! Baterije / akumulatorje vstavite v izdelek skladno z oznakama polarnosti (+) in (-) na bateriji / akumulatorju in izdelku.
  • Seite 86: Vstavljanje /Zamenjava Baterij

    Iztrošene baterije / akumulatorje nemu- doma odstranite iz izdelka. Vstavljanje /zamenjava baterij (glejte sliko C) Popustite vijak predalčka za baterije in odstranite pokrov. Vstavite 2 bateriji velikosti AA (LR06 / Mignon), v predalček za baterije . Upoštevajte polarnost. Napotek: Zaslon prikazuje pribl. eno sekundo vse simbole LCD, nato preklopi pogled v meni »Nastavitev trenutnega časa in dneva v tednu«.
  • Seite 87 Izdelek priključite le v navpičnem položaju z navzdol obr- njenim adapterjem , da preprečite vdor vode v predalček za baterije POZOR! Računalnik za namakanje je dovoljeno priključiti le na priključek vodovodne vode z varnostno napravo, ki ustreza najmanj vrsti HD skladno z EN 1717 (protipovratni priključek s prezračevanjem cevi).
  • Seite 88: Obratovanje

    POZOR! Če pri uporabi adapterja pride do netesnjenja / puščanja, je treba navoj vodovodne pipe oviti s tesnilnim trakom. Programirajte namakanje, kot je opisano v poglavju „Obratovanje“. Obratovanje Z računalnikom za namakanje lahko ob želenem času v dnevu namakate povsem samodejno. Za namakanje lahko priključite pršilnik, razpršilni sistem ali kapljalni sistem.
  • Seite 89: Nastavitev Trenutnega Časa In Dneva V Tednu

    Nastavitev trenutnega časa in dneva v tednu 1. Držite pribl. 2 sekundi pritisnjen (ni treba, če samo vstavljate baterije). Na zaslonu utripa v razdelku »Time« prikaz ur (glejte sliko 1). 2. Nastavite čas v urah z vrtljivim regulatorjem (npr. 9 ur) in potrdite s tipko (glejte sliko 2).
  • Seite 90 Na zaslonu utripa v razdelku »Prog« prikaz številke programa (glejte sliko 5). 2. Nastavite številko programa z vrtljivim regulatorjem (npr. Prog 3) in potrdite s pritiskom na tipko SET Na zaslonu utripa v razdelku »Start« prikaz ur (glejte sliko 6). 3.
  • Seite 91 Pogostost oskrbe z vodo lahko izberete tako: Cikel oskrbe z vodo (desni stolpec zaslona), glejte 7. korak. Dnevi oskrbe z vodo (levi stolpec zaslona), glejte 8. korak. 7. Izberite cikel oskrbe z vodo z vrtljivim regulatorjem (npr. 2nd) in potrdite s pritiskom na tipko SET (glejte sliko 10).
  • Seite 92: Način Ročne Oskrbe Z Vodo

    9. Z vrtljivim regulatorjem izberite »Prog ON« in potrdite s pritiskom na tipko SET (ali pa lahko izberete IZKLOP, če trenutno ne želite aktivirati programa). Po nastavitvi prvega programa sistem preklopi nazaj na 2. korak, tako da lahko pripravite programe št. 2‒6. Ko so programi pripravljeni, lahko pritisnete tipko (VKLOP/IZKLOP) , da zapustite način programiranja in...
  • Seite 93 Na zaslonu v razdelku »Run Time« utripa prikaz ur. 3. Nastavite uro za čas oskrbe z vodo in potrdite s tipko Na zaslonu v razdelku »Run Time« utripa prikaz minut. 4. Nastavite minute za čas oskrbe z vodo in potrdite s tipko Napotek: Če želite zapustiti način za nastavljanje ročne oskrbe z vodo, lahko pritisnete tipko (VKLOP/IZKLOP)
  • Seite 94: Branje / Spreminjanje Programov Oskrbe Z Vodo

    Branje / spreminjanje programov oskrbe z vodo 1. V načinu normalnega obratovanja uporabite vrtljivi regula- z preklop med programi 1‒6 za branje podatkov. 2. Po izbiri programa v 1. koraku pritisnite tipko SET pribl. 2 sekundi, da spremenite podatke programa. Po spremembi podatkov programa sistem znova preklopi v običajni način obratovanja.
  • Seite 95: Preklop Med 12- / 24-Urnim Prikazom

    Preklop med 12- / 24-urnim prikazom Preklapljate lahko med prikazom časa v 12- in 24-urnem načinu. V običajnem načinu obratovanja pritisnite tipko , da spre- menite prikaz časa. Vklop / izklop zaslona Za izklop zaslona LCD pritisnite tipko (VKLOP /IZKLOP) za pribl.
  • Seite 96: Odpravljanje Napak

    Napotek: Pri zamenjavi baterij bodo podatki programa shranjeni za pribl. 2 minuti. Če zamenjava baterij traja dlje, se podatki programov izgubijo. Odpravljanje napak Motnja Morebitni vzrok Odprava Ni prikaza Baterija je napačno Preverite, ali se oznake na zaslonu vstavljena. polarnosti ujemajo. Skoraj prazna baterija Vstavite novo baterijo.
  • Seite 97 Motnja Morebitni vzrok Odprava Časovno obdobje Nastavite časovno ob- ročne oskrbe z vodo dobje ročne oskrbe z je nastavljeno na 0:00. vodo na višjo vrednost od 0:00. Vodovodna pipa je Odprite vodovodno zaprta pipo. Program Program oskrbe z Preberite podatke pro- oskrbe z vodo ni bil povsem grama oskrbe z vodo...
  • Seite 98: Čiščenje In Nega

