Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt DWE4557 Originalanweisungen
DeWalt DWE4557 Originalanweisungen

DeWalt DWE4557 Originalanweisungen

Winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DWE4557:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
DWE4557
DWE4559
DWE4579
DWE4579R
DWE4597
DWE4599
www.
.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DWE4557

  • Seite 1 DWE4557 DWE4559 DWE4579 DWE4579R DWE4597 DWE4599 www.
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Figure 1...
  • Seite 4 Figure 2 Figure 3 Figure 4 Figure 5...
  • Seite 5 Figure 6 Figure 7 Figure 8...
  • Seite 6: Tekniske Data

    DANSK VINKELSLIBER DWE4557, DWE4559, DWE4579, DWE4579R, DWE4597, DWE4599 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske data DWE4557 DWE4597...
  • Seite 7: Ef-Overensstemmelseserklæring

    MASKINDIREKTIV Hold børn og omkringstående på afstand, når der anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen. DWE4557, DWE4559, DWE4579, DWE4579R, DWE4597, 2) ELEKTRISK SIKKERHED DWE4599 Stik på elektrisk værktøj skal passe WALT erklærer, at produkterne beskrevet til stikkontakten. Stikket må aldrig under Tekniske data er udformet i modificeres på...
  • Seite 8 DANSK 4) ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF sammenfiltrede ledninger øger risikoen for ELEKTRISK VÆRKTØJ elektrisk stød. Undlad at bruge magt over for det Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, elektriske værktøj. Brug det værktøj, der skal der anvendes en forlængerledning, er bedst egnet til det arbejde, der skal som er egnet til udendørs brug.
  • Seite 9 Denne værktøjsmaskine er beregnet kan modstå småt slibemateriale eller til at fungere som en slibemaskine, arbejdsemnefragmenter. Øjenbeskyttelsen pudsemaskine (DWE4557 and DWE4597), skal kunne stoppe flyvende fremmedlegmer, der stålbørste eller afstikkerværktøj. Læs opstår som følge af de forskellige betjeninger. alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, Støvmasken eller åndedratsværnet skal kunne...
  • Seite 10 DANSK YDERLIGERE Særlige sikkerhedsadvarsler til SIKKERHEDSINSTRUKTIONER TIL AL slibning og slibeskæring BRUG a) Brug kun hjultyper, der er anbefalet til dit elværktøj og den specifikke Årsager til og undgåelse af beskyttelsesskærm, der er fremstillet til det valgte hjul. Hjul, der ikke er fremstillet til tilbageslag værktøjet, kan ikke afskærmes korrekt og er Tilbageslag er en pludselig reaktion på...
  • Seite 11 Sikkerhedsadvarsler, der er – Risiko for personskade som følge af flyvende specifi kke for slibning partikler. KUN DWE4557, DWE4597 – Risiko for forbrænding ved at røre ved tilbehør, der bliver varmt under betjening. a) Anvend ikke slibeskivepapir af overdreven størrelse. Følg producentens anbefalinger –...
  • Seite 12 TILSIGTET BRUG lys, når en af de ovennævnte koblings-eller overbelastningsfunktioner aktiveres. Når enheden De kraftige DWE4557, DWE4597 vinkelslibere er er blevet nulstillet ved at slippe kontakten eller lade blevet fremstillet til professionel slibning, skæring, enheden køle ned, deaktiveres lyset. Hvis LED lyser pudsning og stålbørstning.
  • Seite 13: Samling Og Justering

