Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BEWÄSSERUNGSCOMPUTER / PROGRAMMABLE
WATERING TIMER / PROGRAMMATEUR D'ARROSAGE
BEWÄSSERUNGSCOMPUTER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PROGRAMMATEUR D'ARROSAGE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
ELEKTRONICZNE URZĄDZENIE
DO NAWADNIANIA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
ZAVLAŽOVACÍ POČÍTAČ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
VANDINGSCOMPUTER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
IAN 352082_2007
PROGRAMMABLE WATERING TIMER
Operation and safety notes
BESPROEIINGSCOMPUTER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
ZAVLAŽOVACÍ POČÍTAČ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
PROGRAMADOR DE RIEGO
Instrucciones de utilización y de seguridad

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside HG04678

  • Seite 1 BEWÄSSERUNGSCOMPUTER / PROGRAMMABLE WATERING TIMER / PROGRAMMATEUR D’ARROSAGE BEWÄSSERUNGSCOMPUTER PROGRAMMABLE WATERING TIMER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes PROGRAMMATEUR D’ARROSAGE BESPROEIINGSCOMPUTER Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies ELEKTRONICZNE URZĄDZENIE ZAVLAŽOVACÍ POČÍTAČ DO NAWADNIANIA Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa ZAVLAŽOVACÍ...
  • Seite 2 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and safety notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 115 Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 151 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
  • Seite 3 15 14...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite Einleitung ..............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ......Seite 10 Lieferumfang ..............Seite 10 Technische Daten ............Seite 10 Teilebeschreibung ............Seite 11 Displayanzeigen ............Seite 12 Sicherheit ..............Seite 13 Sicherheitshinweise .............Seite 13 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ....Seite 17 Batterien einlegen / wechseln ....Seite 21 Inbetriebnahme ..........Seite 22...
  • Seite 6 Ablesen / Ändern der Bewässerungs- programme ...Seite 30 Zurücksetzen..............Seite 31 Wechseln zwischen 12- / 24-Stunden-Anzeige ..Seite 31 Ein- / Ausschalten des Bildschirms ......Seite 32 Batterie-Statusanzeige ..........Seite 32 Fehlerbehebung ..........Seite 33 Reinigung und Pflege ........Seite 35 Sieb reinigen ...............Seite 35 Lagerung ..............Seite 36 Entsorgung .............Seite 37...
  • Seite 7: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom / -spannung Volt Vorsicht! Explosionsgefahr! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem ho- hen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat. VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Vorsicht“...
  • Seite 8 WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signal- wort „Warnung“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge haben kann. ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Achtung“ zeigt die Gefahr einer möglichen Sachbeschädigung an.
  • Seite 9: Einleitung

    Benutzen Sie das Produkt nicht zum Trinken! Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! Bewässerungscomputer Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Seite 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Lieferumfang 1 Bewässerungscomputer 1 Wasserhahnanschluss 1 Adapter 33,3 mm auf 26,5 mm (G 1 auf G ¾ ) 1 Sieb 2 Batterien 1,5 V Typ AA 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Modell-Nr.: HG04678 Betriebsdruck: 34,5–827 kPa (0,34–8,27 bar) 10 DE/AT/CH...
  • Seite 11: Teilebeschreibung

    Max. Wassertemperatur: 40 °C Spannungsversorgung: 2 x 1,5 V (Gleichstrom) Batterien Typ AA Durchflussmenge (bei ca. 4 bar Wasserdruck): ca. 50 l / min Programmierbare Bewässerungsdauer: max. 09:59 h Manuelle Bewässerungsdauer: max. 09:59 h Wasseranschluss: G ¾ (26,5 mm) oder G 1 (33,3 mm) Schutzart: IP X4 (spritzwassergeschützt)
  • Seite 12: Displayanzeigen

    Adapter 33,3 mm auf 26,5 mm (G 1 auf G ¾ ) Adapter (für den Schlauchanschluss) Displayanzeigen (Abb. B) Anzeige Bedeutung Aktuelle Uhrzeit Bewässerungszyklus: 24h / 2nd / 3rd / 4th / 5th / 6th / 7th bedeutet: alle 24 Stunden / 2 Tage / 3 Tage / 4 Tage / 5 Tage / 6 Tage / 7 Tage Aktuelles Bewässerungsprogramm (1‒6) Startzeit des Programms...
  • Seite 13: Sicherheit

    Anzeige Bedeutung Taste - Produkt ein- / ausschalten (ON/OFF) Batterie schwach Sicherheit Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folge- schäden wird keine Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbe- achtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, wird keine Haftung übernommen! DE/AT/CH 13...
  • Seite 14 BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHIN- WEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr. Halten Sie das Produkt von Kindern fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
  • Seite 15 Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Eine Reparatur des Produktes während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vor-...
  • Seite 16 Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original- Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung. Schließen Sie stets den Wasserhahn, wenn Sie das Produkt nicht mehr benutzen. Das Produkt nicht in der Nähe von offenen Flammen betreiben.
  • Seite 17: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    Richten Sie den Wasserstrahl nicht auf Personen oder Tiere! Das Produkt ist nicht zur Trinkwasserent- nahme geeignet. Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation von Weichgewebe und Tod führen.
  • Seite 18: Risiko Des Auslaufens Von Batterien / Akkus

    EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batte- rien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandge- fahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
  • Seite 19 einwirken können, z. B. auf Heizkörpern / durch direkte Sonneneinstrahlung. Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder...
  • Seite 20: Risiko Der Beschädigung Des Produkts

    Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden. Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen! Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
  • Seite 21: Batterien Einlegen / Wechseln

    Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen mit einem trockenen, fusselfreien Tuch oder Wattestäbchen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem Produkt.
  • Seite 22: Inbetriebnahme

    Schließen Sie die Abdeckung und ziehen Sie die Schraube fest. Inbetriebnahme Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Produktes muss der Installationsort folgende Voraussetzungen erfüllen: Die Temperatur des durchfließenden Wassers darf maximal 40 °C betragen. Die minimale Betriebstemperatur beträgt +5 °C. Die maximale Betriebstemperatur beträgt +50 °C.
  • Seite 23 mit 33,3 mm-Gewinde (G 1 ) ausgestattet. Für Wasserhähne mit 26,5 mm-Gewinde (G ¾ ) verwenden Sie den mitgelie- ferten Adapter Setzen Sie das Sieb wie in Abbildung A dargestellt in die Überwurfmutter ein. Für 26,5 mm-Gewinde (G ¾ ): Schrauben Sie den Adapter auf den Wasserhahn.
  • Seite 24: Betrieb

    Betrieb Mit dem Bewässerungscomputer kann zu jeder gewünschten Tageszeit vollautomatisch bewässert werden. Es können Regner, eine Sprinklersystemanlage oder ein Tropfbewässerungssystem zur Bewässerung angeschlossen werden. Der Bewässerungscomputer übernimmt vollautomatisch die Bewässerung zur entsprechend programmierten Startzeit und für die programmierte Dauer. Berücksichtigen Sie bei Ihren Programmierungen die Jahres–...
  • Seite 25: Programmieren Für Automatische Bewässerung

    Auf dem Bildschirm blinkt im Abschnitt „Time“ die Stundenanzeige (siehe Abb. 1). 2. Stellen Sie die Zeit in Stunden mit dem Drehregler (z. B. 9 Uhr) und bestätigen Sie mit der ‒Taste (siehe Abb. 2). Auf dem Bildschirm blinkt im Abschnitt „Time“ die Minuten anzeige.
  • Seite 26 Auf dem Bildschirm blinkt im Abschnitt „Prog“ die Anzeige Programmnummer (siehe Abb. 5). 2. Stellen Sie die Programmnummer mit dem Drehregler ein (z. B. Prog 3) und bestätigen Sie durch Drücken der SET-Taste Auf dem Bildschirm blinkt im Abschnitt „Start“ die Stunden- anzeige (siehe Abb.
  • Seite 27: Die Bewässerungshäufigkeit Kann Wie Folgt Ausgewählt Werden

    Auf dem Bildschirm blinkt der Cursor des Abschnitts „Bewässerungshäufigkeit“ (siehe Abb. 10). Die Bewässerungshäufigkeit kann wie folgt ausge- wählt werden: Bewässerungszyklus (rechte Spalte des Bildschirms), siehe Schritt 7. oder Bewässerungstage (linke Spalte des Bildschirms), siehe Schritt 8. 7. Wählen Sie den Bewässerungszyklus mit dem Dreh- regler aus (z.
  • Seite 28 Wählen Sie die einzelnen Bewässerungstage aus und bestätigen Sie durch Drücken der SET-Taste (siehe Abb. 11). Drücken Sie nach dem Auswählen der Bewässerungstage zum endgültigen Bestätigen die ‒Taste Auf dem Bildschirm blinkt die Anzeige „Prog“. 9. Wählen Sie mit dem Drehregler „Prog ON“ und bestätigen Sie durch Drücken der SET-Taste (oder Sie können AUS wählen, wenn Sie das Programm in diesem Moment nicht...
  • Seite 29: Manueller Bewässerungsbetrieb

    Manueller Bewässerungsbetrieb Das Ventil kann jederzeit manuell geöffnet oder ge- schlossen werden. Ein programmgesteuertes offenes Ventil kann vorzeitig ohne Veränderung der Programmdaten geschlossen werden (Beginn, Laufzeit und Häufigkeit der Bewässerung). 1. Halten Sie die ‒Taste ca. 2 Sekunden lang gedrückt, um das Ventil manuell zu öffnen (oder drücken Sie Taste , um das Ventil zu öffnen oder zu schließen.).
  • Seite 30: Ablesen / Ändern Der Bewässerungs- Programme

    Taste drücken, um den Programmiermodus zu verlassen und zum normalen Betriebsmodus zurückzukehren. Hinweis: Wenn das Ventil manuell geöffnet wurde und sich ein programmierter Start eines Bewässerungszeitraums mit dem manuellen Öffnungszeitraum überschneidet, wird die program- mierte Startzeit unterdrückt. Beispiel: Das Ventil wird um 9:00 Uhr manuell geöffnet, der Öff- nungszeitraum ist 30 Minuten.
  • Seite 31: Zurücksetzen

    3. Um das Programm zu aktivieren / deaktivieren, drücken Sie nach Auswahl des Programms in Schritt 1 einmal die SET-Taste Stellen Sie den Drehregler auf „EIN“ (aktivieren) oder „AUS“ (deaktivieren). Drücken Sie anschließend erneut die SET-Taste 4. Wenn der Bewässerungscomputer aktiv ist, blinkt das ‒Symbol im Display.
  • Seite 32: Ein- / Ausschalten Des Bildschirms

    Ein- / Ausschalten des Bildschirms Halten Sie die (EIN/AUS)-Taste ca. 2 Sekunden lang gedrückt, um den LCD-Bildschirm auszuschalten. Halten Sie die (EIN/AUS)-Taste ca. 3 Sekunden lang gedrückt, um den LCD-Bildschirm einzuschalten. Hinweis: Das Bewässerungsprogramm wird nicht ausgeführt, wenn das Produkt ausgeschaltet ist. Batterie-Statusanzeige : Die Batterie ist voll.
  • Seite 33: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Störung Mögliche Behebung Ursache Keine Bild- Die Batterie ist Überprüfen Sie, ob die schirmanzeige falsch eingelegt. Polaritätsmarkierungen übereinstimmen. Schwache Batterie Neue Batterie einlegen. Die Temperatur auf Die Anzeige erscheint dem Bildschirm ist bei Temperaturabfall. höher als 60 °C. Das manuelle Die Batterie ist Neue Batterie einlegen.
  • Seite 34 Störung Mögliche Behebung Ursache Das Bewässe- Das Bewässerungs- Lesen Sie die Daten rungspro- programm wurde des Bewässerungspro- gramm wird nicht vollständig gramms ab und ändern nicht ausge- eingegeben. Sie diese bei Bedarf. führt (keine Programme deak- Aktivieren Sie das Bewässerung). tiviert (Prog OFF).
  • Seite 35: Reinigung Und Pflege

    Störung Mögliche Behebung Ursache Batterie schwach Legen Sie eine neue (1 blinkender (Alkali-) Batterie ein. Balken). Reinigung und Pflege ACHTUNG! Mögliche Beschädigung des Produktes. Ein- dringende Feuchtigkeit kann zu einer Beschädigung des Pro- duktes führen. Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Batteriefach eindringt, um eine irrepara- ble Beschädigung des Produktes zu vermeiden.
  • Seite 36: Lagerung

    Lassen Sie das Produkt durch manuelle Bewässerung leer- laufen. Schrauben Sie die Überwurfmutter vom Gewinde des Wasserhahns bzw. des Adapters ab. Entnehmen Sie das kegelförmige Sieb aus dem Wasser- zulauf in der Überwurfmutter. Reinigen Sie das Sieb. Setzen Sie das Sieb wieder ein. Schrauben Sie die Überwurfmutter auf das Gewinde des Wasserhahns bzw.
  • Seite 37: Entsorgung

    Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungs- materialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
  • Seite 38: Garantie

    Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öff- nungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
  • Seite 39 von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
  • Seite 40: Abwicklung Im Garantiefall

    Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel- nummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
  • Seite 41: Service Österreich

    Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch DE/AT/CH 41...
  • Seite 42 List of pictograms used ........Page 44 Introduction ............Page 46 Intended use ..............Page 46 Scope of delivery ............Page 47 Technical data .............Page 47 Parts description ............Page 48 Display indicators ............Page 48 Safety .................Page 49 Safety instructions ............Page 49 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries..........Page 53 Inserting / replacing batteries ....Page 57...
  • Seite 43 Read / modify watering programmes ......Page 65 Reset ................Page 65 Switching 12 / 24 hours display ........Page 66 Switching on / off the display ........Page 66 Battery status display ..........Page 66 Troubleshooting ..........Page 67 Cleaning and Care ...........Page 69 Cleaning the filter ............Page 69 Storage ..............Page 70 Disposal...
  • Seite 44: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Direct current / voltage Volt Caution! Explosion hazard! Observe caution and safety notes! DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard that if not prevented could result in death or seri- ous injury.
  • Seite 45 ATTENTION! This symbol with the signal word “Attention” indicates a possible property damage. Never leave children unattended with packaging materials or the product. Protects from splashing water Alkaline-batteries are included in product Product meets the applicable European productspecific directives Before using for the first time, pls read the instruction carefully.
  • Seite 46: Introduction

    Programmable Watering Timer Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
  • Seite 47: Scope Of Delivery

    1 Adapter 33.3 mm to 26.5 mm (G 1 to G ¾ ) 1 Filter 2 Batteries 1.5 V Type AA 1 Instructions for use Technical data Model No.: HG04678 Operating pressure: 34.5–827 kPa (0.34–8.27 bar) Max. water temperature: 40 °C Power supply: 2 x 1.5 V...
  • Seite 48: Parts Description

    Parts description (Fig. A) Union nut ‒ 33.3 mm (G 1 ) Display Button Button SET Rotary control Button Button (ON/OFF) Battery compartment Filter Adapter 33.3 mm to 26.5 mm (G1 to G ¾ ) Adapter - for coupling the hose Display indicators (Fig.
  • Seite 49: Safety

    Display Meaning Run time - watering duration Weekday: Current weekday or programmed watering days Battery status Button for setting time Button for setting operation mode Button for changing irrigation mode Button for switching device (ON/OFF) Weak battery status display Safety Safety instructions Damage due to failure to comply with these operating instructions will void the warranty!
  • Seite 50: Danger To Life

    damages! We assume no liability for property damage or personal injury due to improper handling or failure to observe the safety instructions! KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENT FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging materials.
  • Seite 51 material poses a suffocation hazard. Keep this product well away from children. This product is not a toy. This product may be used by children age 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or lack ing experience and / or knowl edge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the product...
  • Seite 52 authorised service centre, or the warranty will be void if subsequent damages occur. Always replace defective parts with genu- ine spare parts. Only by using these parts will you ensure that the safety requirements are met. Avoid direct sunlight. Always shut off the tap if you no longer use the product.
  • Seite 53: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    RISK OF DEATH / ELECTRIC SHOCK! Do not aim the water jet at persons or animals! The product is not suitable for supplying drinking water. Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of reach of children.
  • Seite 54: Danger Of Explosion

    DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries. Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them. Overheating, fire or bursting can be the result. Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water. Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries.
  • Seite 55 batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight. If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemi- cals! Flush immediately the affected ar- eas with fresh water and seek medical attention! WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries /...
  • Seite 56 remove them from the product to prevent damage. Only use the same type of batteries / rechargeable batteries. Do not mix used and new batteries / rechargeable batteries. Remove batteries / rechargeable batteries if the product will not be used for a longer period.
  • Seite 57: Inserting / Replacing Batteries

    Use a dry lint-free cloth or cotton swab to clean the contacts on the battery / rechargeable battery and in the battery compartment before inserting! Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from the product immediately. Inserting / replacing batteries (see Fig. C) Untighten the screw of the battery compartment cover, remove the cover.
  • Seite 58: Initial Use

    Initial use The site where the product will be installed must meet the following requirements for safe and trouble-free operation: The maximum temperature of the flowing water is 40 °C. The minimum operating temperature is +5 °C. The maximum temperature of the environment is +50 °C. Only use clear freshwater.
  • Seite 59: Operation

    Insert the filter into the union nut as depicted in Figure A. For a 26.5 mm thread (G ¾ ): Screw the adapter onto the tap. Do not use any tools for this purpose. Screw the union nut onto the thread of the tap or the adapter.
  • Seite 60: Putting The Product Into Operation

    when programming. Evaporation and water consumption is lowest early in the morning or late in the evening. Putting the product into operation 1. Insert batteries to the item as described in the chapter “Inserting / replacing batteries”. 2. Connect the water timer to water tap (see Fig. D). Setting current time and day of week 1.
  • Seite 61: Programming For Automatic Watering

    Remark: In case you input a wrong data, you can always press the (ON/OFF) button to go to previous step. Programming for automatic watering 1. Switch on the product. Press the SET button for approx. 2 seconds. The program number display flash on the “Prog” section will flash on screen (see Fig.
  • Seite 62 The minute display on the “Run Time” section will flash on screen (see Fig. 9). 6. Set the minutes for the watering time and confirm with the SET button The cursor of the “watering frequency” section will flash on screen (see Fig. 10). The watering frequency can be selected by: The watering cycle (right hand column of the display), see step 7.
  • Seite 63: Manual Operation For Watering

    Select each watering day and confirm by pressing the SET button (see Fig. 11). After select the watering days, press the button final confirm. The display on the “Prog” will flash on screen. 9. Select the “Prog ON” with the rotary button and confirm by pressing the SET button (or you can select OFF if you don’t want to activate the program at this moment).
  • Seite 64 1. Press the button for approx. 2 seconds to open the valve manually (or just press the button to close an opened valve). 2. Press the SET button if you want to set a specific dura- tion. The hour display on the “Run Time” section will flash on screen.
  • Seite 65: Read / Modify Watering Programmes

    Example: The valve is opened at 9:00 am manually, the opening period is 30 minutes. A program with a start time be- tween 9:00 am and 9:30 am will not be undertaken in this case. Read / modify watering programmes 1.
  • Seite 66: Switching 12 / 24 Hours Display

    for approx. 1 second and the system will restart. All the pro- grammed data will be erased and restore to factory setting. Switching 12 / 24 hours display You can switch the time display between 12 hours or 24 hours display mode.
  • Seite 67: Troubleshooting

    : Batter is extremely low, cannot operate the valve in this condition! User should replace the batteries as soon as possible. Remark: During replacing the batteries, the program data will be saved for approx. 2 minutes. If replacing the batteries takes longer time, all program data will be lost.
  • Seite 68 Fault Possible Cause Solution Manual Batter is flat (only Insert new battery watering I bar left) is not pos- Manual watering Set the manual watering sible using period is set to period to a figure greater the (Man) 0:00 than 0:00 button Tap turned off Turn tap on...
  • Seite 69: Cleaning And Care

    Fault Possible Cause Solution Battery flat Insert new (alkaline) (1 bar flashing) battery Cleaning and Care Attention! Potential damage to the product. Moisture entering the product may result in damage. Ensure no moisture enters the battery compartment during cleaning to prevent damaging the product beyond repair.
  • Seite 70: Storage

    Clean the filter. Reinsert the filter. Screw the union nut onto the thread of the tap or adapter. Open the tap. Storage Close the tap. Loosen the hose from the adapter Allow the product to run dry by manual irrigation. Loosen the union nut Remove the batteries.
  • Seite 71 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials. The product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
  • Seite 72: Warranty

    Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regula- tions.
  • Seite 73: Warranty Claim Procedure

    keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it –...
  • Seite 74: Service

    You will find the item number on the rating plate, an engraving on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product. If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
  • Seite 75 Légende des pictogrammes utilisés ..............Page 77 Introduction ............Page 79 Utilisation conforme ..........Page 80 Contenu de la livraison ..........Page 80 Caractéristiques techniques ........Page 81 Description des pièces et éléments ......Page 81 Affichages sur l‘écran ..........Page 82 Sécurité...
  • Seite 76 Mode d‘arrosage manuel ........Page 99 Lire / modifier les programmes d‘arrosage ..... Page 101 Réinitialisation ............Page 102 Alternance entre les affichages 12 / 24 heures ..Page 102 Allumer / éteindre l‘écran ......... Page 102 Affichage d‘état de pile ..........Page 103 Dépannage ............
  • Seite 77: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Légende des pictogrammes utilisés Courant continu / Tension continue Volt Attention ! Risque d'explosion ! Respectez les avertissements et les consignes de sécurité ! DANGER ! Ce symbole accompagné du mot « Danger » caractérise une situation de danger présentant un degré de risque élevé qui, si elle n'est pas évitée, entraîne la mort ou des bles- sures graves.
  • Seite 78 AVERTISSEMENT ! Ce symbole accompagné du mot « Avertissement » caractérise une situa- tion de danger présentant un degré de risque moyen qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves ou la mort. ATTENTION ! Ce symbole avec le mot « Attention » indique un danger de dommages éventuels aux biens.
  • Seite 79: Introduction

    N'utilisez pas le produit pour boire ! Mettez l'emballage et l'appareil au rebut dans le respect de l'environnement ! Programmateur d’arrosage Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit.
  • Seite 80: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Ce produit se destine au contrôle des arroseurs, dispositifs d‘arrosage et d‘irrigation. Il permet d‘arroser automatiquement les espaces extérieurs, à une heure et pour une durée program- mées. Le produit peut sauvegarder jusqu‘à 6 programmes max. à des fins d‘arrosage automatique. Le produit est exclusi- vement conçu pour être utilisé...
  • Seite 81: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques N° de modèle : HG04678 Pression de service : 34,5–827 kPa (0,34–8,27 bars) Température de l’eau max. : 40 °C Alimentation en tension : 2 piles x 1,5 V (courant continu) de type AA Débit (à une pression d‘eau d‘env.
  • Seite 82: Affichages Sur L'écran

    Bouton régleur Touche Touche (ON / OFF) Compartiment à piles Tamis Adaptateur 33,3 mm sur 26,5 mm (G1 sur G¾ ) Adaptateur (pour le raccord pour tuyau) Affichages sur l‘écran (ill. B) Affichage Signification Heure actuelle Cycle d'arrosage : 24h / 2nd / 3rd / 4th / 5th / 6th / 7th signifie : tous/toutes les 24 heures / 2 jours/ 3 jours / 4 jours/ 5 jours / 6 jours / 7 jours...
  • Seite 83: Sécurité

    Affichage Signification Touche - Réglage de l'heure Touche - Programmer Touche - Modifier le mode d'arrosage Touche - Allumer / éteindre le produit (ON/OFF) Pile faible Sécurité Consignes de sécurité Les droits de recours en garantie sont annulés en cas de dommages résultant du non respect du présent mode d‘emploi ! Le fabricant décline toute responsabilité...
  • Seite 84 Toute responsabilité est déclinée pour les dommages matériels ou corporels causés par une manipulation incorrecte du produit ou par le non-respect des consignes de sécurité ! CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR L‘AVENIR ! DANGER DE MORT ET D‘ACCIDENT POUR LES ENFANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS ! Ne jamais laisser les enfants sans surveil-...
  • Seite 85 de portée des enfants. Le produit n’est pas un jouet. Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience ou de connais- sances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été...
  • Seite 86 Durant la période de garantie, confiez uniquement la réparation du produit à un service client autorisé par le fabricant, au risque sinon de voir la garantie s‘an- nuler dans le cas des dommages men- tionnés ci-dessous. Les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par des pièces d‘origine.
  • Seite 87: Consignes De Sécurité Relatives Aux Piles / Aux Piles Rechargeables

    Vérifiez régulièrement le bon fonctionne- ment et l‘étanchéité du produit, ainsi que de ses conduites. DANGER DE MORT PAR ÉLECTRO- CUTION ! N‘orientez jamais le jet d‘eau vers des équipements électriques ! N‘orientez jamais le jet d‘eau vers des personnes ou des animaux ! Le produit ne convient pas au captage d‘eau potable.
  • Seite 88 des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin ! Une ingestion peut entraîner des brûlures, une perforation des tissus mous et la mort. Des brûlures graves peuvent apparaitre dans les 2 heures suivant l‘ingestion. RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables.
  • Seite 89 Ne pas soumettre les piles / piles rechar- geables à une charge mécanique. Risque de fuite des piles / piles rechargeables Évitez d’exposer les piles / piles rechar- geables à des conditions et températures extrêmes susceptibles de les endommager, par ex. sur des radiateurs / exposition directe aux rayons du soleil.
  • Seite 90 PORTER DES GANTS DE PROTECTION ! Les piles / piles rechargeables endommagées ou sujettes à des fuites peuvent provoquer des brûlures au contact de la peau. Vous devez donc porter des gants adéquats pour les mani- puler. En cas de fuite des piles / piles rechar- geables, retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout endommagement.
  • Seite 91: Risque D'endommagement Du Produit

    Retirez les piles / piles rechargeables, si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une période prolongée. Risque d‘endommagement du produit Exclusivement utiliser le type de pile / pile rechargeable spécifié. Insérez les piles / piles rechargeables conformément à l‘indication de polarité (+) et (-) indiquée sur la pile / pile rechar- geable et sur le produit.
  • Seite 92: Insérer / Remplacer Les Piles

    d‘un chiffon sec et non pelucheux ou d‘un coton-tige ! Retirez immédiatement les piles / piles rechargeables usées du produit. Insérer/remplacer les piles (voir Fig. C) Desserrez la vis du compartiment à piles et retirez le couvercle. Insérez 2 piles de dimension AA (LR06 / Mignon) dans le compartiment à...
  • Seite 93: Mise En Marche