    Motnja Morebitni vzrok Odprava Prekrivanje progra- Vnesite nov program mov (1. čas začetka oskrbe z vodo brez oskrbe z vodo ima prekrivanj. prednost). Baterija skoraj prazna Vstavite novo (alkalno) (1 utripajoči stolpec). baterijo. Čiščenje in nega POZOR! Morebitne poškodbe izdelka. Vdor vlage lahko povzroči poškodbe izdelka.
  • Seite 99: Skladiščenje

    Izpraznite izdelek s funkcijo ročnega namakanja. Odvijte prekrivno matico z navoja vodovodne pipe oz. adapterja. Odstranite stožčasto cedilo iz dovoda vode v prekrivni matici. Očistite cedilo. Znova vstavite cedilo. Privijte prekrivno matico na navoj vodovodne pipe oz. adapterja. Odprite vodovodno pipo. Skladiščenje Zaprite vodovodno pipo.
  • Seite 100 Upoštevajte oznake embalažnih materialov za loče- vanje odpadkov, ki so označene s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne mase / 20–22: papir in karton / 80–98: vezni materiali. Izdelek in materiale embalaže je mogoče reciklirati; za lažjo obdelavo odpadkov jih odstranite ločeno. Logotip Triman velja samo za Francijo.
  • Seite 101: Garancija In Servis

    Škoda na okolju zaradi napačnega odstranjevanja baterij! Baterij ne smete odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki. Vsebujejo lahko strupene težke kovine in so podvržene določbam za ravnanje z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec. Zato iztrošene baterije oddajte na komunalnem zbirnem mestu.
  • Seite 102: Servis

    Če pride do napačnega delovanja ali drugih pomanjkljivosti, se obrnite najprej na v nadaljevanju navedeni servisni oddelek po telefonu ali prek e-pošte. Izdelek, označen kot okvarjen, lahko nato brez poštnine pošljete na navedeni naslov servisa, zraven pa priložite potrdilo o na- kupu (blagajniški račun) in navedite, za kakšno pomanjkljivost gre in kdaj je nastala.
  • Seite 103: Pooblaščeni Serviser

    Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 080082034 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stifts- bergstraβe 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni upo- rabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob iz- polnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali iz-...
  • Seite 104 3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa. 4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu ozi- roma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj nave- deni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem na- tančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
  • Seite 105 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda SI 105...
  • Seite 106 Legenda použitých piktogramů ..Strana 108 Úvod ..............Strana 110 Použití ke stanovenému účelu....... Strana 110 Obsah dodávky ............ Strana 111 Technické údaje ............ Strana 111 Popis dílů ............... Strana 112 Zobrazení na displeji ..........Strana 112 Bezpečnost ............Strana 113 Bezpečnostní...
  • Seite 107 Čtení a měnění programů zavlažování ....Strana 128 Vrácení do původního stavu......... Strana 129 Přechody mezi zobrazením ve 12hodinovém a 24hodinovém režimu ....Strana 129 Zapínání a vypínání monitoru ......Strana 129 Ukazatel stavu baterie .......... Strana 130 Odstranění poruch ........
  • Seite 108: Legenda Použitých Piktogramů

    Legenda použitých piktogramů Stejnosměrný proud / stejnosměrné napětí Volt Opatrně! Nebezpečí výbuchu! Dodržujte výstražné a bezpečnostní pokyny! NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signálním slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stup- něm rizika, jestliže se mu nezabrání má za násle- dek těžké zranění nebo usmrcení. OPATRNĚ! Tento symbol se signálním slovem „Opatrně“...
  • Seite 109 POZOR! Tento symbol se signálním slovem „Pozor“ informuje o tom, že může dojít k věcným škodám. Nebezpečí ohrožení života nebo nehody pro malé i velké děti! Ochrana proti stříkající vodě Výrobek obsahuje alkalické baterie. Výrobek odpovídá specificky platným evropským směrnicím Před použitím si pozorně přečtěte návod. Nepoužívejte výrobek k pití! Obal a přístroj likvidujte ekologicky! CZ 109...
  • Seite 110: Úvod

    Zavlažovací počítač Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsa ným způsobem a na uvedených místech.
  • Seite 111: Obsah Dodávky

    1 adaptér 33,3 mm na 26,5 mm (G1 na G¾ ) 1 sítko 2 baterie 1,5 V, typ AA 1 návod k obsluze Technické údaje Model č.: HG04678 Provozní tlak: 34,5–827 kPa (0,34–8,27 bar) Maximální teplota vody: 40 °C Napájení: 2 x 1,5 V (stejnosměrný...
  • Seite 112: Popis Dílů

    Popis dílů (obr. A) Převlečná matka ‒ 33,3 mm (G 1 ) Displej Tlačítko Tlačítko SET Nastavovací kolečko Tlačítko Tlačítko (ZAP / VYP) Přihrádka na baterie Sítko Adaptér 33,3 mm na 26,5 mm (G1 na G¾ ) Adaptér (pro hadicovou přípojku) Zobrazení...
  • Seite 113: Bezpečnost

    Zobrazení Význam Doba zavlažování - období zavlažování Den v týdnu: aktuální den v týdnu nebo dny programované se zavlažováním Stav baterie Tlačítko - nastavení času Tlačítko - programování Tlačítko - Režim zavlažování změnit Tlačítko - výrobek zapnout nebo vypnout (ZAP / VYP) Baterie je slabá...
  • Seite 114 Za následné škody se neručí! Za věcné nebo osobní škody, způsobené neodborným zacházením nebo nerespektováním bez- pečnostních pokynů, se neručí! USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZPEČ- NOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A POKYNY PRO BUDOUCNOST! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A ZRANĚNÍ MALÝCH A VELKÝCH DĚTÍ! Nenechávejte děti nikdy samotné s obalovým materiálem.
  • Seite 115 Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smy- slovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání výrobku a chápou nebezpečí, která z jeho použí- vání...
  • Seite 116 Vadné díly se smí nahrazovat jen originál- ními náhradními díly. Jen tyto díly zaručují splnění bezpečnostních požadavků. Chraňte výrobek před přímým sluncem. Jestliže výrobek nepoužíváte, zavřete vodovodní kohoutek. Nepoužívejte výrobek v blízkosti otevře- ného ohně. Kontrolujte pravidelně těsnost a funkce výrobku i jeho přípojek.
  • Seite 117: Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie A Akumulátory