    DANSK Automatisk balancefunktion Påsætning af sidehåndtag (fi g. 6) KUN DWE4599 ADVARSEL: Før du anvender værktøjet, skal du sikre, at håndtaget sidder godt Den automatiske balancefunktion justerer balancen fast. hele tiden for at reducere vibrationen fra værktøjet, når den kører. Dette øger brugerkomforten under Ved slibning skru sidehåndtaget (e) stramt ind i et af betjening og er særdeles nyttig, når værktøjet hullerne (q) på...
  • Seite 14 DANSK Når du anvender DWE4557, DWE4597, DWE4559, b. Ringen på den gevindskårne klemmemøtrik DWE4579, DWE4599- eller DWE4579R-sliberen (n) skal vende bort fra skiven, når der til skæring af metal eller murværk, SKAL der monteres en skæreskive (fig. 5B). anvendes en Type 1 beskyttelsesskærm. Type 5.
  • Seite 15 DANSK BETJENING Sådan tændes og slukkes (fi g. 1) Tænd/slukknappen er forsynet med en Brugsvejledning åbningskontakt. ADVARSEL: Overhold altid For at arbejde med værktøjet tryk åbningskontakt (b) sikkerhedsvejledningen og de gældende ned og derefter tænd/slukkontakt (a). regler. Udløs åbningskontakt (b). Du stopper værktøjet ved ADVARSEL: For at reducere risikoen at udløse kontakten.
  • Seite 16 DANSK For at undgå ophobningen af metalspåner inde i beskyttelsesbriller og godkendt maskinen anbefaler vi at rydde ventilationshullerne støvmaske ved udførelse af denne dagligt. Se Vedligeholdelse. procedure. ADVARSEL: Brug aldrig Brug af papirskiver opløsningsmidler eller andre kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke- ADVARSEL: Metalstøvophobning.
  • Seite 17 DANSK Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede serviceværksted befinder sig ved at kontakte dit lokale D WALT-kontor på den adresse, der er angivet i denne manual. Alternativt findes der en liste over autoriserede D WALT-serviceværksteder og detaljerede oplysninger om vores eftersalgsservice og kontakter på...
  • Seite 18 DANSK GARANTI dit nærmeste autoriserede D WALT WALT er sikker på produkternes kvalitet serviceværksted i D WALT kataloget og tilbyder en enestående garanti til eller kontakt dit D WALT kontor på den professionelle brugere af dette værktøj. adresse, der er opgivet i denne manual. Denne garantierklæring er en tilføjelse Der findes en liste over autoriserede til dine kontraktmæssige rettigheder...
  • Seite 19 DANSK SKEMA OVER SLIBETILBEHØR Beskyttelsessk Tilbehør Beskrivelse Sådan monteres sliber ærmtype Slibeskive med nedtrykket midte TYPE 27 Type 27 beskyttelsesskærm BESKYTTELS- ESSKÆRM Bladskive Støtteflange Stålhjul Type 27 hjul med nedtrykket midte Gevindskåret klemmemøtrik Stålhjul med gevindskåret møtrik Type 27 beskyttelsesskærm Stålhjul Stålkop med gevindskåret møtrik...
  • Seite 20 DANSK SKEMA OVER SLIBETILBEHØR (forts.) Beskyttelsesskærmtype Tilbehør Beskrivelse Sådan monteres sliber Skive til skæring i murværk, sammenhængende Type 1 beskyttelsesskærm TYPE 1 BESKYTTELSESSKÆRM Metal skive til skæring, sammenhængende Støtteflange Diamantskærehjul Skærehjul TYPE 1 BESKYTTELSESSKÆRM ELLER Gevindskåret klemmemøtrik TYPE 27 BESKYTTELSESSKÆRM...
  • Seite 21: Technische Daten

    DEUTSCH WINKELSCHLEIFER DWE4557, DWE4559, DWE4579, DWE4579R, DWE4597, DWE4599 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten...
  • Seite 22: Eg-Konformitätserklärung

    MASCHINENRICHTLINIE Elektrowerkzeug. 1) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut ausgeleuchtet. Unaufgeräumte DWE4557, DWE4559, DWE4579, DWE4579R, DWE4597, oder dunkle Bereiche begünstigen Unfälle. DWE4599 Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht WALT erklärt hiermit, dass diese unter in explosionsgefährdeten Umgebungen, Technische Daten beschriebenen Produkte in denen sich z.
  • Seite 23 DEUTSCH passende Steckdosen mindern die Gefahr Gerät an die Stromversorgung und/oder eines elektrischen Schlages. an den Akku anschließen oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen. Wenn Vermeiden Sie Körperkontakt mit Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges geerdeten Flächen, wie Rohre, den Finger am Schalter haben oder das Radiatoren, Herde und Kühlgeräte.
  • Seite 24: Sicherheitsvorschriften Für Alle Betriebsarten

    Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden in der Nähe befindliche Personen sich als Schleifer, Sandpapierschleifer außerhalb der Ebene des rotierenden (DWE4557 und DWE4597), Drahtbürste Einsatzwerkzeugs und lassen Sie das und Trennschleifmaschine. Beachten Sie Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, laufen.
  • Seite 25: Sicherheitsvorschriften Für Alle Anwendungen

    DEUTSCH Staub- oder Atemschutzmaske müssen den WEITERE bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, ALLE ANWENDUNGEN können Sie einen Hörverlust erleiden. i) Achten Sie bei anderen Personen auf Ursachen und Vermeidung des sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich.
  • Seite 26: Besondere Sicherheitshinweise Zum Schleifen Und Trennschleifen

    DEUTSCH verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug Zusätzliche Sicherheitswarnhinweise neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder für Trennschleifarbeiten wenn es abprallt, dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Rückschlag. Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte e) Verwenden Sie kein Ketten- oder aus.
  • Seite 27: Spezifi Sche Sicherheitswarnhinweise Für Sandpapierschleifen

    Spezifi sche Sicherheitswarnhinweise Restrisiken für Sandpapierschleifen Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des Einsatzes von NUR FÜR DWE4557, DWE4597 Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken a) Benutzen Sie keine überdimensionierten nicht vermieden werden. Diese sind: Schleifblätter, sondern befolgen Sie die – Schwerhörigkeit.
  • Seite 28 Gerätemerkmale. Die Leuchte geht BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG an und leuchtet dauerhaft, wenn die beschriebene Kupplungs- oder die Überlastungsfunktion aktiviert Die leistungsstarken Winkelschleifer DWE4557, wird. Wenn das Gerät durch Lösen des Schalters DWE4597 wurden für den professionellen Einsatz zurückgesetzt wurde oder das Gerät abgekühlt ist, bei Schleif-, Trennschleif-, Sandschleif- und schaltet sich die Leuchte aus.
  • Seite 29: Zusammenbau Und Einstellungen

    DEUTSCH oder Anbaugeräte oder Zubehör Elektromechanische Kupplung anbringen oder entfernen. Bevor Sie NUR DWE4599 das Gerät wieder anschließen, drücken Die Kupplung zur Drehmomentbegrenzung reduziert Sie den Auslöseschalter und lassen ihn die maximale Drehmomentreaktion, die auf den wieder los, um sich zu vergewissern, Bediener übertragen wird, wenn eine Scheibe dass das Gerät ausgeschaltet ist.
  • Seite 30: Anbringen Und Entfernen Der Schutzabdeckung (Abb. 2)

    Schutzabdeckungen verwendet 4. Schrauben Sie die Gewindespannmutter (n) auf werden. die Spindel (m) (Abb. 5): Beim Einsatz der Schleifgeräte DWE4557, a. Der Ring an der Gewindespannmutter DWE4597, DWE4559, DWE4579, DWE4599 (n) muss zur Scheibe zeigen, wenn eine oder DWE4579R zum Trennschleifen von Metall Schleifscheibe montiert wird (Abb.
  • Seite 31: Betrieb

    DEUTSCH b. Der Pfeil muss auf die Indexmarkierung ein Kontrollverlust stellen eine Gefahr zeigen (Abb. 7). dar und können zu Verletzungen führen. 3. Lassen Sie den Spindelarretierknopf wieder los. • Üben Sie nur einen vorsichtigen Druck Ein unbeschädigter schlüsselloser Flansch kann von auf das Gerät aus.
  • Seite 32: Metallbearbeitung