    Mise en marche Pour un fonctionnement sûr et non défectueux du produit, le lieu d‘installation doit remplir les conditions suivantes : La température de l‘eau courante doit être d‘au maximum 40 °C. La température de service minimale comprend +5°C. La température de service maximale est de +50 °C. Utilisez uniquement de l‘eau douce et claire.
  • Seite 94: Fonctionnement

    dotés d‘un filetage 26,5 mm (G ¾”), utilisez uniquement l‘adaptateur fourni Placez le tamis dans l‘écrouraccord comme repré- senté sur l‘illustration A. Pour le filetage 26,5 mm (G ¾ ): Vissez l‘adaptateur sur le robinet d‘eau. N‘utilisez à cet effet aucun outil. Vissez l‘écrou-raccord sur le filetage du robinet d‘eau ou de l‘adaptateur.
  • Seite 95: Mise En Service Du Produit

    La minuterie d‘arrosage prend en charge, de façon entièrement automatique, l‘arrosage d‘une surface à l‘heure programmée et pour la durée programmée. Lors de ces programmations, veillez à bien paramétrer le jour et l‘année. Tôt le matin ou tard le soir, l‘évaporation et par conséquent la consommation d‘eau sont au plus bas.
  • Seite 96: Programmer Un Arrosage Automatique

    3. Réglez l‘horaire souhaité en minutes à l‘aide de la molette de réglage (p. ex. 30 minutes) et confirmez à l‘aide de la touche (voir Fig. 3). Le curseur clignote sur l‘écran dans la section «Jour de semaine». 4. Réglez le jour de semaine souhaité à l‘aide de la molette de réglage et confirmez à...
  • Seite 97 L’affichage des heures clignote sur l’écran dans la section « Start » (voir fig. 6). 3. Réglez les heures pour l’horaire de début d’arrosage à l’aide de la molette de réglage (par ex. 6 h) et confir- mez avec la touche SET L’affichage des minutes clignote sur l’écran dans la section « Start »...
  • Seite 98 La fréquence d‘arrosage peut être sélectionnée de la manière suivante : Cycle d‘arrosage (colonne de droite sur l‘écran), voir Étape 7. Jours d‘arrosage (colonne de gauche sur l‘écran), voir Étape 8. 7. Sélectionnez le cycle d‘arrosage à l‘aide de la molette de réglage (p.
  • Seite 99: Mode D'arrosage Manuel

    L‘affichage «Prog» clignote sur l‘écran. 9. À l‘aide de la molette de réglage, sélectionnez «Prog ON» et confirmez à l‘aide de la touche SET (ou bien sélectionnez OFF si vous ne souhaitez pas activer le pro- gramme à ce moment précis). Après réglage du premier programme, le système revient à...
  • Seite 100 1. Maintenez la touche pendant env. 2 secondes pour ouvrir manuellement la soupape (ou pressez la touche pour ouvrir ou fermer la soupape.). 2. Pressez la touche SET si vous souhaitez régler une certaine durée. L‘affichage des heures clignote sur l‘écran dans la section «Run Time».
  • Seite 101: Lire / Modifier Les Programmes D'arrosage

    Exemple : La soupape est ouverte manuellement à 9h00, l‘intervalle d‘ouverture est de 30 minutes. Dans ce cas, un programme dont l‘horaire de départ se situe entre 9h00 et 9h30 n‘est pas exécuté. Lire / modifier les programmes d‘arrosage 1. En mode de fonctionnement normal, utilisez la molette de réglage pour basculer entre les programmes 1‒6 afin de lire les données.
  • Seite 102: Réinitialisation

    4. Lorsque l’ordinateur d’arrosage est actif, le symbole cli- gnote sur l’écran. Réinitialisation Maintenez simultanément les touches SET pendant env. 3 secondes. L‘écran CL indique tous les symboles pendant env. 1 seconde et le système redémarre. Toutes les données programmées sont supprimées et les réglages d‘usine sont rétablis. Alternance entre les affichages 12 / 24 heures Dans l‘affichage d‘horaire, vous pouvez basculer entre les modes...
  • Seite 103: Affichage D'état De Pile

    Affichage d‘état de pile : La pile est complètement chargée. : La pile est chargée environ à moitié. : La pile est faible. : La pile est très faible, la soupape ne peut pas être actionnée dans cet état! L‘utilisateur doit remplacer les piles le plus rapidement possible.
  • Seite 104: Dépannage

    Dépannage Dysfoncti- Cause possible Réparation onnement Absence La pile n'est pas Vérifiez si les mar- d'affichage insérée correcte- quages de polarité sur l'écran ment. correspondent. Pile faible Insérer une pile neuve. La température sur L'affichage apparaît l'écran est supé- en cas de chute de rieure à...
  • Seite 105 Dysfoncti- Cause possible Réparation onnement Le programme Le programme d'ar- Effectuez la lecture des d'arrosage rosage n'a pas été données du programme n'est pas saisi complètement. d'arrosage et modi- exécuté (pas fiez-les le cas échéant. d'arrosage). Programmes désac- Activez le programme tivés (Prog OFF).
  • Seite 106: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien ATTENTION ! Risques de dommages du produit. L‘infil- tration d‘humidité peut endommager le produit. Assurez-vous qu‘aucune humidité ne pénètre dans le compartiment à piles pendant le nettoyage, afin d‘éviter d‘endommager irrémédia- blement le produit. Nettoyez le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humide et un produit doux.
  • Seite 107: Rangement

    Insérez de nouveau le tamis. Vissez l‘écrou-raccord sur le filetage du robinet d‘eau ou de l‘adaptateur. Ouvrez le robinet d‘eau. Rangement Fermez le robinet d‘eau. Desserrez ensuite le tuyau de l’adaptateur Laissez le produit fonctionner au ralenti avec l‘arrosage manuel. Desserrez l‘écrou-raccord Retirez les piles.
  • Seite 108 la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite. Le produit et les matériaux d’emballage sont recy- clables, mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France.
  • Seite 109: Garantie

    Pollution de l‘environnement causée par une mise au rebut inappropriée des piles ! Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
  • Seite 110 Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhi- bitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
  • Seite 111 - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à...
  • Seite 112 Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la décou- verte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Le produit a été...
  • Seite 113: Faire Valoir Sa Garantie

    est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des bat- teries ou des éléments fabriqués en verre.
  • Seite 114: Service Après-Vente

    En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre dé- faut, contactez en premier lieu le service après-vente par télé- phone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit consi- déré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompa- gné...
  • Seite 115 Legenda van de gebruikte pictogrammen ..........Pagina 117 Inleiding ............Pagina 119 Correct gebruik ............ Pagina 119 Omvang van de levering ........Pagina 120 Technische gegevens ........... Pagina 120 Beschrijving van de onderdelen ......Pagina 121 Displayweergaven ..........Pagina 122 Veiligheid ............
  • Seite 116 Aflezen / wijzigen van de berege- ningsprogramma‘s ..........Pagina 139 Resetten ..............Pagina 140 Schakelen tussen 12- / 24-uursweer- gave ..Pagina 140 In- / uitschakelen van het beeldscherm ....Pagina 141 Batterij-indicator ........... Pagina 141 Storingen oplossen ........Pagina 142 Reiniging en onderhoud ......
  • Seite 117: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Legenda van de gebruikte pictogrammen Gelijkstroom / -spanning Volt Voorzichtig! Explosiegevaar! Neem de waarschuwingen en veiligheidsinstructies in acht! GEVAAR! Dit symbool met het signaalwoord ‚Gevaar‘ duidt op een gevaar met een hoog risico dat, als het niet wordt vermeden, leidt tot ernstig letsel of de dood.
  • Seite 118 LET OP! Dit symbool met het signaalwoord 'Let op' duidt op het gevaar voor mogelijk materiële schade. Levensgevaar en kans op ongevallen voor kleuters en kinderen! Bescherming tegen spatwater Het product bevat alkaline-batterijen. Het product voldoet aan de geldende productspecifieke Europese richtlijnen Lees voor het eerste gebruik de handleiding zor- gvuldig door.
  • Seite 119: Inleiding

    Besproeiingscomputer Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiks- aanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedie- nings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
  • Seite 120: Omvang Van De Levering

    1 waterkraanaansluiting 1 adapter 33,3 mm naar 26,5 mm (G1 naar G¾ ) 1 zeef 2 batterijen 1,5 V, type AA 1 bedieningshandleiding Technische gegevens Modelnr.: HG04678 Werkdruk: 34,5–827 kPa (0,34–8,27 bar) Max. watertemperatur: 40 °C Voeding: 2 x 1,5 V...
  • Seite 121: Beschrijving Van De Onderdelen

    beregeningsduur: max. 09:59 h Wateraansluiting: G ¾ (26,5 mm) of G 1 (33,3 mm) Beschermingsklasse: IP X4 (spatwaterdicht) Beschrijving van de onderdelen (afb. A) Wartelmoer ‒ 33,3 mm (G 1 ) Display Toets Toets SET Draaiknop Toets Toets (AAN / UIT) Batterijvak Zeef Adapter 33,3 mm naar 26,5 mm (G1 naar G¾...
  • Seite 122: Displayweergaven

    Displayweergaven (afb. B) Weer- Betekenis gave Actuele tijd Beregeningscyclus: 24h / 2nd / 3rd / 4th / 5th / 6th / 7th betekent: om de 24 uur / 2 dagen / 3 dagen / 4 dagen / 5 dagen / 6 dagen / 7 dagen Huidig beregeningsprogramma (1‒6) Starttijd van het programma...
  • Seite 123: Veiligheid

    Weer- Betekenis gave Batterij bijna leeg Veiligheid Veiligheidsinstructies Bij schade die ontstaat door het negeren van deze gebruiksaanwijzing komt de garantie te vervallen! Wij zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade! Bij materiële schade of persoonlijk letsel dat wordt veroorzaakt door onjuist gebruik of het negeren van de veiligheidsinstructies zijn wij niet aansprakelijk! NL/BE 123...
  • Seite 124 BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUC- TIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE LA- TER TE KUNNEN RAADPLEGEN! LEVENSGEVAAR EN KANS OP ONGEVALLEN BIJ KLEUTERS EN KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het verpakkingsmate- riaal. Er bestaat verstikkingsgevaar. Houd het product buiten bereik van kinderen. Het product is geen speelgoed.
  • Seite 125 onder toezicht staan of geïnstrueerd wer- den met betrekking tot het veilige gebruik van het product en zij de hieruit voort- vloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
  • Seite 126 gewaarborgd dat ze aan de veilig- heidseisen zullen voldoen. Vermijd direct zonlicht. Sluit altijd de kraan als u het product niet meer gebruikt. Gebruik het product niet in de buurt van open vuur. Controleer het product en de leidingen regelmatig op dichtheid en juiste functie. LEVENSGEVAAR DOOR ELEKTRI- SCHE SCHOKKEN! Richt de water- straal niet op elektrische voorzieningen!
  • Seite 127: Veiligheidsinstructies Voor Batterijen / Accu's

    Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts! Inslikken kan leiden tot inwendige ver- brandingen, perforatie van zacht weef- sel en tot de dood. Ernstige inwendige verbrandingen kunnen binnen 2 uur na het inslikken optreden.
  • Seite 128 oververhit raken, in brand vliegen of ex- ploderen. Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of water. Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mechanische belastingen. Risico dat de batterijen / accu’s lekken Vermijd extreme omstandigheden en tem- peraturen die invloed op de batterijen / accu‘s zouden kunnen hebben bijv.
  • Seite 129 desbetreffende plekken direct af met schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts! DRAAG VEILIGHEIDSHAND- SCHOENEN! Lekkende of be- schadigde batterijen / accu‘s kunnen in geval van huidcontact chemische brand- wonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval geschikte veiligheidshandschoenen. Als de batterijen / accu‘s lekken, dient u deze direct uit het product te halen om beschadigingen te vermijden.
  • Seite 130 Verwijder de batterijen / accu‘s, als u het product gedurende een langere periode niet gebruikt. Risico op beschadiging van het product Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterij / accu! Plaats de batterijen / accu‘s volgens de weergegeven polariteit (+) en (-) op batterij / accu en op product.
  • Seite 131: Batterijen Plaatsen /Vervangen

    Batterijen plaatsen /vervangen (zie afb. C) Draai de schroef van het batterijvak los en verwijder het deksel. Plaats 2 batterijen van type AA (LR06 / Mignon), in het batterijvak . Let op de juiste polariteit. Opmerking: het display geeft ongeveer één seconde alle LCD-symbolen weer, daarna wordt het menu ‚Huidige tijd en weekdag instellen‘...
  • Seite 132 Sluit het product alleen verticaal, met de adapter naar beneden aan, om het binnendringen van water in het bat- terijvak te vermijden. ATTENTIE! De beregeningscomputer mag alleen aan een drinkwatertappunt met veiligheidsvoorziening worden aan- gesloten, die tenminste voldoet aan TYPE HD conform EN 1717 (terugstroombeveiliging met buisventilatie).
  • Seite 133: Bedrijf

    ATTENTIE! Als er tijdens het gebruik van de adapter lekkages optreden, moet de schroefdraad van de kraan met afdichttape worden omwikkeld. Programmeer de beregening zoals beschreven in het hoofdstuk ‚Bedrijf‘. Bedrijf Met de beregeningscomputer kan op elk moment van de dag volledig automatisch worden beregend.
  • Seite 134: Huidige Tijd En Weekdag Instellen

    Huidige tijd en weekdag instellen 1. Houd ca. 2 seconden ingedrukt (niet nodig als u alleen batterijen plaatst). Op het beeldscherm knippert bij ‚Time’ de uurweer- gave (zie afb. 1). 2. Stel de tijd in uren met het verstelwiel in (bijv. 9 uur) en bevestig met de ‒toets (zie afb.
  • Seite 135: Programmeren Voor Automatische Beregening