    Nemiřte vodním paprskem na osoby nebo zvířata! Výrobek není vhodný k odběru pitné vody. Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a akumulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc! Při požití může dojít k popáleninám, per- foraci měkkých tkání...
  • Seite 118 bíjejte. Baterie nebo akumulátory nezkra- tujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí. Nikdy neházejte baterie nebo akumulá- tory do ohně ani do vody. Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení. Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů Zabraňte extrémním podmínkám a tep- lotám, např.
  • Seite 119 očima a sliznicemi! Omyjte ihned posti- žená místa dostatečným množstvím čisté vody a vyhledejte lékařskou pomoc! NOSTE OCHRANNÉ RUKA- VICE! Vyteklé i poškozené baterie nebo akumulátory mohou při kontaktu s pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto vhodné rukavice. V případě vytečení ihned odstraňte baterie nebo akumulátory z výrobku, abyste za- bránili jeho poškození! Používejte jen baterie nebo akumulátory...
  • Seite 120: Vložení A Výměna Baterií

    Nebezpečí poškození výrobku Používejte jen udaný typ baterie nebo akumulátoru! Nasazujte baterie nebo akumulátory podle označení polarity (+) a (-) na bate- riích nebo akumulátorech a na výrobku. Vyčistěte kontakty na baterii / akumulá- toru a v přihrádce na baterie před jejich vložením suchou utěrkou, která...
  • Seite 121: Uvedení Do Provozu

    Poznámka: Displej ukáže jednu vteřinu všechny LCD symboly a pak přejde zobrazení do menu „Nastavení aktuálního času a dne v týdnu“. Zavřete kryt a šroub pevně utáhněte. Uvedení do provozu Pro bezpečný a bezchybný provoz výrobku musí jeho umístění splňovat následující podmínky: Protékající...
  • Seite 122: Provoz

    kohoutky se závitem 26,5 mm (G ¾ ) použijte dodaný adaptér Nasaďte sítko do převlečné matky podle znázornění na obrázku A. Pro závit 26,5 mm (G ¾ ): našroubujte adaptér vodovodní kohoutek. Nepoužívejte přitom žádné nářadí. Našroubujte převlečnou matku na závit vodovodního kohoutku resp.
  • Seite 123: Uvedení Do Provozu

    berte v úvahu roční období a denní doby. Brzo ráno a později večer je odpařování vody nejnižší a tím i spotřeba vody. Uvedení do provozu 1. Vložte do výrobku baterie podle popisu v kapitole „Vložení a výměna baterií“. 2. Připojte zavlažovací počítač na vodovodní kohoutek (viz obr.
  • Seite 124: Programování Automatického Zavlažování

    Poznámka: V případě, že jste zadali nesprávná data mů- žete kdykoliv stisknout tlačítko (ZAP / VYP) pro přechod k předcházejícímu kroku. Programování automatického zavlažování 1. Zapněte výrobek. Stiskněte tlačítko SET a podržte je cca 2 sekundy stisknuté. Na monitoru bliká v části „Prog“ ukazatel čísla pro- gramu (viz obr. 5).
  • Seite 125 5. Nastavte hodinu pro čas zavlažování a potvrďte tlačít- kem SET Na monitoru bliká v části „Run Time“ ukazatel mi- nut (viz obr. 9). 6. Nastavte minuty pro čas zavlažování a potvrďte tlačít- kem SET Na monitoru bliká kurzor v části „Četnost zavlažo- vání“...
  • Seite 126 Jakmile dokončíte krok 7, pokračuje krokem 9. 8. Otočte regulátorem až začne kurzor blikat v segmentu „dny zavlažování“. Zvolte jednotlivé dny zavlažování a potvrďte stisknu- tím tlačítka SET (viz obr. 11). Po zvolení dnů zavlažování stiskněte pro konečné potvr- zení tlačítko Na monitoru bliká „Prog“. 9.
  • Seite 127: Manuální Provoz Zavlažování

    Manuální provoz zavlažování Ventil lze kdykoliv manuálně otevřít nebo zavřít. Ventil otevřený programem je možné, bez narušení programových dat (začátek, doba a četnost zavlažování), předčasně uzavřít. 1. Pro manuální otevření ventilu přidržte tlačítko 2 vteřiny stisknuté (nebo stiskněte tlačítko , pro ote- vření...
  • Seite 128: Čtení A Měnění Programů Zavlažování

    Poznámka: Jestliže byl ventil otevřen manuálně a programo- vaná doba zavlažování je v konfliktu s manuální dobou ote- vření, pak se programovaný čas startu potlačí. Příklad: Ventil se v 9:00 hodin manuálně otevře, doba otevření je 30 minut. V tomto případě se program s časem startu mezi 9:00 hod.
  • Seite 129: Vrácení Do Původního Stavu

    Vrácení do původního stavu Stiskněte a přidržte na 3 vteřiny současně tlačítko SET tlačítko . LCD monitor ukáže 1 vteřinu všechny symboly a systém se znovu nastartuje. Všechna programovaná data jsou smazána a obnoví se původní nastavení z výroby. Přechody mezi zobrazením ve 12hodinovém a 24hodinovém režimu Zobrazení...
  • Seite 130: Ukazatel Stavu Baterie