    DEUTSCH Spindelarretierung nur, wenn die Maschine WARTUNG ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist und Ihr D WALT-Elektrowerkzeug wurde für langfristigen vollständig stillsteht. Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand konstruiert. HINWEIS: Um die Gefahr einer Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt Gerätebeschädigung zu vermeiden, von der richtigen Pflege des Gerätes und seiner lassen Sie die Spindelarretierung nicht regelmäßigen Reinigung ab.
  • Seite 33: Optionales Zubehör

    DEUTSCH Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals irgendein Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit. Optionales Zubehör WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an diesem Gerät gefährlich sein.
  • Seite 34: Garantie

    DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den Um einen Garantieanspruch anmelden zu professionellen Anwendern des Produktes können, wenden Sie sich an einen D WALT- eine herausragende Garantie. Diese Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen Garantieerklärung gilt als Ergänzung Adresse Sie im D...
  • Seite 35: Übersicht Über Schleifzubehör

    DEUTSCH ÜBERSICHT ÜBER SCHLEIFZUBEHÖR Schutztyp Zubehör Beschreibung Schleifscheibe passend Schleifscheibe mit vertiefter Mitte TYP-27-SCHUTZ TYP-27-Schutz Schleifmoppteller Aufnahmeflansch Drahtscheiben Typ-27-Scheibe mit vertiefter Mitte Gewindespannmutter Drahtscheiben mit Gewindemutter TYP-27-Schutz Drahtscheibe Drahttopf mit Gewindemutter TYP-27-Schutz Drahtbürste Polierteller/ Sandpapier TYP-27-Schutz Polierteller aus Gummi Sandschleifteller Gewindespannmutter...
  • Seite 36 DEUTSCH ÜBERSICHT ÜBER SCHLEIFZUBEHÖR (Forts.) Schutztyp Zubehör Beschreibung Schleifscheibe passend Mauerwerk Schleifscheibe, gebunden TYP-1-SCHUTZ TYP-1-Schutz Metall Schleifscheibe, gebunden Aufnahmeflansch Diamant- Trennscheibe Trennscheibe TYP-1-SCHUTZ ODER Gewindespannmutter TYP-27-SCHUTZ...
  • Seite 37: Technical Data

    EN GL IS H ANGLE GRINDERS DWE4557, DWE4559, DWE4579, DWE4579R, DWE4597, DWE4599 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Seite 38: Ec Declaration Of Conformity

    2) ELECTRICAL SAFETY Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do DWE4557, DWE4559, DWE4579, DWE4579R, DWE4597, not use any adapter plugs with earthed DWE4599 (grounded) power tools. Unmodified plugs...
  • Seite 39: Additional Specific Safety Rules

    This power tool is intended to function as a connected and properly used. Use of dust grinder, sander (DWE4557 and DWE4597), collection can reduce dust-related hazards. wire brush, or cut-off tool. Read all safety...
  • Seite 40: Further Safety Instructions For All Operations

    EN GLI SH b) Operation such as polishing and sanding i) Keep bystanders a safe distance away (DWE4559, DWE4579, DWE4579R and from work area. Anyone entering the DWE4599) are not recommended to be work area must wear personal protective performed with this power tool. Operations equipment.
  • Seite 41 EN GL IS H out or kick out. The wheel may either jump toward c) Wheels must be used only for or away from the operator, depending on direction recommended applications. For example: of the wheel’s movement at the point of pinching. do not grind with the side of cut-off wheel.
  • Seite 42: Residual Risks

    Operations – Risk of personal injury due to flying particles. – Risk of burns due to accessories becoming hot DWE4557, DWE4597 ONLY during operation. a) Do not use excessively oversized sanding – Risk of personal injury due to prolonged use.
  • Seite 43 Once the unit has been reset by releasing The DWE4557, DWE4597 heavy-duty angle grinders the switch or allowing the unit to cool the light will have been designed for professional grinding, de-activate.
  • Seite 44: Electrical Safety