    Programmeren voor automatische beregening 1. Schakel het product in. Houd de SET-toets ca. 2 seconden ingedrukt. Op het beeldscherm knippert bij ‚Prog’ de weergave programmanummer (zie afb. 5). 2. Stel het programmanummer met behulp van de draairegelaar in (bijv. prog 3) en bevestig dit door op de SET-toets te drukken.
  • Seite 136 Op het beeldscherm knippert bij ‚Run Time’ de minu- tenweergave (zie afb. 9). 6. Stel de minuten voor de beregeningsperiode in en be- vestig met de SET‒toets Op het beeldscherm knippert de cursor bij ‚Berege- ningsfrequentie’ (zie afb. 10). De beregeningsfrequentie kan als volgt worden gekozen: Beregeningscyclus (rechterzijde van het beeldscherm), zie stap 7.
  • Seite 137 8. Draai aan het verstelwiel totdat de cursor bij het gedeelte ‚Beregeningsdagen‘ knippert. Kies de losse beregeningsdagen en bevestig door te drukken op de SET-toets (zie afb. 11). Druk na het kiezen van de beregeningsdagen voor de de- finitieve bevestiging op de ‒toets Op het beeldscherm knippert de weergave ‚Prog‘.
  • Seite 138: Handmatige Beregening

    Handmatige beregening Het ventiel kan altijd handmatig worden geopend en gesloten. Een door een programma gestuurd open ventiel kan vroegtijdig zonder wijziging van de programmagegevens worden gesloten (begin, looptijd en frequentie van de beregening). 1. Houd de ‒toets ca. 2 seconden lang ingedrukt om het ventiel handmatig te openen (of druk op de toets , om het ventiel te openen of te sluiten.).
  • Seite 139: Aflezen / Wijzigen Van De Berege- Ningsprogramma's

    UIT)-toets drukken om de programmeermodus te verlaten en naar de normale bedrijfsmodus te gaan. Opmerking: als het ventiel handmatig werd geopend en een geprogrammeerde start van een beregeningsperiode de hand- matige openingsperiode overlapt, wordt de geprogrammeerde starttijd onderdrukt. Voorbeeld: Het ventiel wordt om 9:00 uur handmatig geopend, de openingsperiode is 30 minuten.
  • Seite 140: Resetten

    3. Om het programma te activeren/deactiveren, drukt u na de keuze van het programma in stap 1 een keer op de SET-toets Stel de draairegelaar op ‘AAN’ (activeren) of ‘UIT’ (deac- tiveren). Druk vervolgens opnieuw op de SET-toets 4. Als de beregeningsfrequentie actief is, knippert het ‒symbool op het display.
  • Seite 141: In- / Uitschakelen Van Het Beeldscherm

    In- / uitschakelen van het beeldscherm Houd de (AAN/UIT)-toets ca. 2 seconden lang ingedrukt om het LCD-scherm uit te schakelen. Houd de (AAN/UIT)-toets ca. 3 seconden lang ingedrukt om het LCD-scherm in te schakelen. Opmerking: het beregeningsprogramma wordt niet uitge- voerd als het product is uitgeschakeld.
  • Seite 142: Storingen Oplossen

    Storingen oplossen Storing Mogelijke Oplossing oorzaak Het beeld- De batterij werd Controleer of de marke- scherm niet correct ringen van de polariteit blijft zwart geplaatst. overeenkomen. Batterij bijna leeg Nieuwe batterij plaatsen. De temperatuur op De weergave verschijnt het beeldscherm is bij een verlaging van de hoger dan 60 °...
  • Seite 143 Storing Mogelijke Oplossing oorzaak Het bere- Het beregenings- Lees de gegevens van geningspro- programma werd het beregeningspro- gramma niet volledig inge- gramma nog eens door wordt niet voerd. en wijzig deze indien uitgevoerd nodig. (geen bere- Programma gede- Activeer het programma gening).
  • Seite 144: Reiniging En Onderhoud

    Storing Mogelijke Oplossing oorzaak Batterij bijna leeg Plaats een nieuwe (1 knipperende (Alkali-)batterij. balk). Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING! Mogelijke beschadiging van het product. Binnendringend vocht kan leiden tot een beschadiging van het product. Zorg ervoor dat tijdens de reiniging geen vocht in het batterijvak binnendringt om onherstelbare beschadiging van het product te voorkomen.
  • Seite 145: Bewaren

    Sluit de kraan. Laat het product door middel van handmatige beregening leeglopen. Schroef de wartelmoer van de schroefdraad van de kraan resp. de adapter. Verwijder de kegelvormige zeef uit de watertoevoer in de wartelmoer. Reinig de zeef. Plaats de zeef weer terug. Schroef de wartelmoer op de schroefdraad van de kraan resp van de adapter.
  • Seite 146: Afvoer

    Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemar- keerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.
  • Seite 147: Garantie

    milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstij- den kunt u zich bij uw aangewezen instantie infor- meren. Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled. Geef batterijen en / of het product af bij de daarvoor be- stemde verzamelstations.
  • Seite 148 de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopda- tum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als be- wijs voor aankoop.
  • Seite 149: Afwikkeling In Geval Van Garantie

    Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs van aankoop bij de hand. Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde.
  • Seite 150 Service Belgiё Tel.: 080071011 Tel.: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl.be 150 NL/BE...
  • Seite 151 Legenda zastosowanych piktogramów ..........Strona 153 Wstęp ..............Strona 155 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..Strona 156 Zakres dostawy ............. Strona 156 Dane techniczne ........... Strona 157 Opis części ............Strona 157 Komunikaty na wyświetlaczu ....... Strona 158 Bezpieczeństwo ........... Strona 159 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .....
  • Seite 152 Programowanie automatycznego nawadniania ..Strona 172 Ręczny tryb nawadniania ........Strona 175 Odczyt / Zmiana programów nawadniania ..Strona 176 Resetowanie ............Strona 177 Przełączanie między wskaźnikiem 12- / 24-godzinowym ........... Strona 177 Włączanie / Wyłączanie ekranu ......Strona 178 Wskaźnik stanu baterii .........
  • Seite 153: Legenda Zastosowanych Piktogramów

    Legenda zastosowanych piktogramów Prąd stały / napięcie stałe Wolt Ostrożnie! Niebezpieczeństwo wybuchu! Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol z ha- słem sygnalizacyjnym „Niebezpieczeństwo“ oznacza zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, prowadzi do cięż- kich urazów lub śmierci.
  • Seite 154 OSTRZEŻENIE! Ten symbol z hasłem sygnali- zacyjnym „Ostrzeżenie“ oznacza zagrożenie o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, może prowadzić do ciężkich urazów lub śmierci. UWAGA! Symbol ten z hasłem sygnalizacyj- nym „Uwaga“ wskazuje na możliwe uszkodze- nie mienia. Zagrożenie dla życia i niebezpieczeństwo wy- padku dla dzieci! Ochrona przed kurzem i ochrona przed pryska-...
  • Seite 155: Wstęp

    Nie używać produktu do picia! Opakowanie i urządzenie przekazać do utyliza- cji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska! Elektroniczne urządzenie do nawadniania Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji.
  • Seite 156: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Ten produkt przeznaczony jest do sterowania zraszaczami, sys- temami zraszającymi i nawadniającymi. Umożliwia automatyczne nawadnianie obszarów zewnętrznych przy zaprogramowanej godzinie i czasie trwania. Produkt może automatycznie zapisać maksymalnie 6 programy do automatycznego nawadniania. Produktu można używać wyłącznie na zewnątrz. Inne zastoso- wania lub zmiany produktu są...
  • Seite 157: Dane Techniczne

    Dane techniczne Nr modelu: HG04678 Ciśnienie robocze: 34,5–827 kPa (0,34–8,27 bar) Maks. temperatura wody: 40 °C Zasilanie: 2 x 1,5 V (prąd stały) baterie typu AA Natężenie przepływu (przy ciśnieniu wody ok. 4 bar): ok. 50 l / min Programowany nawadniania ręcznego: maks.
  • Seite 158: Komunikaty Na Wyświetlaczu

    Pokrętło Przycisk Przycisk (WŁĄCZ / WYŁĄCZ) Komora baterii Sito Adapter 33,3 mm na 26,5 mm (G1 na G¾ ) Adapter (do przyłącza węża) Komunikaty na wyświetlaczu (rys. B) Komuni- Znaczenie Aktualny czas godzinowy Cykl nawadniania: 24h / 2nd / 3rd / 4th / 5th / 6th / 7th oznacza: co 24 godziny / 2 dni / 3 dni / 4 dni / 5 dni / 6 dni / 7 dni Aktualny program nawadniania (1‒6)
  • Seite 159: Bezpieczeństwo

    Komuni- Znaczenie Przycisk - ustawianie czasu godzinowego Przycisk - programowanie Przycisk - zmiana trybu nawadniania Przycisk - włączanie / wyłączanie produktu (ON/OFF) Słaba bateria Bezpieczeństwo Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa W przypadku szkód spowodowanych nie- przestrzeganiem niniejszej instrukcji obsługi prawo do gwarancji wygasa! Za szkody PL 159...
  • Seite 160 pośrednie producent nie ponosi odpowie- dzialności! W przypadku szkód materialnych lub oso- bowych, które powstały wskutek niewłaści- wego obchodzenia się z urządzeniem lub nieprzestrzegania wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, nie ponosimy żadnej od- powiedzialności! WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ INSTRUKCJE NALEŻY ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ! 160 PL...
  • Seite 161 NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA LUB ODNIESIENIA OBRAŻEŃ PRZEZ DZIECI! W żad- nym wypadku nie pozostawiać dzieci bez nadzoru w pobliżu opakowania. Niebezpieczeństwo uduszenia. Produkt należy trzymać z dala od dzieci. Produkt nie jest zabawką. Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub bra- kiem doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli...
  • Seite 162 produktu i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nad- zoru. Naprawa produktu w czasie trwania gwarancji może być wykonywana wy- łącznie przez serwis klienta autoryzo- wany przez producenta, w innym razie przy poniższych szkodach nie istnieje już...
  • Seite 163 zapewnione jest przestrzeganie przez nie wymogów bezpieczeństwa. Unikać bezpośrednich promieni słonecz- nych. Zawsze należy zakręcać kran, jeśli pro- dukt nie jest używany. Nie używać produktu w pobliżu otwar- tych płomieni. Sprawdzić produkt i jego przewody do- prowadzające w regularnych odstępach czasu pod kątem szczelności i nieza- wodnego działania.
  • Seite 164: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Baterii

    Nie kierować strumienia wody na ludzi lub zwierzęta! Produkt nie nadaje się do poboru wody pitnej. Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / aku- mulatory należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia należy natychmiast udać się do lekarza! Połknięcie może prowadzić...
  • Seite 165 wego użytku nie wolno ładować ponownie. Baterii / akumulatorów nie należy zwierać i / lub otwierać. Może to doprowadzić do przegrzania, pożaru lub wybuchu. Nigdy nie należy wrzucać baterii / akumulatorów do ognia lub wody. Nigdy nie należy narażać baterii / aku- mulatorów na obciążenia mechaniczne.
  • Seite 166 Jeśli wyciekną baterie / akumulatory, na- leży unikać kontaktu skóry, oczu i błon ślu- zowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza! ZAKŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE! Wylane lub uszkodzone baterie / akumulatory po dotknięciu skóry mogą spowodować po- parzenia chemiczne.
  • Seite 167 Używać wyłącznie baterii / akumulatorów tego samego typu. Nie zakładać razem nowych oraz zużytych baterii / akumula- torów! Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany, baterie / akumulatorynależy wyjąć. Ryzyko uszkodzenia produktu Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii / akumulatora! Włożyć...
  • Seite 168: Zakładanie/ Wymiana Baterii

    niestrzępiącą się szmatką lub patyczkiem higienicznym! Zużyte baterie / akumulatory wyjąć jak najszybciej z produktu. Zakładanie/ Wymiana baterii (patrz rys. C) Odkręcić śrubę komory baterii i zdjąć pokrywę. Włożyć 2 baterie, wielkości AA (LR06 / Mignon) do ko- mory baterii .
  • Seite 169: Uruchomienie

    Uruchomienie W celu bezpiecznej i bezbłędnej pracy produktu miejsce insta- lacji musi spełniać następujące warunki: Temperatura przepływającej wody może wynosić maksy- malnie 40 °C. Minimalna temperatura robocza wynosi +5 °C. Maksymalna temperatura robocza wynosi +50 °C. Należy używać tylko czystej wody słodkiej. Produkt należy podłączać...
  • Seite 170: Praca

    Włożyć sito jak pokazano na rysunku A w nakrętkę złączkową Dla gwintu 26,5 mm (G ¾ ): Przykręcić adapter kranu. Nie używać do pomocy żadnych narzędzi. Nakręcić nakrętkę złączkową na gwint kranu lub ada- ptera. Nie używać do pomocy żadnych narzędzi. Przykręcić...
  • Seite 171: Uruchomienie Produktu

    i przez zaprogramowany czas trwania. Przy programowaniu należy uwzględnić pory roku i dnia. Wczesnym rankiem lub późnym wieczorem parowanie i tym samym zużycie wody jest najmniejsze. Uruchomienie produktu 1. Włożyć baterie jak opisano w rozdziale „Zakładanie / Wymiana baterii“. 2. Podłączyć komputer nawadniający do kranu (patrz rys. D). Ustawianie aktualnego czasu godzinowego i dnia tygodnia 1.
  • Seite 172: Programowanie Automatycznego Nawadniania