    Ukazatel stavu baterie : Baterie úplně nabitá. : Baterie nabitá na cca polovinu. : Baterie je slabá. : Baterie je extrémně slabá, v tomto stavu nelze ventil obsluhovat! Uživatel by měl baterie pokud možno co nejdříve vyměnit. Upozornění: Při výměně baterií jsou data programů jen cca 2 minuty v paměti systému.
  • Seite 131 Porucha Možná příčina Řešení Teplota monitoru je Zobrazení se objeví po vyšší než 60 °C. poklesu teploty. Baterie je slabá Vložit do výrobku novou Manuální zavlažování (zbývá jen jeden baterii. tlačítkem sloupek). (Man) není Doba manuálního Nastavte dobu manuál- možné. zavlažování...
  • Seite 132: Čistění A Ošetřování

    Porucha Možná příčina Řešení Ventil byl předem Zabraňte možnému manuálně otevřen. překrývání programů. Vodovodní kohou- Otevřete vodovodní tek uzavřený. kohoutek. Překrytí programů Zadejte nový program (1. čas startu za- zavlažování, který se s vlažování má prio- jiným programem nepře- ritu). krývá.
  • Seite 133: Čištění Sítka

    V žádném případě nepoužívejte na čištění tělesa benzín, alkohol nebo jiné agresivní čistící prostředky. Čištění sítka Sítko se musí pravidelně kontrolovat a v případě potřeby vyčistit. Zavřete vodovodní kohoutek. Nechte výrobek manuálním zavlažováním vyprázdnit. Odšroubujte převlečnou matku ze závitu vodovodního kohoutku resp.
  • Seite 134: Odstranění Do Odpadu

    Vyjměte baterie. Skladujte výrobek v suchém prostředí při teplotách nad bodem mrazu. Odstranění do odpadu Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvi- dovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé...
  • Seite 135 V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u pří- slušné správy města nebo obce. Vadné nebo vybité baterie se musí, podle směrnice 2006/66/ EG a jejích příslušných změn, recyklovat.
  • Seite 136: Záruka

    Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvali- tativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uve- denou zárukou. Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná...
  • Seite 137: Postup V Případě Uplatňování Záruky

    Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (např. IAN 123456_7890) jako doklad o zakoupení. Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní...
  • Seite 138 Legenda použitých piktogramov ..Strana 140 Úvod ..............Strana 142 Používanie v súlade s určeným účelom ....Strana 143 Obsah dodávky ............ Strana 143 Technické údaje ............ Strana 143 Popis častí .............. Strana 144 Zobrazenia displeja ..........Strana 145 Bezpečnosť ............
  • Seite 139 Čítanie / Zmena programov zavlažovania ..Strana 162 Vynulovanie ............Strana 162 Striedanie medzi 12- / 24-hodinovým zobrazením ............Strana 163 Zapnutie / Vypnutie obrazovky ......Strana 163 Zobrazenie stavu batérie........Strana 163 Odstraňovanie porúch ......Strana 164 Čistenie a údržba ........
  • Seite 140: Legenda Použitých Piktogramov

    Legenda použitých piktogramov Jednosmerný prúd/napätie Volt Opatrne! Nebezpečenstvo explózie! Rešpektujte výstražné a bezpečnostné upozornenia! NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signál- nym slovom „Nebezpečenstvo“ upozorňuje na nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré v prípade, že sa mu nepredíde, vedie k ťažkým poraneniam alebo smrti. OPATRNE! Tento symbol so signálnym slovom „Opatrne“...
  • Seite 141 VAROVANIE! Tento symbol so signálnym slo- vom „Varovanie“ upozorňuje na nebezpečen- stvo so stredným stupňom rizika, ktoré v prípade, že sa mu nepredíde, môže viesť k ťažkým pora- neniam alebo k smrti. POZOR! Tento symbol so signálnym slovom „Pozor“ upozorňuje na nebezpečenstvo mož- ného poškodenia vecí.
  • Seite 142: Úvod

    Nepoužívajte výrobok na pitie! Obal a prístroj ekologicky zlikvidujte! Zavlažovací počítač Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčas- ťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výro- bok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
  • Seite 143: Používanie V Súlade S Určeným Účelom

    1 adaptér 33,3 mm na 26,5 mm (G1 na G¾ ) 1 filter 2 batérie 1,5 V typ AA 1 návod na používanie Technické údaje Model č.: HG04678 Prevádzkový tlak: 34,5–827 kPa (0,34–8,27 bar) Max. teplota vody: 40 °C SK 143...
  • Seite 144: Popis Častí

    Zdroj napätia: 2 x 1,5 V (jednosmerný prúd) batérie typu AA Prietokové množstvo (pri vodnom tlaku cca. 4 bar): cca. 50 l / min. Naprogramovateľná doba zavlažovania: max. 09:59 h Manuálna doba zavlažovania: max. 09:59 h Prípojka vody: G ¾ (26,5 mm) alebo G 1 (33,3 mm) Druh ochrany: IP X4 (s ochranou proti striekajúcej vode) Popis častí...
  • Seite 145: Zobrazenia Displeja

    Adaptér 33,3 mm na 26,5 mm (G1 na G¾ ) Adaptér (pre prípojku hadice) Zobrazenia displeja (obr. B) Zobrazenie Význam Aktuálny čas Zavlažovací cyklus: 24h / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7 znamená každých 24 hodín / 2 dni / 3 dni / 4 dni/ 5 dní...
  • Seite 146: Bezpečnosť