    EN GLI SH Attaching Side Handle (fi g. 6) Electrical Safety The electric motor has been designed for one WARNING: Before using the tool, voltage only. Always check that the power supply check that the handle is tightened corresponds to the voltage on the rating plate. securely.
  • Seite 45: Prior To Operation

    EN GL IS H When using the DWE4557, DWE4597, DWE4559, Disc with a Keyless Flange when using the DWE4579, DWE4599 or the DWE4579R grinder for DWE4579R. cutting metal or masonry a Type 1 guard MUST be 7. Release the spindle lock.
  • Seite 46: Maintenance

    EN GLI SH Spindle Lock (fi g. 1) WARNING: • Ensure all materials to be ground or The spindle lock (c) is provided to prevent the cut are secured in place. spindle from rotating when installing or removing wheels. Operate the spindle lock only when the tool •...
  • Seite 47: Protecting The Environment

    EN GL IS H Protecting the Environment WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn Separate collection. This product must tool off and disconnect tool from not be disposed of with normal power source before making any household waste. adjustments or removing/installing attachments or accessories.
  • Seite 48 EN GLI SH GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Seite 49 EN GL IS H GRINDING AND CUTTING ACCESSORY CHART Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder Depressed centre grinding disc TYPE 27 Type 27 guard GUARD Flap wheel Backing flange Wire wheels Type 27 depressed centre wheel Threaded clamp nut Wire wheels with threaded Type 27 guard...
  • Seite 50 EN GLI SH GRINDING AND CUTTING ACCESSORY CHART (cont.) Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder Masonry cutting disc, bonded TYPE 1 Type 1 guard GUARD Metal cutting disc, bonded Backing flange Diamond cutting wheels TYPE 1 Cutting wheel GUARD Threaded clamp nut TYPE 27...
  • Seite 51: Datos Técnicos

    ESPAÑOL AMOLADORAS ANGULARES DWE4557, DWE4559, DWE4579, DWE4579R, DWE4597, DWE4599 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Seite 52: Declaración De Conformidad Ce

    Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes. No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes DWE4557, DWE4559, DWE4579, DWE4579R, DWE4597, donde haya polvo, gases o líquidos DWE4599 inflamables. Las herramientas eléctricas WALT declara que los productos descritos bajo originan chispas que pueden inflamar el Datos técnicos son conformes a las normas:...
  • Seite 53 ESPAÑOL herramientas eléctricas conectadas transportar la herramienta. El transportar a tierra. Los enchufes no modificados y herramientas eléctricas con el dedo puesto las tomas de corriente correspondientes en el interruptor o herramientas eléctricas reducirán el riesgo de descarga eléctrica. activadoras que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes.
  • Seite 54 Esta herramienta eléctrica está diseñada accesorio, inspecciónelos para comprobar para funcionar como amoladora, si están dañados o instale un accesorio lijadora (DWE4557 y DWE4597), no dañado. Después de inspeccionar e escobilla de alambre o herramienta de instalar un accesorio, colóquense usted y corte.
  • Seite 55 ESPAÑOL Si corresponde, póngase una mascarilla p) No utilice accesorios que requieran antipolvo, protectores para el oído, guantes líquidos refrigerantes. El utilizar agua u y un delantal de trabajo que pueda detener otros refrigerantes líquidos puede ocasionar pequeños fragmentos abrasivos o de la electrocución o descarga.
  • Seite 56 ESPAÑOL d) Tenga especial cuidado cuando trabaje Advertencias de seguridad esquinas, bordes afilados, etc. Evite hacer adicionales para operaciones de rebotar o enganchar el accesorio. Las corte abrasivo esquinas, los bordes afilados o los rebotes tienen tendencia a enganchar el accesorio en a) No "atasque"...
  • Seite 57 DWE4557, DWE4597 SÓLO Riesgos residuales a) No utilice papel de disco de lijado de A pesar del cumplimiento de las normas de un tamaño excesivamente grande.
  • Seite 58 Las amoladoras angulares de gran capacidad una de las funciones anteriores de embrague o de DWE4557 y DWE4597 han sido diseñadas para sobrecarga se active. Una vez que se ha reiniciado aplicaciones profesionales de amolado, corte, lijado la unidad soltando el interruptor o dejando que la y cepillado eléctrico.
  • Seite 59: Montaje Y Ajustes