    4. Ustawić pokrętłem dzień tygodnia i potwierdzić przyci- skiem (patrz rys. 4). Wskazówka: Jeśli podano niewłaściwe dane, zawsze można nacisnąć przycisk (WŁĄCZ /WYŁĄCZ) , aby powrócić do poprzedniego kroku. Programowanie automatycznego nawadniania 1. Włączyć produkt. Przytrzymać wciśnięty przycisk SET przez ok.ca. 2 sekundy. Na ekranie w sekcji „Prog“...
  • Seite 173 Na ekranie w sekcji „Run Time“ miga wskaźnik godzinowy (patrz rys. 8). 5. Ustawić godzinę rozpoczęcia czasu nawadniania i potwierdzić przyciskiem SET Na ekranie w sekcji „Run Time“ miga wskaźnik minutowy (patrz rys. 9). 6. Ustawić minutę rozpoczęcia czasu nawadniania i potwierdzić...
  • Seite 174 Na ekranie miga wskaźnik „Prog“. Po zakończeniu kroku 7, kontynuować z krokiem 9. 8. Przekręcić pokrętło, aż kursor zacznie migać w sekcji „dni nawadniania“. Wybrać poszczególne dni nawadniania i potwier- dzić przyciskiem SET (patrz rys. 11). Po wybraniu dni nawadniania w celu ostatecznego potwierdzenia nacisnąć...
  • Seite 175: Ręczny Tryb Nawadniania

    Ręczny tryb nawadniania Zawór można zawsze otworzyć lub zamknąć ręcznie. Sterowany programem otwarty zawór można zamknąć przed czasem bez zmiany danych programu (rozpoczęcie, czas działania i częstość nawadniania). 1. Przytrzymać wciśnięty przycisk przez ok. 2 sekundy, aby ręcznie otworzyć zawór (lub nacisnąć przycisk aby otworzyć...
  • Seite 176: Odczyt / Zmiana Programów Nawadniania

    WYŁĄCZ) , aby opuścić tryb programowania i wrócić do zwykłego tryby roboczego. Wskazówka: Jeśli zawór został otworzony ręcznie i zapro- gramowany start czasu nawadniania pokrywa się z czasem ręcznego otwierania, zaprogramowany czas startu zostanie wstrzymany. Przykład: Zawór zostanie otwarty ręcznie o godz. 9:00, czas otwierania wynosi 30 minut.
  • Seite 177: Resetowanie

    Ustawić pokrętło na „WŁĄCZ“ (aktywacja) lub „WY- ŁĄCZ“ (dezaktywacja). Następnie ponownie nacisnąć przycisk SET 4. Jeśli komputer nawadniający jest aktywny, na wyświetla- czu miga symbol Resetowanie Przytrzymać wciśnięty jednocześnie przycisk SET przycisk przez ok. 3 sekundy. Ekran LCD wskazuje wszyst- kie symbole przez ok.
  • Seite 178: Włączanie / Wyłączanie Ekranu

    Włączanie / Wyłączanie ekranu Aby wyłączyć ekran LCD, przytrzymać wciśnięty przez ok. 2 sekundy przycisk WŁĄCZ/ WYŁĄCZ Aby włączyć ekran LCD, przytrzymać wciśnięty przez ok. 3 sekundy przycisk WŁĄCZ/ WYŁĄCZ Wskazówka: Nie jest uruchamiany program nawadniania, jeśli produkt jest wyłączony. Wskaźnik stanu baterii : Bateria jest pełna.
  • Seite 179: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Problem Możliwa Rozwiązanie przyczyna Brak wyświe- Bateria jest źle Sprawdzić czy zga- tlania na włożona. dzają się oznaczenia ekranie biegunowości. Słaba bateria Włożyć nową baterię. Temperatura na Wskaźnik pojawia się ekranie jest wyższa przy spadku tempera- niż 60 °C. tury.
  • Seite 180 Problem Możliwa Rozwiązanie przyczyna Nie jest uru- Program nawadnia- Przeczytać dane pro- chamiany nia nie został po- gramu nawadniania i program dany w całości. zmienić je w razie po- nawadniania trzeby. (brak nawad- Program dezakty- Aktywować program niania). (Prog ON). wowany (Prog OFF).
  • Seite 181: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Czyszczenie i pielęgnacja UWAGA! Możliwe uszkodzenie produktu. Wnikająca wilgoć może prowadzić do uszkodzenia produktu. Upewnić się, że przy czyszczeniu do komory baterii nie wniknęła wilgoć, aby uniknąć nieodwracalnego uszkodzenia produktu. Obudowę czyścić jedynie lekko wilgotną szmatką i łagodnym środkiem do czyszczenia. Do czyszczenia obudowy w żadnym razie nie należy używać...
  • Seite 182: Przechowywanie

    Nakręcić nakrętkę złączkową na gwint kranu lub adaptera. Odkręcić kran. Przechowywanie Zakręcić kran. Odkręcić wąż od adaptera Uruchomić bieg jałowy produktu w trybie ręcznym. Odkręcić nakrętkę złączkową Wyjąć baterie. Produkt przechowywać w suchym pomieszczeniu bez mrozu. Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla śro- dowiska, które można przekazać...
  • Seite 183 20-22: Papier i tektura/80-98: Materiały kompozy- towe. Produkt i materiał opakowania nadają się do ponow- nego przetwrzenia, należy je zutylizować osobno w celu lepszego przetworzenia odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksplo- atowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Z uwagi na ochronę...
  • Seite 184: Gwarancja

    Baterii nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je trak- tować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali cięż- kich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie należy przekazywać do komunal- nych punktów gromadzenia odpadów.
  • Seite 185: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo. Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić...
  • Seite 186: Serwis

    Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołącze- niem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym po- lega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu. Serwis Serwis Polska Tel.: 008004911946 E-Mail: owim@lidl.pl 186 PL...
  • Seite 187 Legenda použitých piktogramů ..Strana 189 Úvod ..............Strana 191 Použití ke stanovenému účelu....... Strana 191 Obsah dodávky ............ Strana 192 Technické údaje ............ Strana 192 Popis dílů ............... Strana 193 Zobrazení na displeji ..........Strana 193 Bezpečnost ............Strana 194 Bezpečnostní...
  • Seite 188 Vrácení do původního stavu......... Strana 210 Přechody mezi zobrazením ve 12hodinovém a 24hodinovém režimu ....Strana 210 Zapínání a vypínání monitoru ......Strana 210 Ukazatel stavu baterie .......... Strana 211 Odstranění poruch ........Strana 211 Čistění a ošetřování ........Strana 213 Čištění...
  • Seite 189: Legenda Použitých Piktogramů

    Legenda použitých piktogramů Stejnosměrný proud / stejnosměrné napětí Volt Opatrně! Nebezpečí výbuchu! Dodržujte výstražné a bezpečnostní pokyny! NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signálním slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stup- něm rizika, jestliže se mu nezabrání má za násle- dek těžké zranění nebo usmrcení. OPATRNĚ! Tento symbol se signálním slovem „Opatrně“...
  • Seite 190 POZOR! Tento symbol se signálním slovem „Pozor“ informuje o tom, že může dojít k věcným škodám. Nebezpečí ohrožení života nebo nehody pro malé i velké děti! Ochrana proti stříkající vodě Výrobek obsahuje alkalické baterie. Výrobek odpovídá specificky platným evropským směrnicím Před použitím si pozorně přečtěte návod. Nepoužívejte výrobek k pití! Obal a přístroj likvidujte ekologicky! 190 CZ...
  • Seite 191: Úvod

    Zavlažovací počítač Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsa ným způsobem a na uvedených místech.
  • Seite 192: Obsah Dodávky

    1 adaptér 33,3 mm na 26,5 mm (G1 na G¾ ) 1 sítko 2 baterie 1,5 V, typ AA 1 návod k obsluze Technické údaje Model č.: HG04678 Provozní tlak: 34,5–827 kPa (0,34–8,27 bar) Maximální teplota vody: 40 °C Napájení: 2 x 1,5 V (stejnosměrný...
  • Seite 193: Popis Dílů

    Popis dílů (obr. A) Převlečná matka ‒ 33,3 mm (G 1 ) Displej Tlačítko Tlačítko SET Nastavovací kolečko Tlačítko Tlačítko (ZAP / VYP) Přihrádka na baterie Sítko Adaptér 33,3 mm na 26,5 mm (G1 na G¾ ) Adaptér (pro hadicovou přípojku) Zobrazení...
  • Seite 194: Bezpečnost

    Zobrazení Význam Doba zavlažování - období zavlažování Den v týdnu: aktuální den v týdnu nebo dny programované se zavlažováním Stav baterie Tlačítko - nastavení času Tlačítko - programování Tlačítko - Režim zavlažování změnit Tlačítko - výrobek zapnout nebo vypnout (ZAP / VYP) Baterie je slabá...
  • Seite 195 Za následné škody se neručí! Za věcné nebo osobní škody, způsobené neodborným zacházením nebo nerespektováním bez- pečnostních pokynů, se neručí! USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZPEČ- NOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A POKYNY PRO BUDOUCNOST! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A ZRANĚNÍ MALÝCH A VELKÝCH DĚTÍ! Nenechávejte děti nikdy samotné s obalovým materiálem.
  • Seite 196 Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smy- slovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání výrobku a chápou nebezpečí, která z jeho použí- vání...
  • Seite 197 Vadné díly se smí nahrazovat jen originál- ními náhradními díly. Jen tyto díly zaručují splnění bezpečnostních požadavků. Chraňte výrobek před přímým sluncem. Jestliže výrobek nepoužíváte, zavřete vodovodní kohoutek. Nepoužívejte výrobek v blízkosti otevře- ného ohně. Kontrolujte pravidelně těsnost a funkce výrobku i jeho přípojek.
  • Seite 198: Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie A Akumulátory Strana

    Nemiřte vodním paprskem na osoby nebo zvířata! Výrobek není vhodný k odběru pitné vody. Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a akumulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc! Při požití může dojít k popáleninám, per- foraci měkkých tkání...
  • Seite 199 bíjejte. Baterie nebo akumulátory nezkra- tujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí. Nikdy neházejte baterie nebo akumulá- tory do ohně ani do vody. Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení. Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů Zabraňte extrémním podmínkám a tep- lotám, např.
  • Seite 200 očima a sliznicemi! Omyjte ihned posti- žená místa dostatečným množstvím čisté vody a vyhledejte lékařskou pomoc! NOSTE OCHRANNÉ RUKA- VICE! Vyteklé i poškozené baterie nebo akumulátory mohou při kontaktu s pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto vhodné rukavice. V případě vytečení ihned odstraňte baterie nebo akumulátory z výrobku, abyste za- bránili jeho poškození! Používejte jen baterie nebo akumulátory...
  • Seite 201: Vložení A Výměna Baterií

    Nebezpečí poškození výrobku Používejte jen udaný typ baterie nebo akumulátoru! Nasazujte baterie nebo akumulátory podle označení polarity (+) a (-) na bate- riích nebo akumulátorech a na výrobku. Vyčistěte kontakty na baterii / akumulá- toru a v přihrádce na baterie před jejich vložením suchou utěrkou, která...
  • Seite 202: Uvedení Do Provozu

    Poznámka: Displej ukáže jednu vteřinu všechny LCD symboly a pak přejde zobrazení do menu „Nastavení aktuálního času a dne v týdnu“. Zavřete kryt a šroub pevně utáhněte. Uvedení do provozu Pro bezpečný a bezchybný provoz výrobku musí jeho umístění splňovat následující podmínky: Protékající...
  • Seite 203: Provoz

    kohoutky se závitem 26,5 mm (G ¾ ) použijte dodaný adaptér Nasaďte sítko do převlečné matky podle znázornění na obrázku A. Pro závit 26,5 mm (G ¾ ): našroubujte adaptér vodovodní kohoutek. Nepoužívejte přitom žádné nářadí. Našroubujte převlečnou matku na závit vodovodního kohoutku resp.
  • Seite 204: Uvedení Do Provozu

    berte v úvahu roční období a denní doby. Brzo ráno a později večer je odpařování vody nejnižší a tím i spotřeba vody. Uvedení do provozu 1. Vložte do výrobku baterie podle popisu v kapitole „Vložení a výměna baterií“. 2. Připojte zavlažovací počítač na vodovodní kohoutek (viz obr.
  • Seite 205: Programování Automatického Zavlažování

    Poznámka: V případě, že jste zadali nesprávná data mů- žete kdykoliv stisknout tlačítko (ZAP / VYP) pro přechod k předcházejícímu kroku. Programování automatického zavlažování 1. Zapněte výrobek. Stiskněte tlačítko SET a podržte je cca 2 sekundy stisknuté. Na monitoru bliká v části „Prog“ ukazatel čísla pro- gramu (viz obr. 5).
  • Seite 206 5. Nastavte hodinu pro čas zavlažování a potvrďte tlačít- kem SET Na monitoru bliká v části „Run Time“ ukazatel mi- nut (viz obr. 9). 6. Nastavte minuty pro čas zavlažování a potvrďte tlačít- kem SET Na monitoru bliká kurzor v části „Četnost zavlažo- vání“...
  • Seite 207 Jakmile dokončíte krok 7, pokračuje krokem 9. 8. Otočte regulátorem až začne kurzor blikat v segmentu „dny zavlažování“. Zvolte jednotlivé dny zavlažování a potvrďte stisknu- tím tlačítka SET (viz obr. 11). Po zvolení dnů zavlažování stiskněte pro konečné potvr- zení tlačítko Na monitoru bliká „Prog“. 9.
  • Seite 208: Manuální Provoz Zavlažování

    Manuální provoz zavlažování Ventil lze kdykoliv manuálně otevřít nebo zavřít. Ventil otevřený programem je možné, bez narušení programových dat (začátek, doba a četnost zavlažování), předčasně uzavřít. 1. Pro manuální otevření ventilu přidržte tlačítko 2 vteřiny stisknuté (nebo stiskněte tlačítko , pro ote- vření...
  • Seite 209: Čtení A Měnění Programů Zavlažování