    Zobrazenie Význam Slabá batéria Bezpečnosť Bezpečnostné upozornenia V prípade škôd, ktoré vzniknú nedodržiava- ním tohto návodu na obsluhu, zaniká ga- rančný nárok! Pri následných škodách nepreberá výrobca ručenie! V prípade vec- ných škôd alebo poranenia osôb, ktoré boli zapríčinené neodbornou manipuláciou alebo nedodržiavaním bezpečnostných pokynov, nepreberá...
  • Seite 147 VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNE- NIA A POKYNY SI PROSÍM STAROST- LIVO USCHOVAJTE PRE BUDÚCNOSŤ! NEBEZPEČENSTVO OHRO- ZENIA ŽIVOTA A NEBEZPEČEN- STVO NEHODY PRE MALÉ I STAR- ŠIE DETI! Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým materiálom. Vzniká nebezpečenstvo zadusenia sa. Výrobok držte v bezpečnej vzdialenosti od detí.
  • Seite 148 skúseností a vedomostí, ak sú pod dozo- rom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného používania produktu, a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez do- zoru. Opravu produktu počas záručnej doby smie vykonať...
  • Seite 149 Zabráňte priamemu slnečnému žiareniu. Ak už produkt nepoužívate, vždy za- tvorte vodovodný kohútik. Produkt neprevádzkujte v blízkosti otvo- rených plameňov. V pravidelných odstupoch kontrolujte produkt a jeho prívodové vedenia ohľa- dom tesnosti a bezchybného fungovania. NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA V DÔSLEDKU ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Prúd vody nenasmerujte na elektrické...
  • Seite 150: Bezpečnostné Upozornenia Týkajúce Sa Batérií / Akumulátorových Batérií

    Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumu- látorových batérií NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie / akumulátorové baté- rie držte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára! Prehltnutie môže mať za následok popá- leniny, perforáciu mäkkých tkanív a smrť. Ťažké popáleniny môžu nastať do 2 ho- dín po prehltnutí.
  • Seite 151 Batérie / akumulátorové batérie nikdy nehádžte do ohňa alebo vody. Nevystavujte batérie / akumulátorové batérie mechanickej záťaži. Riziko vytečenia batérií / akumulátorových batérií Batérie / akumulátorové batérie nikdy nevystavujte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré by na ne mohli pôsobiť, napr. na vykurovacích telesách / priamom slnečnom žiarení.
  • Seite 152 postihnuté miesta väčším množstvom čis- tej vody a okamžite vyhľadajte lekára! NOSTE OCHRANNÉ RUKA- VICE! Vytečené alebo poškodené batérie / akumulátorové batérie môžu pri kontakte s pokožkou spôsobiť poleptanie. V takom prípade preto noste vhodné ochranné rukavice. V prípade vytečenia batérií / akumuláto- rových batérií...
  • Seite 153 Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie / akumulátorové batérie. Riziko poškodenia produktu Používajte výhradne uvedený typ batérií / akumulátorových batérií! Vložte batérie / akumulátorové batérie podľa označenia polarity (+) a (-) na ba- térii / akumulátorovej batérii a výrobku. Pred vložením očistite kontakty na baté- rii / akumulátorovej batérii a v priečinku pre batériu suchou handričkou, ktorá...
  • Seite 154: Vkladanie / Výmena Batérií

    Vkladanie / výmena batérií (pozri obr. C) Uvoľnite skrutku priečinka pre batérie a vyberte kryt. Vložte 2 batérie veľkosti AA (LR06 / Mignon) do priečinka pre batérie . Dbajte na správnu polaritu. Poznámka: Displej na cca. jednu sekundu zobrazí všetky LCD-symboly, potom náhľad prejde do menu „Nastaviť...
  • Seite 155 zariadením, ktoré zodpovedá minimálne TYP HD podľa EN 1717 (Zabraňovač spätného toku s odvzdušňovačom potrubia). Poznámka: Príslušné adaptéry možno zakúpiť v špecia- lizovanej predajni. Skontrolujte druh prítomného pripojenia vody. Produkt dis- ponuje prevlečnou maticou pre vodovodné kohútiky s 33,3 mm závitom (G 1 ). Pre vodovodné kohútiky s 26,5 mm závitom (G ¾...
  • Seite 156: Prevádzka

    Prevádzka Pomocou zavlažovacieho počítača je v ktorúkoľvek dennú dobu možné plneautomatické zavlažovanie. Pre zavlažovanie možno zapojiť postrekovač, sprinklerové zavlažovacie zariadenie alebo kvapkací zavlažovací systém. Zavlažovací počítač plneauto- maticky preberie zavlažovanie v príslušne naprogramovanom čase zapínania a na naprogramovanú dobu. Pri Vašich naprogra- movaniach zohľadnite ročné...
  • Seite 157: Programovanie Pre Automatické Zavlažovanie

    Na obrazovke v úseku „Time“ bliká zobrazenie ho- dín (pozri obr. 1). 2. Nastavte čas v hodinách pomocou otočného regulátora (napr. 9 hod.) a potvrďte tlačidlom (pozri obr. 2). Na obrazovke v úseku „Time“ bliká zobrazenie minút. 3. Nastavte čas v minútach pomocou otočného regulátora (napr.
  • Seite 158 Na obrazovke v úseku „Start“ bliká zobrazenie hodín (pozri obr. 6). 3. Nastavte hodiny pre začiatok času zavlažovania pomocou otočného regulátora (napr. 6 hod.) a potvrďte tlačidlom Na obrazovke v úseku „Start“ bliká zobrazenie minút (pozri obr. 7). 4. Nastavte minúty pre začiatok času zavlažovania pomo- cou otočného regulátora (napr.
  • Seite 159 Frekvenciu zavlažovania môžete zvoliť nasledovne: Cyklus zavlažovania (pravý stĺpik obrazovky), pozri krok 7. alebo Dni zavlažovania (ľavý stĺpik obrazovky), pozri krok 8. 7. Zvoľte cyklus zavlažovania pomocou otočného regu- látora (napr. 2nd) a potvrďte stlačením tlačidla SET (pozri obr. 10). Poznámka: 24h / 2nd / 3rd / 4th / 5th / 6th / 7th.
  • Seite 160: Manuálna Zavlažovacia Prevádzka