    ESPAÑOL la herramienta cuando está en funcionamiento. Montaje de la empuñadura lateral Esto mejora la comodidad del usuario durante el (fi g. 6) funcionamiento y es particularmente útil cuando se utiliza la herramienta durante períodos largos de ADVERTENCIA: Antes de utilizar tiempo.
  • Seite 60 (fig. 5B); Cuando utilice la amoladora DWE4557, DWE4597, 5. Presione el botón de bloqueo del eje (c) y gire el DWE4559, DWE4579, DWE4599 o DWE4579R eje (m) hasta que se bloquee en su sitio (fig.
  • Seite 61: Instrucciones De Uso

    ESPAÑOL FUNCIONAMIENTO Encendido y apagado (fi g. 1) El interruptor de encendido/apagado está equipado Instrucciones de uso con un botón de desbloqueo. ADVERTENCIA: Respete siempre las Para encender la herramienta, suelte el botón de instrucciones de seguridad y las normas desbloqueo (b) y posteriormente, active el interruptor aplicables.
  • Seite 62: Mantenimiento

    ESPAÑOL trabaja con metal. Esto puede dar como resultado que el aislamiento protector de la máquina se degrade y se produzca un riesgo potencial de Limpieza descarga eléctrica. ADVERTENCIA: Elimine con aire seco Para evitar la acumulación de virutas de metal la suciedad y el polvo de la carcasa dentro de la máquina, recomendamos limpiar las principal tan pronto como se advierta su...
  • Seite 63 ESPAÑOL La recogida selectiva de productos usados y embalaje permite que los materiales sean reciclados y utilizados de nuevo. La reutilización de los materiales reciclados ayuda a prevenir la contaminación ambiental y reduce la demanda de las materias primas. Los reglamentos locales pueden proporcionar la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar en sitios de desechos municipales o por el minorista cuando usted compre un producto nuevo.
  • Seite 64 ESPAÑOL GARANTÍA WALT tiene plena confianza en la calidad • Se presente prueba de compra; de sus productos y ofrece una excepcional • El producto se devuelva completo con garantía para los usuarios profesionales del todos los componentes originales. producto. Esta declaración de garantía es Si desea presentar una reclamación, adicional a sus derechos contractuales como póngase en contacto con su distribuidor o...
  • Seite 65 ESPAÑOL TABLA DE ACCESORIOS DE AMOLADO Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora Disco de amolado abombado PROTECTOR Protector Tipo 27 TIPO 27 Rueda de aletas Brida de soporte Ruedas de Muela abombada Tipo 27 alambre Tuerca de presión roscada Ruedas de alambre con tuerca roscada...
  • Seite 66 ESPAÑOL TABLA DE ACCESORIOS DE AMOLADO (cont.) Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora Disco de corte de mampostería, enlazado PROTECTOR Protector Tipo 1 TIPO 1 Disco de corte de metales, enlazado Brida de soporte Muelas para cortar diamante Muela de corte PROTECTOR...
  • Seite 67: Fiche Technique

    FRANÇAIS MEULEUSES ANGULAIRES DWE4557, DWE4559, DWE4579, DWE4579R, DWE4597, DWE4599 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
  • Seite 68 Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières DWE4557, DWE4559, DWE4579, DWE4579R, DWE4597, inflammables. Les outils électriques DWE4599 peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière WALT certifie que les produits décrits dans le...
  • Seite 69 FRANÇAIS appropriées réduira tout risque de décharges Retirer toute clé de réglage avant de électriques. démarrer l’outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil électrique comporte Éviter tout contact corporel avec des des risques de dommages corporels. éléments mis à la terre comme : tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs.
  • Seite 70: Consignes Générales De Sécurité