    Poznámka: Jestliže byl ventil otevřen manuálně a programo- vaná doba zavlažování je v konfliktu s manuální dobou ote- vření, pak se programovaný čas startu potlačí. Příklad: Ventil se v 9:00 hodin manuálně otevře, doba otevření je 30 minut. V tomto případě se program s časem startu mezi 9:00 hod.
  • Seite 210: Vrácení Do Původního Stavu

    Vrácení do původního stavu Stiskněte a přidržte na 3 vteřiny současně tlačítko SET tlačítko . LCD monitor ukáže 1 vteřinu všechny symboly a systém se znovu nastartuje. Všechna programovaná data jsou smazána a obnoví se původní nastavení z výroby. Přechody mezi zobrazením ve 12hodinovém a 24hodinovém režimu Zobrazení...
  • Seite 211: Ukazatel Stavu Baterie

    Ukazatel stavu baterie : Baterie úplně nabitá. : Baterie nabitá na cca polovinu. : Baterie je slabá. : Baterie je extrémně slabá, v tomto stavu nelze ventil obsluhovat! Uživatel by měl baterie pokud možno co nejdříve vyměnit. Upozornění: Při výměně baterií jsou data programů jen cca 2 minuty v paměti systému.
  • Seite 212 Porucha Možná příčina Řešení Teplota monitoru je Zobrazení se objeví po vyšší než 60 °C. poklesu teploty. Baterie je slabá Vložit do výrobku novou Manuální zavlažování (zbývá jen jeden baterii. tlačítkem sloupek). (Man) není Doba manuálního Nastavte dobu manuál- možné. zavlažování...
  • Seite 213: Čistění A Ošetřování

    Porucha Možná příčina Řešení Ventil byl předem Zabraňte možnému manuálně otevřen. překrývání programů. Vodovodní kohou- Otevřete vodovodní tek uzavřený. kohoutek. Překrytí programů Zadejte nový program (1. čas startu za- zavlažování, který se s vlažování má prio- jiným programem nepře- ritu). krývá.
  • Seite 214: Čištění Sítka

    V žádném případě nepoužívejte na čištění tělesa benzín, alkohol nebo jiné agresivní čistící prostředky. Čištění sítka Sítko se musí pravidelně kontrolovat a v případě potřeby vyčistit. Zavřete vodovodní kohoutek. Nechte výrobek manuálním zavlažováním vyprázdnit. Odšroubujte převlečnou matku ze závitu vodovodního kohoutku resp.
  • Seite 215: Odstranění Do Odpadu

    Vyjměte baterie. Skladujte výrobek v suchém prostředí při teplotách nad bodem mrazu. Odstranění do odpadu Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvi- dovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé...
  • Seite 216 V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u pří- slušné správy města nebo obce. Vadné nebo vybité baterie se musí, podle směrnice 2006/66/ EG a jejích příslušných změn, recyklovat.
  • Seite 217: Záruka

    Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvali- tativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uve- denou zárukou. Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná...
  • Seite 218: Postup V Případě Uplatňování Záruky

    Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (např. IAN 123456_7890) jako doklad o zakoupení. Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní...
  • Seite 219 Legenda použitých piktogramov ..Strana 221 Úvod ..............Strana 223 Používanie v súlade s určeným účelom ....Strana 224 Obsah dodávky ............ Strana 224 Technické údaje ............ Strana 224 Popis častí .............. Strana 225 Zobrazenia displeja ..........Strana 226 Bezpečnosť ............
  • Seite 220 Čítanie / Zmena programov zavlažovania ..Strana 243 Vynulovanie ............Strana 243 Striedanie medzi 12- / 24-hodinovým zobrazením ............Strana 244 Zapnutie / Vypnutie obrazovky ......Strana 244 Zobrazenie stavu batérie........Strana 244 Odstraňovanie porúch ......Strana 245 Čistenie a údržba ........
  • Seite 221: Legenda Použitých Piktogramov

    Legenda použitých piktogramov Jednosmerný prúd/napätie Volt Opatrne! Nebezpečenstvo explózie! Rešpektujte výstražné a bezpečnostné upozornenia! NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signál- nym slovom „Nebezpečenstvo“ upozorňuje na nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré v prípade, že sa mu nepredíde, vedie k ťažkým poraneniam alebo smrti. OPATRNE! Tento symbol so signálnym slovom „Opatrne“...
  • Seite 222 VAROVANIE! Tento symbol so signálnym slo- vom „Varovanie“ upozorňuje na nebezpečen- stvo so stredným stupňom rizika, ktoré v prípade, že sa mu nepredíde, môže viesť k ťažkým pora- neniam alebo k smrti. POZOR! Tento symbol so signálnym slovom „Pozor“ upozorňuje na nebezpečenstvo mož- ného poškodenia vecí.
  • Seite 223: Úvod

    Nepoužívajte výrobok na pitie! Obal a prístroj ekologicky zlikvidujte! Zavlažovací počítač Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčas- ťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výro- bok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
  • Seite 224: Používanie V Súlade S Určeným Účelom

    1 adaptér 33,3 mm na 26,5 mm (G1 na G¾ ) 1 filter 2 batérie 1,5 V typ AA 1 návod na používanie Technické údaje Model č.: HG04678 Prevádzkový tlak: 34,5–827 kPa (0,34–8,27 bar) Max. teplota vody: 40 °C 224 SK...
  • Seite 225: Popis Častí

    Zdroj napätia: 2 x 1,5 V (jednosmerný prúd) batérie typu AA Prietokové množstvo (pri vodnom tlaku cca. 4 bar): cca. 50 l / min. Naprogramovateľná doba zavlažovania: max. 09:59 h Manuálna doba zavlažovania: max. 09:59 h Prípojka vody: G ¾ (26,5 mm) alebo G 1 (33,3 mm) Druh ochrany: IP X4 (s ochranou proti striekajúcej vode) Popis častí...
  • Seite 226: Zobrazenia Displeja

    Adaptér 33,3 mm na 26,5 mm (G1 na G¾ ) Adaptér (pre prípojku hadice) Zobrazenia displeja (obr. B) Zobrazenie Význam Aktuálny čas Zavlažovací cyklus: 24h / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7 znamená každých 24 hodín / 2 dni / 3 dni / 4 dni/ 5 dní...
  • Seite 227: Bezpečnosť

    Zobrazenie Význam Slabá batéria Bezpečnosť Bezpečnostné upozornenia V prípade škôd, ktoré vzniknú nedodržiava- ním tohto návodu na obsluhu, zaniká ga- rančný nárok! Pri následných škodách nepreberá výrobca ručenie! V prípade vec- ných škôd alebo poranenia osôb, ktoré boli zapríčinené neodbornou manipuláciou alebo nedodržiavaním bezpečnostných pokynov, nepreberá...
  • Seite 228 VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNE- NIA A POKYNY SI PROSÍM STAROST- LIVO USCHOVAJTE PRE BUDÚCNOSŤ! NEBEZPEČENSTVO OHRO- ZENIA ŽIVOTA A NEBEZPEČEN- STVO NEHODY PRE MALÉ I STAR- ŠIE DETI! Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým materiálom. Vzniká nebezpečenstvo zadusenia sa. Výrobok držte v bezpečnej vzdialenosti od detí.
  • Seite 229 skúseností a vedomostí, ak sú pod dozo- rom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpečného používania produktu, a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez do- zoru. Opravu produktu počas záručnej doby smie vykonať...
  • Seite 230 Zabráňte priamemu slnečnému žiareniu. Ak už produkt nepoužívate, vždy za- tvorte vodovodný kohútik. Produkt neprevádzkujte v blízkosti otvo- rených plameňov. V pravidelných odstupoch kontrolujte produkt a jeho prívodové vedenia ohľa- dom tesnosti a bezchybného fungovania. NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA V DÔSLEDKU ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Prúd vody nenasmerujte na elektrické...
  • Seite 231: Bezpečnostné Upozornenia Týkajúce Sa Batérií / Akumulátorových Batérií

    Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumu- látorových batérií NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie / akumulátorové baté- rie držte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára! Prehltnutie môže mať za následok popá- leniny, perforáciu mäkkých tkanív a smrť. Ťažké popáleniny môžu nastať do 2 ho- dín po prehltnutí.
  • Seite 232 Batérie / akumulátorové batérie nikdy nehádžte do ohňa alebo vody. Nevystavujte batérie / akumulátorové batérie mechanickej záťaži. Riziko vytečenia batérií / akumulátorových batérií Batérie / akumulátorové batérie nikdy nevystavujte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré by na ne mohli pôsobiť, napr. na vykurovacích telesách / priamom slnečnom žiarení.
  • Seite 233 postihnuté miesta väčším množstvom čis- tej vody a okamžite vyhľadajte lekára! NOSTE OCHRANNÉ RUKA- VICE! Vytečené alebo poškodené batérie / akumulátorové batérie môžu pri kontakte s pokožkou spôsobiť poleptanie. V takom prípade preto noste vhodné ochranné rukavice. V prípade vytečenia batérií / akumuláto- rových batérií...
  • Seite 234 Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie / akumulátorové batérie. Riziko poškodenia produktu Používajte výhradne uvedený typ batérií / akumulátorových batérií! Vložte batérie / akumulátorové batérie podľa označenia polarity (+) a (-) na ba- térii / akumulátorovej batérii a výrobku. Pred vložením očistite kontakty na baté- rii / akumulátorovej batérii a v priečinku pre batériu suchou handričkou, ktorá...
  • Seite 235: Vkladanie / Výmena Batérií

    Vkladanie / výmena batérií (pozri obr. C) Uvoľnite skrutku priečinka pre batérie a vyberte kryt. Vložte 2 batérie veľkosti AA (LR06 / Mignon) do priečinka pre batérie . Dbajte na správnu polaritu. Poznámka: Displej na cca. jednu sekundu zobrazí všetky LCD-symboly, potom náhľad prejde do menu „Nastaviť...
  • Seite 236 zariadením, ktoré zodpovedá minimálne TYP HD podľa EN 1717 (Zabraňovač spätného toku s odvzdušňovačom potrubia). Poznámka: Príslušné adaptéry možno zakúpiť v špecia- lizovanej predajni. Skontrolujte druh prítomného pripojenia vody. Produkt dis- ponuje prevlečnou maticou pre vodovodné kohútiky s 33,3 mm závitom (G 1 ). Pre vodovodné kohútiky s 26,5 mm závitom (G ¾...
  • Seite 237: Prevádzka

    Prevádzka Pomocou zavlažovacieho počítača je v ktorúkoľvek dennú dobu možné plneautomatické zavlažovanie. Pre zavlažovanie možno zapojiť postrekovač, sprinklerové zavlažovacie zariadenie alebo kvapkací zavlažovací systém. Zavlažovací počítač plneauto- maticky preberie zavlažovanie v príslušne naprogramovanom čase zapínania a na naprogramovanú dobu. Pri Vašich naprogra- movaniach zohľadnite ročné...
  • Seite 238: Programovanie Pre Automatické Zavlažovanie

    Na obrazovke v úseku „Time“ bliká zobrazenie ho- dín (pozri obr. 1). 2. Nastavte čas v hodinách pomocou otočného regulátora (napr. 9 hod.) a potvrďte tlačidlom (pozri obr. 2). Na obrazovke v úseku „Time“ bliká zobrazenie minút. 3. Nastavte čas v minútach pomocou otočného regulátora (napr.
  • Seite 239 Na obrazovke v úseku „Start“ bliká zobrazenie hodín (pozri obr. 6). 3. Nastavte hodiny pre začiatok času zavlažovania pomocou otočného regulátora (napr. 6 hod.) a potvrďte tlačidlom Na obrazovke v úseku „Start“ bliká zobrazenie minút (pozri obr. 7). 4. Nastavte minúty pre začiatok času zavlažovania pomo- cou otočného regulátora (napr.
  • Seite 240 Frekvenciu zavlažovania môžete zvoliť nasledovne: Cyklus zavlažovania (pravý stĺpik obrazovky), pozri krok 7. alebo Dni zavlažovania (ľavý stĺpik obrazovky), pozri krok 8. 7. Zvoľte cyklus zavlažovania pomocou otočného regu- látora (napr. 2nd) a potvrďte stlačením tlačidla SET (pozri obr. 10). Poznámka: 24h / 2nd / 3rd / 4th / 5th / 6th / 7th.
  • Seite 241: Manuálna Zavlažovacia Prevádzka

    9. Zvoľte otočným regulátorom „Prog ON“ a potvrďte stla- čením tlačidla SET (alebo môžete zvoliť VYP, ak program práve nechcete aktivovať). Po nastavení prvého programu sa systém vráti ku kroku 2, takže môžete nastaviť programy č. 2‒6. Keď ste programy nastavili, môžete stlačiť tlačidlo (ZAP/VYP) , aby ste opustili režim programovania a vrátili sa k normálnemu prevádzkovému režimu.
  • Seite 242 2. Stlačte tlačidlo SET , ak chcete nastaviť určitú dĺžku trvania. Na obrazovke v úseku „Run Time“ bliká zobrazenie hodín. 3. Nastavte hodinu pre čas zavlažovania a potvrďte tlačidlom SET Na obrazovke v úseku „Run Time“ bliká zobrazenie minút. 4. Nastavte minúty pre čas zavlažovania a potvrďte tlačidlom SET Poznámka: Keď...
  • Seite 243: Čítanie / Zmena Programov Zavlažovania