    9. Zvoľte otočným regulátorom „Prog ON“ a potvrďte stla- čením tlačidla SET (alebo môžete zvoliť VYP, ak program práve nechcete aktivovať). Po nastavení prvého programu sa systém vráti ku kroku 2, takže môžete nastaviť programy č. 2‒6. Keď ste programy nastavili, môžete stlačiť tlačidlo (ZAP/VYP) , aby ste opustili režim programovania a vrátili sa k normálnemu prevádzkovému režimu.
  • Seite 161 2. Stlačte tlačidlo SET , ak chcete nastaviť určitú dĺžku trvania. Na obrazovke v úseku „Run Time“ bliká zobrazenie hodín. 3. Nastavte hodinu pre čas zavlažovania a potvrďte tlačidlom SET Na obrazovke v úseku „Run Time“ bliká zobrazenie minút. 4. Nastavte minúty pre čas zavlažovania a potvrďte tlačidlom SET Poznámka: Keď...
  • Seite 162: Čítanie / Zmena Programov Zavlažovania

    Čítanie / Zmena programov zavlažovania 1. V normálnom prevádzkovom režime použite otočný regulá- , aby ste pri čítaní striedali medzi programami 1‒6. 2. Po zvolení programu v kroku 1 stlačte tlačidlo SET cca. 2 sekundy, aby ste zmenili programové údaje. Po zmene programových údajov sa systém vráti opäť...
  • Seite 163: Striedanie Medzi 12- / 24-Hodinovým Zobrazením

    Striedanie medzi 12- / 24-hodinovým zobrazením V zobrazení času môžete prepínať medzi 12- a 24-hodinovým režimom. Stlačte v normálnom prevádzkovom režime tlačidlo , aby ste zmenili zobrazenie času. Zapnutie/Vypnutie obrazovky Stlačte tlačidlo (ZAP/VYP) na cca. 2 sekundy, aby ste vypli LCD-obrazovku. Stlačte tlačidlo (ZAP/VYP) na cca.
  • Seite 164: Odstraňovanie Porúch

    Poznámka: Pri výmene batérií sú všetky programové údaje uložené na cca. 2 minúty. Ak výmena batérií trvá dlhšie, programové údaje sa stratia. Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Riešenie Žiadne zo- Batéria je nesprávne Skontrolujte, či sú ozna- brazenie vložená. čenia polarity správne. na obra- Slabá...
  • Seite 165 Porucha Možná príčina Riešenie Zavlažovací Zavlažovací Prečítajte si údaje na za- program program nebol vlažovacom programe a neprebieha úplne zadaný. v prípade potreby ich (žiadne za- zmeňte. vlažovanie). Programy deaktivo- Aktivujte program vané (Prog OFF). (Prog ON). Ventil bol predtým Zabráňte eventuálnemu manuálne otvorený.
  • Seite 166: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba POZOR! Hrozí poškodenie produktu. Prenikajúca vlhkosť môže viesť k poškodeniu produktu. Zabezpečte, aby pri čistení do priečinka pre batérie neprenikla vlhkosť, aby nedošlo k neopraviteľnému poškodeniu produktu. Schránku následne vyčistite iba jemne navlhčenou handričkou a miernym čistiacim prostriedkom. Na čistenie schránky v žiadnom prípade nepoužívajte benzín, alkohol alebo iné...
  • Seite 167: Skladovanie

    Priskrutkujte prevlečnú maticu na závit vodovodného kohú- tika resp. adaptéra. Otvorte vodovodný kohútik. Skladovanie Zapojte vodovodný kohútik. Uvoľnite hadicu z adaptéra Nechajte produkt bežať naprázdno cez manuálne zavlažovanie. Uvoľnite prevlečnú maticu Vyberte batérie. Výrobok skladujte iba v suchom prostredí bez mrazu. Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré...
  • Seite 168 Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené látky. Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné, zlik- vidujte ich oddelene pre lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo platí iba pre Francúzsko. O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mest- skej správe.
  • Seite 169: Záruka

    Nesprávna likvidácia batérií poškodzuje životné prostredie! Batérie nesmiete likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované...
  • Seite 170: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný. Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby.
  • Seite 171: Servis

    Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené ser- visné oddelenie. Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom spo- číva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú...
  • Seite 172 Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite 174 Einleitung ..............Seite 176 Bestimmungsgemäße Verwendung ......Seite 177 Lieferumfang .............Seite 177 Technische Daten .............Seite 177 Teilebeschreibung ............Seite 178 Displayanzeigen ............Seite 179 Sicherheit ..............Seite 180 Sicherheitshinweise ..........Seite 180 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ....Seite 184 Batterien einlegen / wechseln .....Seite 188 Inbetriebnahme ..........Seite 189...
  • Seite 173 Ablesen / Ändern der Bewässerungs- programme ...............Seite 197 Zurücksetzen.............Seite 198 Wechseln zwischen 12- / 24-Stunden-Anzeige ..Seite 198 Ein- / Ausschalten des Bildschirms ......Seite 199 Batterie-Statusanzeige ..........Seite 199 Fehlerbehebung ..........Seite 200 Reinigung und Pflege .........Seite 202 Sieb reinigen ............Seite 202 Lagerung ..............Seite 203 Entsorgung ............Seite 204...
  • Seite 174: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom / -spannung Volt Vorsicht! Explosionsgefahr! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem ho- hen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat. VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Vorsicht“...
  • Seite 175 WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signal- wort „Warnung“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge haben kann. ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Achtung“ zeigt die Gefahr einer möglichen Sachbeschädigung an.
  • Seite 176: Einleitung