    Après a) Cet outil électrique a été conçu pour le avoir inspecté et installé un accessoire, se meulage, ponçage (DWE4557 et DWE4597), situer, soi-même et tout individu présent, brossage métallique ou le tronçonnage. hors du plan de rotation de l’accessoire Lire toute directive de sécurité, consigne,...
  • Seite 71 FRANÇAIS j) Tenir l’outil par les surfaces isolées s’enfoncer dans la surface du matériau et faire prévues r cet effet pendant toute utilisation tressauter ou rebondir la meule. La meule peut alors ou l’organe de coupe pourrait entrer en rebondir vers ou à l’opposé de l’utilisateur, selon la contact avec des fils électriques cachés ou direction du mouvement de la meule au point de son propre cordon.
  • Seite 72 Consignes spécifi ques de sécurité pour les vitesses plus rapides des outils plus propres au ponçage petits, et risqueraient d’éclater. DWE4557, DWE4597 SEULEMENT Consignes spécifi ques de a) Ne pas utiliser des disques de papier sécurité additionnelles propres au abrasif de taille excessive. Suivre les tronçonnage abrasif...
  • Seite 73: Risques Résiduels

    Lire la notice d’instructions avant toute USAGE PRÉVU utilisation. Les modèles de meuleuses angulaires industrielles DWE4557 et DWE4597, ont été conçus pour Porter un dispositif de protection auditive. les applications professionnelles de meulage, tronçonnage, ponçage et brossage métallique. Porter un dispositif de protection oculaire.
  • Seite 74 FRANÇAIS Les meuleuses d’angle robustes DWE4559, Dispositif de réarmement DWE4579, DWE4599, DWE4579R ont été conçues DWE4579, DWE4579R, DWE4597, DWE4599 pour les applications professionnelles de meulage et de découpe. L’interrupteur marche/arrêt est équipé d’une fonction de disparition de tension. Si l’outil est NE PAS utiliser de meules autres que des meules à...
  • Seite 75 Pour utiliser les modèles de meuleuses à disque solidement arrimée. DWE4557, DWE4597, DWE4559, DWE4579, Pour le meulage, vissez la poignée latérale (e) DWE4599 et DWE4579R pour tronçonner le solidement dans l’un des trous (q) sur l’un des côtés métal ou la maçonnerie, un carter de type 1 DOIT...
  • Seite 76: Consignes D'utilisation

    FRANÇAIS 2. Serrer la bride filetée sans clé (s) en la tournant ATTENTION : si le carter ne peut pas fermement à la main dans le sens des aiguilles être resserré correctement à l’aide de d’une montre. (utiliser uniquement une bride la vis, ne pas utiliser l’outil.
  • Seite 77 FRANÇAIS l’ouvrage et la perte de contrôle. Le Bouton de blocage de l’arbre (fi g. 1) mouvement de l’ouvrage ou la perte Le bouton de blocage de l’arbre (c) est destiné à de contrôle peuvent représenter empêcher la broche de tourner lors de l’installation un risque et causer des blessures ou du retrait de la meule.
  • Seite 78: Entretien

    FRANÇAIS MAINTENANCE Accessoires en option Cet outil D WALT a été conçu pour fonctionner AVERTISSEMENT : comme les longtemps avec un minimum de maintenance. Le accessoires autres que ceux offerts par fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil WALT n’ont pas été testés avec ce dépend d’un entretien adéquat et d’un nettoyage produit, leur utilisation avec cet appareil régulier.
  • Seite 79: Garantie