    Čítanie / Zmena programov zavlažovania 1. V normálnom prevádzkovom režime použite otočný regulá- , aby ste pri čítaní striedali medzi programami 1‒6. 2. Po zvolení programu v kroku 1 stlačte tlačidlo SET cca. 2 sekundy, aby ste zmenili programové údaje. Po zmene programových údajov sa systém vráti opäť...
  • Seite 244: Striedanie Medzi 12- / 24-Hodinovým

    Striedanie medzi 12- / 24-hodinovým zobrazením V zobrazení času môžete prepínať medzi 12- a 24-hodinovým režimom. Stlačte v normálnom prevádzkovom režime tlačidlo , aby ste zmenili zobrazenie času. Zapnutie/Vypnutie obrazovky Stlačte tlačidlo (ZAP/VYP) na cca. 2 sekundy, aby ste vypli LCD-obrazovku. Stlačte tlačidlo (ZAP/VYP) na cca.
  • Seite 245: Odstraňovanie Porúch

    Poznámka: Pri výmene batérií sú všetky programové údaje uložené na cca. 2 minúty. Ak výmena batérií trvá dlhšie, programové údaje sa stratia. Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Riešenie Žiadne zo- Batéria je nesprávne Skontrolujte, či sú ozna- brazenie vložená. čenia polarity správne. na obra- Slabá...
  • Seite 246 Porucha Možná príčina Riešenie Zavlažovací Zavlažovací Prečítajte si údaje na za- program program nebol vlažovacom programe a neprebieha úplne zadaný. v prípade potreby ich (žiadne za- zmeňte. vlažovanie). Programy deaktivo- Aktivujte program vané (Prog OFF). (Prog ON). Ventil bol predtým Zabráňte eventuálnemu manuálne otvorený.
  • Seite 247: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba POZOR! Hrozí poškodenie produktu. Prenikajúca vlhkosť môže viesť k poškodeniu produktu. Zabezpečte, aby pri čistení do priečinka pre batérie neprenikla vlhkosť, aby nedošlo k neopraviteľnému poškodeniu produktu. Schránku následne vyčistite iba jemne navlhčenou handričkou a miernym čistiacim prostriedkom. Na čistenie schránky v žiadnom prípade nepoužívajte benzín, alkohol alebo iné...
  • Seite 248: Skladovanie

    Priskrutkujte prevlečnú maticu na závit vodovodného kohú- tika resp. adaptéra. Otvorte vodovodný kohútik. Skladovanie Zapojte vodovodný kohútik. Uvoľnite hadicu z adaptéra Nechajte produkt bežať naprázdno cez manuálne zavlažovanie. Uvoľnite prevlečnú maticu Vyberte batérie. Výrobok skladujte iba v suchom prostredí bez mrazu. Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré...
  • Seite 249 Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené látky. Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné, zlik- vidujte ich oddelene pre lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo platí iba pre Francúzsko. O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mest- skej správe.
  • Seite 250: Záruka

    Nesprávna likvidácia batérií poškodzuje životné prostredie! Batérie nesmiete likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované...
  • Seite 251: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný. Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby.
  • Seite 252: Servis

    Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené ser- visné oddelenie. Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom spo- číva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú...
  • Seite 253 Leyenda de pictogramas utilizados ......Página 255 Introducción ........... Página 257 Uso adecuado ............. Página 257 Contenido ............. Página 258 Características técnicas ........Página 258 Descripción de los componentes ......Página 259 Visualizaciones de pantalla ........ Página 259 Seguridad ............Página 261 Indicaciones de seguridad ........
  • Seite 254 Modo de riego manual ........Página 276 Consultar / modificar los programas de riego ... Página 277 Restablecer ............Página 278 Cambiar entre el indicador de hora 12 / 24 ..Página 278 Encender / Apagar la pantalla ......Página 278 Indicador de estado de la pila ......
  • Seite 255: Pictogramas Utilizados

    Leyenda de pictogramas utilizados Corriente / tensión continua Voltio ¡Precaución! ¡Peligro de explosión! ¡Tenga en cuenta las advertencias e advertencias de seguridad! ¡PELIGRO! Este símbolo con la palabra indica- tiva «Peligro» indica un peligro con un nivel de riesgo alto que, si no se evita, puede provocar lesiones graves o incluso la muerte.
  • Seite 256 ¡ATENCIÓN! Este símbolo con la palabra indicativa «Atención» indica el peligro de poder producirse un daño material. ¡Peligro de muerte y accidentes para bebés y niños! Protección contra salpicaduras El producto contiene pilas alcalinas. El producto cumple con las directivas europeas vigentes específicas sobre el producto Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el producto por primera vez.
  • Seite 257: Introducción

    Programador de riego Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Seite 258: Contenido

    1 adaptador 33,3 mm en 26,5 mm (G 1 en G ¾ ) 1 filtro 2 pilas 1,5 V, tipo AA 1 manual de instrucciones Características técnicas N.º de modelo: HG04678 Presión de servicio: 34,5–827 kPa (0,34–8,27 bar) Temperatura máx. del agua: 40 °C Alimentación eléctrica:...
  • Seite 259: Descripción De Los Componentes

    Descripción de los componentes (fig. A) Tuerca de unión ‒ 33,3 mm (G 1 ) Pantalla Botón Botón SET Regulador Botón Botón (ENCENDIDO / APAGADO) Compartimento para pilas Filtro Adaptador 33,3 mm en 26,5 mm (G 1 en G ¾ ) Adaptador (para la conexión de manguera) Visualizaciones de pantalla (fig.
  • Seite 260 Indicación Significado Hora de inicio del programa Tiempo de funcionamiento / periodo de riego Día de la semana: día de la semana actual o días programados con riego Indicación del estado de la pila Botón - Ajustar la hora Botón - Programar Botón - Cambiar modo de riego Botón - Apagar / encender el producto (ON / OFF)
  • Seite 261: Seguridad

    Seguridad Indicaciones de seguridad ¡El derecho de garantía quedará anulado en caso de producirse daños por no tener en cuenta estas instrucciones de uso! ¡No se asumirá responsabilidad alguna por da- ños indirectos! En caso de que el manejo inadecuado del producto o el incumplimiento de las indicaciones de seguridad provoquen daños materiales o personales, ¡no se asu- mirá...
  • Seite 262 ¡PELIGRO DE MUERTE Y ACCIDENTES PARA BEBÉS Y NIÑOS PEQUEÑOS! No deje nunca a los niños sin vigilancia con el material de embalaje. Existe peligro de asfixia. Mantenga el producto fuera del alcance de los niños. Este producto no es un juguete. Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así...
  • Seite 263 peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo. No permita que los niños jueguen con el producto. La limpieza y el mantenimiento nunca deben llevarse a cabo por niños sin la vigilancia de un adulto. La reparación del producto durante el tiempo de garantía únicamente debe ser realizada por el servicio de atención al cliente autorizado por el fabricante, de...
  • Seite 264 se garantiza que el aparato cumpla con los requisitos de seguridad. Evite su exposición directa a la radiación solar. Cierre siempre el grifo de agua cuando no vaya a seguir utilizando el producto. No utilice el aparato cerca de llamas abiertas.
  • Seite 265: Indicaciones De Seguridad Sobre Las Pilas / Baterías

    El producto no es apto para la extracción de agua potable. Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas / baterías fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingestión, acuda inmediatamente a un médico! La ingestión puede provocar quemadu- ras, perforaciones de tejidos blandos y la muerte.
  • Seite 266 recargables. No ponga las pilas / baterías en cortocircuito ni tampoco las abra. Estas podrían recalentarse, explotar o provocar un incendio. Nunca arroje pilas / baterías al fuego o al agua. No aplique cargas mecánicas sobre las pilas / baterías. Riesgo de sulfatación de las pilas / baterías Evite condiciones y temperaturas extremas...
  • Seite 267 ¡Si las pilas / baterías se sulfatan, evite el contacto de la piel, los ojos y las mucosas con los productos químicos! ¡En caso de entrar en contacto con el ácido, lave in- mediatamente la zona afectada con abun- dante agua y busque atención médica! ¡UTILICE GUANTES DE SE- GURIDAD! Las pilas / baterías sulfatadas o dañadas pueden provocar...
  • Seite 268 Utilice únicamente pilas / baterías del mismo tipo. ¡No mezcle pilas / baterías usadas con nuevas! Retire las pilas / baterías del producto si no va a utilizarlo durante un período de tiempo prolongado. Riesgo de daño del producto ¡Utilice exclusivamente el tipo de pila / batería indicado! Introduzca las pilas / baterías teniendo en cuenta la polaridad marcada con (+)
  • Seite 269: Colocar / Cambiar Las Pilas

    de la inserción con un paño seco y libre de pelusas o un bastoncillo de algodón! Retire inmediatamente las pilas / baterías agotadas del producto. Colocar / cambiar las pilas (ver fig. C) Suelte los tornillos del compartimento de las pilas retire la cubierta.
  • Seite 270 La temperatura mínima de funcionamiento asciende a +5 °C. La temperatura máxima de funcionamiento asciende a +50 °C. Utilice únicamente agua dulce limpia. Conecte el producto únicamente en vertical, con el adap- tador hacia abajo para evitar la entrada de agua en el compartimento de las pilas ¡ATENCIÓN! El programador de riego solo debe conec- tarse a un punto de extracción de agua potable con dispo-...
  • Seite 271: Funcionamiento

    Enrosque la tuerca de unión a la rosca del grifo o del adaptador. Para ello no necesita emplear herramientas. Enrosque el adaptador a la conexión de manguera. Ahora, puede conectar una manguera al adaptador Abra el grifo de agua. ¡ATENCIÓN! En caso de aparecer filtraciones / fugas al utilizar el adaptador , deberá...
  • Seite 272: Puesta En Funcionamiento Del Producto

    Puesta en funcionamiento del producto 1. Coloque las pilas tal y como se describe en el apartado „Colocar / cambiar las pilas“. 2. Conecte el programador de riego al grifo (ver fig. D). Ajustar hora y día de la semana actualizados 1.
  • Seite 273: Programar Riego Automático

    Nota: en caso de introducir datos erróneos, siempre puede pulsar el botón (ENCENDIDO /APAGADO) para volver al paso anterior. Programar riego automático 1. Encienda el producto. Mantenga presionada la tecla SET durante aprox. 2 segundos. En la pantalla parpadea en el apartado «Prog» el indi- cador de número de programa (ver fig.
  • Seite 274 5. Ajuste la hora para el tiempo de riego y confírmelo con la tecla SET En la pantalla parpadea en el apartado «Run Time» el indicador de minutos (ver fig. 9). 6. Ajuste los minutos para el tiempo de riego y confírmelo con la tecla SET En la pantalla parpadea el cursor del apartado «Fre- cuencia de riego»...
  • Seite 275 Cuando haya completado el paso 7, continúe con el paso 9. 8. Gire el regulador giratorio hasta que el cursor parpadee en el apartado «días de riego». Seleccione los días concretos de riego y confirme pulsando el botón SET (ver fig. 11). Tras seleccionar los días de riego pulse el botón para confirmar de forma definitiva.
  • Seite 276: Modo De Riego Manual

    Modo de riego manual La válvula siempre puede abrirse o cerrarse de forma manual. Una válvula abierta controlada por el programa puede cerrarse prematuramente sin modificar los datos del programa (inicio, duración y frecuencia de riego). durante aprox. 2 se- 1.
  • Seite 277: Consultar / Modificar Los Programas De Riego

    para salir del modo de programación y volver al modo de fun- cionamiento normal. Nota: si la válvula se ha abierto manualmente y el inicio del tiempo de riego programado se solapa con el tiempo de aper- tura manual, se eliminará la hora de inicio programada. Ejemplo: La válvula se abre manualmente a las 9:00 h, el tiempo de apertura es de 30 minutos.
  • Seite 278: Restablecer

    Ajuste el regulador giratorio a «ENCENDIDO» (activar) o «APAGADO» (desactivar). A continuación, pulse de nuevo la tecla SET 4. Cuando el programador de riego esté activo, parpadea el símbolo en la pantalla. Restablecer Mantenga pulsados los botones SET a la vez durante aprox.
  • Seite 279: Indicador De Estado De La Pila

    Mantenga pulsado el botón (ENCENDIDO / APA- GADO) durante aprox. 3 segundos para encender la pantalla LCD. Observación: El programador de riego no se activa si el producto está apagado. Indicador de estado de la pila : La pila está cargada. : La pila está...
  • Seite 280: Solución De Problemas

    Solución de problemas Problema Posible causa Solución Sin indicación La pila está mal Compruebe si las en pantalla colocada marcas de polaridad coinciden Pila gastada Colocar nueva pila La temperatura Esta indicación se en la pantalla es muestra en caso de ba- superior a 60°...
  • Seite 281 Problema Posible causa Solución El programa El programa Consulte los datos del de riego no de riego no se programa de riego y se ejecuta ha indicado modifíquelos si es ne- (sin riego) completamente cesario Programas desac- Active el programa tivados (Prog (Prog ON).
  • Seite 282: Limpieza Y Conservación

    Problema Posible causa Solución Batería débil Coloque una pila (1 barra (alcalina) nueva. parpadeante). Limpieza y conservación ¡ATENCIÓN! Posibles daños del producto. La humedad puede provocar averías en el producto. Durante la limpieza, asegúrese de que no entre humedad en el compartimento de las pilas para evitar un daño irreparable del producto.
  • Seite 283: Almacenamiento

    Desenrosque la tuerca de unión de la rosca del grifo o del adaptador. Retire el filtro cónico de la entrada de agua de la tuerca de unión. Limpie el filtro. Vuelva a colocar el filtro. Enrosque la tuerca de unión a la rosca del grifo o del adaptador.
  • Seite 284: Eliminación

    Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abre- viaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos.
  • Seite 285 Diríjase a la administración competente para obte- ner información sobre los puntos de recogida de re- siduos y sus horarios. Las pilas / baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006/66/CE y en sus modi- ficaciones.
  • Seite 286: Garantía

    Garantía El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exi- gentes normas de calidad y ha sido probado antes de su en- trega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales.
  • Seite 287: Tramitación De La Garantía

    sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan consi- derarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los inte- rruptores, baterías y piezas de cristal. Tramitación de la garantía Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el...
  • Seite 288: Asistencia

    Asistencia Asistencia en España Tel.: 900984948 E-Mail: owim@lidl.es 288 ES...
  • Seite 289 De anvendte piktogrammers legende ..............Side 291 Indledning ............Side 293 Formålsbestemt anvendelse ........Side 293 Leverede dele ............Side 294 Tekniske data............Side 294 Beskrivelse af de enkelte dele .........Side 295 Displayvisninger ............Side 295 Sikkerhed .............Side 296 Sikkerhedshenvisninger ..........Side 296 Sikkerhedshenvisninger for batterier / akkuer ..Side 300 Indsætning / skift af batterier .....Side 304 Idrifttagning...
  • Seite 290 Aflæsning / ændring af vandings- programmer ..Side 311 Nulstilling ..............Side 312 Skift mellem 12- / 24-timer-visning......Side 312 Tænd / sluk af skærmen ...........Side 312 Batteri-statusvisning ..........Side 312 Fejlfinding ............Side 313 Rengøring og pleje ........Side 315 Rengøring af si ............Side 316 Opbevaring ............Side 316 Bortskaffelse...
  • Seite 291: De Anvendte Piktogrammers Legende

    De anvendte piktogrammers legende Jævnstrøm / -spænding Volt Forsigtig! Eksplosionsfare! Overhold advarsels- og sikkerhedshenvisninger! FARE! Dette symbol med signalordet „Fare“ betegner en fare med et højt risikoniveau, som, hvis den ikke undgås, medfører en alvorlig per- sonskade eller døden. FORSIGTIG! Dette symbol med signalordet „Forsigtig“...
  • Seite 292 OBS! Dette symbol med signalordet „Obs“ hen- viser til, at der er fare for materielle skader. Livs- og ulykkesfare for småbørn og børn! Beskyttet mod sprøjtevand Produktet indeholder alkaline-batterier. Produktet overholder de gældende europæiske retningslinjer for dette produkt Læs vejledningen grundigt igennem inden den første brug.
  • Seite 293: Indledning

    Vandingscomputer Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har be- sluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtag- ning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerheds- anvisninger.
  • Seite 294: Leverede Dele

    1 vandhanetilslutning 1 adapter 33,3 mm på 26,5 mm (G1 på G¾ ) 1 si 2 batterier 1,5 V type AA 1 betjeningsvejledning Tekniske data Modelnummer: HG04678 Drifttryk: 34,5–827 kPa (0,34–8,27 bar) Maks. vandtemperatur: 40 °C Spændingsforsyning: 2 x 1,5 V (jævnstrøm)
  • Seite 295: Beskrivelse Af De Enkelte Dele

    Beskrivelse af de enkelte dele (afbildning A) Omløbermøtrik ‒ 33,3 mm (G1 ) Display Taste Taste SET Drejeregulator Taste Taste (ON / OFF) Batterirum Adapter 33,3 mm på 26,5 mm (G1 på G ¾ ) Adapter (til slangetilslutning) Displayvisninger (afbildning B) Visning Betydning Aktuel tid Vandningscyklus: 24h / 2nd / 3rd / 4th / 5th / 6th /...
  • Seite 296: Sikkerhed

    Visning Betydning Starttid af programmet Løbetid - vandingstidsrum Ugedag: aktuel ugedag eller programmerede dage med vanding Batterivisning Knap - tidsindstilling Knap - programmering Knap - ændring afvandingstilstand Knap - tænd / sluk for produktet (ON/OFF) Batteri svag Sikkerhed Sikkerhedshenvisninger Ved skader, som forårsages gennem ikke- overholdelse af denne betjeningsvejledning, 296 DK...
  • Seite 297 ophører garantikravet! For følgeskader overtages der ikke nogen hæftelse! Ved materielle eller personskader, som forårsages gennem uhensigtsmæssig håndtering eller ikkeoverholdelse af sikkerhedshenvisningerne, overtages der ikke nogen hæftelse! OPBEVAR ALLE SIKKERHEDSHENVIS- NINGER OG VEJLEDNINGER TIL FREMTIDEN! LIVS- OG ULYKKESFARE FOR SMÅ- BØRN OG BØRN! Lad børn aldrig lege med emballagen uden at være under opsyn.
  • Seite 298 Produktet skal opbevares utilgængeligt for børn. Dette produkt er ikke legetøj. Dette produkt kan benyttes af børn fra 8-årsalderen og opad, samt af personer med forringede fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller med mangel på erfaring og viden, når de er under opsyn eller mht.
  • Seite 299 består der ikke noget garantikrav mere ved efterfølgende skader. Defekte byggedele må kun udskiftes med originale reservedele. Kun ved disse dele er det garanteret, at de opfylder sikker- hedskravene. Undgå direkte sollys. Luk altid vandhanen, når De ikke benytter produktet mere. Driv produktet ikke i nærheden af åben ild.
  • Seite 300: Sikkerhedshenvisninger For Batterier / Akkuer

    Ret vandstrålen ikke mod elektriske ind- retninger! Ret vandstrålen ikke mod personer eller dyr! Produktet er ikke egnet til tapning af drikkevand. Sikkerhedshenvisninger for batterier / akkuer LIVSFARE! Hold batterier / akkuer udenfor børns rækkevidde. Opsøg i tilfælde af slugning straks lægehjælp! Indtagelse kan forårsage forbrændinger, perforering af blødt væv og døden.
  • Seite 301 EKSPLOSIONSFARE! Genop- lad aldrig ikkeopladelige batterier igen. Kortslut ikke batterier / akkuer og / eller åben disse ikke. Der kan opstå over- ophedning, brandfare eller eksplosion. Smid batterier / akkuer aldrig i ild eller vand. Udsæt batterier / akkuer ikke for mekanisk belastning.
  • Seite 302 øjnene og i slimhinderne! Skyl de be- rørte steder med det samme med klart vand og opsøg en læge! BÆR BESKYTTELSESHAND- SKER! Udløbne eller beskadi- gede batterier / akkuer kan forårsage ætsninger ved berøring med huden. Bær i dette tilfælde derfor egnede beskyttel- seshandsker.
  • Seite 303 Fjern batterierne / akkuerne, når produktet ikke anvendes i en længere periode. Risiko for beskadigelse af produktet Anvend udelukkende den angivne batteri- / akkutype! Indsæt batterier / akkuer iht. polaritets- mærkningen (+) og (-) til batteri / akku og produktet. Rengør kontakter ved batteriet / det gen- opladelige batteri og i batterirummet før ilægningen med en tør, fnugfri klud eller...
  • Seite 304: Indsætning /Skift Af Batterier

    Indsætning /skift af batterier (se afbildning C) Løsn skruen af batterirummet og tag afdækningen af. Læg 2 batterier, størrelse AA (LR06 / mignon), ind i batteri- rummet . Vær opmærksom på polariteten. Bemærk: Displayet viser i ca. et sekund alle LCD-symbo- ler og derefter skifter visningen til menuen „Indstilling af den aktuelle tid og ugedag“.
  • Seite 305 OBS! Vandingscomputeren må kun tilsluttes et drikkevand- stapningssted med sikringsindretning, som mindst svarer til TYPE HD iht. EN 1717 (returstrømsstopper med rørventilering). Henvisning: tilsvarende adapter kan fås i faghandlen. Kontrollér arten af den til rådighed stående vandtilslutning. Produktet er udstyret med en omløbermøtrik til vandha- ner med 33,3 mm-gevind (G 1 ).
  • Seite 306: Drift

    Drift Med vandingscomputeren kan til enhver ønsket tid på dagen vandes fuldautomatisk. Der kan tilsluttes regne-, et sprinklersy- stemanlæg eller dråbevandingssystem til vanding. Vandingscomputeren overtager fuldautomatisk vandingen til til- svarende programmeret starttid og til den programmerede va- righed. Tag hensyn til års- og dagstiderne ved deres programmeringer.
  • Seite 307: Programmering Til Automatisk Vanding

    2. Indstil tiden i timer med drejeknappen (fx kl. 9) og be- kræft med ‒knappen (se afbildning 2). På skærmen blinker i feltet „Time“ visningen af minutter. 3. Indstil tiden i minutter med drejeknappen (fx 30 minutter) og bekræft med ‒knappen (se afbildning 3).
  • Seite 308 3. Indstil timen til start af vandingstiden med drejeknappen (f.eks. kl. 6) og bekræft med SET‒knappen På skærmen blinker minutvisningen i rubrikken „Start” (se afbildning 7). 4. Indstil minutter til start af vandingstiden med drejeknap- (f.eks. 20 minutter) og bekræft med SET-knappen På...
  • Seite 309 Bemærk: 24h / 2nd / 3rd / 4th / 5th / 6th / 7th. betyder: vanding alle 24 timer / alle 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7 dage. Den ugentlige forhåndsvisning vises i venstre kolonne. På...
  • Seite 310: Manuel Vandingstilstand

    Manuel vandingstilstand Ventilen kan til en hver tid åbnes eller lukkes manuelt. Et programstyret, åbent ventil kan lukkes før tid uden ændring af programmet (start, løbetid og hyppighed af vandingen). 1. Hold ‒knappen trykket i ca. 2 sekunder, for at åbne ventilet manuelt (eller tryk på...
  • Seite 311: Aflæsning / Ændring Af Vandings- Programmer

    Bemærk: Hvis ventilen blev åbnet manuelt og en program- meret start af et vandingstidsrum overlapper den manuelle åb- ningstidsrum, bliver den programmerede starttid udsat. Eksempel: Ventilet bliver åbnet manuelt kl.9:00, åbningstidsrummet er 30 minutter. I dette tilfælde bliver et program med en starttid mellem kl.9:00 og 9:30 ikke udført.
  • Seite 312: Nulstilling

    Nulstilling Hold SET-knappen ‒knappen trykket på samme tid i ca. 3 sekunder. LCD-skærmen viser alle symboler i ca. 1 sekund og systemet starter påny. Alle programmerede data slettes og fabriksindstillingen genskabes. Skift mellem 12- / 24-timer-visning Du kan skifte mellem 12- og 24-timers-tilstand. Tryk i den nor- male driftstilstand på...
  • Seite 313: Fejlfinding

    : Batteriet er ekstrem svag, ventilet kan ikke bruges i denne tilstand! Brugeren skal udskifte batterierne hurtigst muligt. Bemærk: ved skift af batterier bliver programdata gemt i ca. 2 minutter. Hvis batteriskiftet varer i længere tid, slettes programdataerne. Fejlfinding Fejl Mulig årsag Afhjælpning Ingen...
  • Seite 314 Fejl Mulig årsag Afhjælpning Den manu- Batteriet er svagt Indsæt nyt batteri. elle vanding (kun en bjælke til med (Man)- stede). knappen er Det manuelle Indstil det manuelle ikke muligt. vandingstidsrum er vandingstidsrum på en indstillet til 0:00. højere værdi end 0:00. Vandhanen er lukket Åbn vandhanen.
  • Seite 315: Rengøring Og Pleje

    Fejl Mulig årsag Afhjælpning Overlapning af Indtast et nyt vandings- programmer (det program uden overlap- 1. vandingstidsrum ning. har prioritet). Svagt batteri Indsæt et nyt batteri (1 blinkende (alkali-)batteri. bjælke). Rengøring og pleje OBS! Produktets mulige beskadigelser. Indtrængende fugt kan føre til en beskadigelse af produktet. Sørg for, at der i for- bindelse med rengøringen ikke trænger fugt ind i batterirummet for at undgå...
  • Seite 316: Rengøring Af Si

    Rengøring af si Sien skal kontrolleres regelmæssigt og såfremt nødven- digt rengøres. Luk for vandhanen. Lad produktet køre tom gennem manuel vanding. Skru omløbermøtrikken af fra vandhanens, henholdsvis adapterens gevind. Fjern den kegleformede si ud af vandtilfrøslen i omløber- møtrikken. Rengør sien.
  • Seite 317: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder. Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssorteringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer / 20–22: papir og pap / 80–98: kompositmaterialer.
  • Seite 318: Garanti

    opsamlingssteder og deres åbningstider hos deres ansvarlige forvaltning. Defekte eller brugte batterier skal genbruges iht. retningslinje 2006/66/EG og dennes ændringer. Aflevér batterierne og / eller produktet via en af de tilbudte genbrugsstationer. Miljøskader på grund af forkert bortskaf- felse af batterierne! Batterier må...
  • Seite 319: Afvikling Af Garantisager

    rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende. De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt. Garantif- risten begynder med købsdatoen. Opbevar den originale kas- sebon på et sikkert sted. Denne kassebon behøves som dokumentation for købet. Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette produkt op- står en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repare- ret eller erstattet –...
  • Seite 320: Service

    Opbevar kassebon og artikelnummer (f. eks. IAN 123456_7890) som købsdokumentation, så disse kan fremlægges på forespørgsel. Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på forsiden af vejledningen (nederst til venstre) eller på et mær- kat på bag- eller undersiden. Hvis der forekommer funktionsfejl eller andre mangler, skal De først kontakte nedenstående service- afdeling telefonisk eller via e-mail.
  • Seite 322 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG04678 Version: 02 / 2021 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Estado de las informaciones ·...

Inhaltsverzeichnis