    Benutzen Sie das Produkt nicht zum Trinken! Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! Bewässerungscomputer Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Seite 177: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Lieferumfang 1 Bewässerungscomputer 1 Wasserhahnanschluss 1 Adapter 33,3 mm auf 26,5 mm (G 1 auf G ¾ ) 1 Sieb 2 Batterien 1,5 V Typ AA 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Modell-Nr.: HG04678 Betriebsdruck: 34,5–827 kPa (0,34–8,27 bar) DE/AT/CH 177...
  • Seite 178: Teilebeschreibung

    Max. Wassertemperatur: 40 °C Spannungsversorgung: 2 x 1,5 V (Gleichstrom) Batterien Typ AA Durchflussmenge (bei ca. 4 bar Wasserdruck): ca. 50 l / min Programmierbare Bewässerungsdauer: max. 09:59 h Manuelle Bewässerungsdauer: max. 09:59 h Wasseranschluss: G ¾ (26,5 mm) oder G 1 (33,3 mm) Schutzart: IP X4 (spritzwassergeschützt)
  • Seite 179: Displayanzeigen

    Adapter 33,3 mm auf 26,5 mm (G 1 auf G ¾ ) Adapter (für den Schlauchanschluss) Displayanzeigen (Abb. B) Anzeige Bedeutung Aktuelle Uhrzeit Bewässerungszyklus: 24h / 2nd / 3rd / 4th / 5th / 6th / 7th bedeutet: alle 24 Stunden / 2 Tage / 3 Tage / 4 Tage / 5 Tage / 6 Tage / 7 Tage Aktuelles Bewässerungsprogramm (1‒6) Startzeit des Programms...
  • Seite 180: Sicherheit

    Anzeige Bedeutung Taste - Produkt ein- / ausschalten (ON/OFF) Batterie schwach Sicherheit Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folge- schäden wird keine Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbe- achtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, wird keine Haftung übernommen! 180 DE/AT/CH...
  • Seite 181 BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHIN- WEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr. Halten Sie das Produkt von Kindern fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
  • Seite 182 Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Eine Reparatur des Produktes während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vor-...
  • Seite 183 Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original- Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung. Schließen Sie stets den Wasserhahn, wenn Sie das Produkt nicht mehr benutzen. Das Produkt nicht in der Nähe von offenen Flammen betreiben.
  • Seite 184: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    Richten Sie den Wasserstrahl nicht auf Personen oder Tiere! Das Produkt ist nicht zur Trinkwasserent- nahme geeignet. Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation von Weichgewebe und Tod führen.
  • Seite 185: Risiko Des Auslaufens Von Batterien / Akkus

    EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batte- rien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandge- fahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
  • Seite 186 einwirken können, z. B. auf Heizkörpern / durch direkte Sonneneinstrahlung. Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder...
  • Seite 187: Risiko Der Beschädigung Des Produkts

    Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden. Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen! Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
  • Seite 188: Batterien Einlegen / Wechseln

    Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen mit einem trockenen, fusselfreien Tuch oder Wattestäbchen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem Produkt.
  • Seite 189: Inbetriebnahme

    Schließen Sie die Abdeckung und ziehen Sie die Schraube fest. Inbetriebnahme Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Produktes muss der Installationsort folgende Voraussetzungen erfüllen: Die Temperatur des durchfließenden Wassers darf maximal 40 °C betragen. Die minimale Betriebstemperatur beträgt +5 °C. Die maximale Betriebstemperatur beträgt +50 °C.
  • Seite 190 mit 33,3 mm-Gewinde (G 1 ) ausgestattet. Für Wasserhähne mit 26,5 mm-Gewinde (G ¾ ) verwenden Sie den mitgelie- ferten Adapter Setzen Sie das Sieb wie in Abbildung A dargestellt in die Überwurfmutter ein. Für 26,5 mm-Gewinde (G ¾ ): Schrauben Sie den Adapter auf den Wasserhahn.
  • Seite 191: Betrieb

    Betrieb Mit dem Bewässerungscomputer kann zu jeder gewünschten Tageszeit vollautomatisch bewässert werden. Es können Regner, eine Sprinklersystemanlage oder ein Tropfbewässerungssystem zur Bewässerung angeschlossen werden. Der Bewässerungscomputer übernimmt vollautomatisch die Bewässerung zur entsprechend programmierten Startzeit und für die programmierte Dauer. Berücksichtigen Sie bei Ihren Programmierungen die Jahres–...
  • Seite 192: Programmieren Für Automatische Bewässerung

    Auf dem Bildschirm blinkt im Abschnitt „Time“ die Stundenanzeige (siehe Abb. 1). 2. Stellen Sie die Zeit in Stunden mit dem Drehregler (z. B. 9 Uhr) und bestätigen Sie mit der ‒Taste (siehe Abb. 2). Auf dem Bildschirm blinkt im Abschnitt „Time“ die Minuten anzeige.
  • Seite 193 Auf dem Bildschirm blinkt im Abschnitt „Prog“ die Anzeige Programmnummer (siehe Abb. 5). 2. Stellen Sie die Programmnummer mit dem Drehregler ein (z. B. Prog 3) und bestätigen Sie durch Drücken der SET-Taste Auf dem Bildschirm blinkt im Abschnitt „Start“ die Stunden- anzeige (siehe Abb.
  • Seite 194: Die Bewässerungshäufigkeit Kann Wie Folgt Ausgewählt Werden

    Auf dem Bildschirm blinkt der Cursor des Abschnitts „Bewässerungshäufigkeit“ (siehe Abb. 10). Die Bewässerungshäufigkeit kann wie folgt ausge- wählt werden: Bewässerungszyklus (rechte Spalte des Bildschirms), siehe Schritt 7. oder Bewässerungstage (linke Spalte des Bildschirms), siehe Schritt 8. 7. Wählen Sie den Bewässerungszyklus mit dem Dreh- regler aus (z.
  • Seite 195 Wählen Sie die einzelnen Bewässerungstage aus und bestätigen Sie durch Drücken der SET-Taste (siehe Abb. 11). Drücken Sie nach dem Auswählen der Bewässerungstage zum endgültigen Bestätigen die ‒Taste Auf dem Bildschirm blinkt die Anzeige „Prog“. 9. Wählen Sie mit dem Drehregler „Prog ON“ und bestätigen Sie durch Drücken der SET-Taste (oder Sie können AUS wählen, wenn Sie das Programm in diesem Moment nicht...
  • Seite 196: Manueller Bewässerungsbetrieb

    Manueller Bewässerungsbetrieb Das Ventil kann jederzeit manuell geöffnet oder ge- schlossen werden. Ein programmgesteuertes offenes Ventil kann vorzeitig ohne Veränderung der Programmdaten geschlossen werden (Beginn, Laufzeit und Häufigkeit der Bewässerung). 1. Halten Sie die ‒Taste ca. 2 Sekunden lang gedrückt, um das Ventil manuell zu öffnen (oder drücken Sie Taste , um das Ventil zu öffnen oder zu schließen.).
  • Seite 197: Ablesen / Ändern Der Bewässerungs- Programme

    Taste drücken, um den Programmiermodus zu verlassen und zum normalen Betriebsmodus zurückzukehren. Hinweis: Wenn das Ventil manuell geöffnet wurde und sich ein programmierter Start eines Bewässerungszeitraums mit dem manuellen Öffnungszeitraum überschneidet, wird die program- mierte Startzeit unterdrückt. Beispiel: Das Ventil wird um 9:00 Uhr manuell geöffnet, der Öff- nungszeitraum ist 30 Minuten.
  • Seite 198: Zurücksetzen

    3. Um das Programm zu aktivieren / deaktivieren, drücken Sie nach Auswahl des Programms in Schritt 1 einmal die SET-Taste Stellen Sie den Drehregler auf „EIN“ (aktivieren) oder „AUS“ (deaktivieren). Drücken Sie anschließend erneut die SET-Taste 4. Wenn der Bewässerungscomputer aktiv ist, blinkt das ‒Symbol im Display.
  • Seite 199: Ein- / Ausschalten Des Bildschirms

    Ein- / Ausschalten des Bildschirms Halten Sie die (EIN/AUS)-Taste ca. 2 Sekunden lang gedrückt, um den LCD-Bildschirm auszuschalten. Halten Sie die (EIN/AUS)-Taste ca. 3 Sekunden lang gedrückt, um den LCD-Bildschirm einzuschalten. Hinweis: Das Bewässerungsprogramm wird nicht ausgeführt, wenn das Produkt ausgeschaltet ist. Batterie-Statusanzeige : Die Batterie ist voll.
  • Seite 200: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Störung Mögliche Behebung Ursache Keine Bild- Die Batterie ist Überprüfen Sie, ob die schirmanzeige falsch eingelegt. Polaritätsmarkierungen übereinstimmen. Schwache Batterie Neue Batterie einlegen. Die Temperatur auf Die Anzeige erscheint dem Bildschirm ist bei Temperaturabfall. höher als 60 °C. Das manuelle Die Batterie ist Neue Batterie einlegen.
  • Seite 201 Störung Mögliche Behebung Ursache Das Bewässe- Das Bewässerungs- Lesen Sie die Daten rungspro- programm wurde des Bewässerungspro- gramm wird nicht vollständig gramms ab und ändern nicht ausge- eingegeben. Sie diese bei Bedarf. führt (keine Programme deak- Aktivieren Sie das Bewässerung). tiviert (Prog OFF).
  • Seite 202: Reinigung Und Pflege

    Störung Mögliche Behebung Ursache Batterie schwach Legen Sie eine neue (1 blinkender (Alkali-) Batterie ein. Balken). Reinigung und Pflege ACHTUNG! Mögliche Beschädigung des Produktes. Ein- dringende Feuchtigkeit kann zu einer Beschädigung des Pro- duktes führen. Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Batteriefach eindringt, um eine irrepara- ble Beschädigung des Produktes zu vermeiden.
  • Seite 203: Lagerung

    Lassen Sie das Produkt durch manuelle Bewässerung leer- laufen. Schrauben Sie die Überwurfmutter vom Gewinde des Wasserhahns bzw. des Adapters ab. Entnehmen Sie das kegelförmige Sieb aus dem Wasser- zulauf in der Überwurfmutter. Reinigen Sie das Sieb. Setzen Sie das Sieb wieder ein. Schrauben Sie die Überwurfmutter auf das Gewinde des Wasserhahns bzw.
  • Seite 204: Entsorgung

    Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungs- materialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
  • Seite 205: Garantie

    Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öff- nungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
  • Seite 206 von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
  • Seite 207: Abwicklung Im Garantiefall

    Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel- nummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
  • Seite 208: Service Österreich

    Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch 208 DE/AT/CH...
  • Seite 210 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG04678 Version: 02 / 2021 Last Information Update · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 01 / 2021 · Ident.-No.: HG04678012021-4...

Diese Anleitung auch für:

Ian 352082 2007

Inhaltsverzeichnis