    FRANÇAIS GARANTIE Si vous souhaitez effectuer une réclamation, WALT est si sûr de la qualité de contactez votre revendeur ou consultez ses produits qu’il propose à tous les l’emplacement du centre de réparation professionnels qui les utilisent, une garantie agréé D WALT le plus proche dans le exceptionnelle.
  • Seite 80 FRANÇAIS TABLEAU D'ACCESSOIRES DE MEULAGE Type de carter Accessoire Description Installation de la meule Meule à moyeu déporté CARTER DE Carter de type 27 TYPE 27 Disque à lamelles Bride de soutien Brosse Meule de type 27 à moyeu métallique déporté...
  • Seite 81 FRANÇAIS TABLEAU D’ACCESSOIRES DE MEULAGE (suite) Type de carter Accessoire Description Installation de la meule Disque de coupe de maçonnerie, collé CARTER DE Carter de type 1 TYPE 1 Disque de coupe métallique, collé Bride de soutien Meule à tronçonner diamantée CARTER DE Meule à...
  • Seite 82: Dati Tecnici

    ITALIANO SMERIGLIATRICI ANGOLARI DWE4557, DWE4559, DWE4579, DWE4579R, DWE4597, DWE4599 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Seite 83: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Durante l’uso di un apparato elettrico, tenere lontani i bambini e chiunque si trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono provocare la perdita di controllo. DWE4557, DWE4559, DWE4579, DWE4579R, DWE4597, 2) SICUREZZA ELETTRICA DWE4599 Le spine dell’apparato elettrico devono essere adatte alla presa di WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati alimentazione.
  • Seite 84 ITALIANO o parti in movimento. Se il cavo è Se i dispositivi sono forniti di danneggiato o impigliato, il rischio di scossa collegamento con l’attrezzatura di elettrica aumenta. aspirazione e raccolta delle polveri, Quando l’apparato elettrico viene assicurarsi che siano collegati e utilizzati impiegato all’aperto, utilizzare correttamente.
  • Seite 85 Questo apparato è stato progettato per l’apparato a vuoto alla massima velocità essere utilizzato come smerigliatrice, per un minuto. Gli accessori danneggiati sabbiatrice (DWE4557 e DWE4597), normalmente si rompono durante questa fase di spazzola o apparato di taglio. Leggere verifica.
  • Seite 86 ITALIANO l) Non appoggiare mai l’apparato finché rimbalzo. Utilizzare sempre l’impugnatura l’accessorio non si sia completamente ausiliaria, se presente, per offrire la arrestato. L’accessorio rotante potrebbe fare massima resistenza al rimbalzo o alla presa sulla superficie e trascinare l’apparato reazione di coppia durante l’avviamento. facendone perdere il controllo.
  • Seite 87 Le flange per dischi da per operazioni di sabbiatura taglio possono differire dalle flange per dischi abrasivi. DWE4557, DWE4597 SOLO e) Non utilizzare mole consumate dall’uso a) Non utilizzare carta vetrata che sporga con apparati più potenti. Le mole progettate molto oltre il disco.
  • Seite 88 Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli: DESTINAZIONE D’USO Leggere il manuale d’istruzioni prima Le smerigliatrici angolari per uso intensivo dell’uso. DWE4557, DWE4597 sono state progettate per lavorazioni professionali di smerigliatura, taglio, sabbiatura e spazzolatura. Utilizzare protezioni acustiche. Le smerigliatrici angolari per uso intensivo DWE4559, DWE4579, DWE4599, DWE4579R Utilizzare protezioni oculari.
  • Seite 89: Montaggio E Regolazioni

    ITALIANO Frizione elettronica Frizione elettromeccanica DWE4579, DWE4579R, DWE4597 SOLO DWE4599 La frizione di limitazione della coppia elettronica La frizione di limitazione della coppia riduce riduce la reazione della coppia massima trasmessa la reazione della coppia massima trasmessa all’operatore in caso di inceppamento di un disco. all’operatore in caso di inceppamento di un disco.
  • Seite 90 Per l’operazione di rettifica, avvitare saldamente l’impugnatura laterale (e) in uno dei fori (q) su ambo i Quando si usa la smerigliatrice DWE4557, lati della scatola del cambio (fig. 6). DWE4697, DWE4559, DWE4579, DWE4559 o Per l’operazione di taglio, avvitare saldamente la DWE4579R per il taglio di metallo o muratura, l’impugnatura laterale (e) nel foro superiore (r) o...
  • Seite 91: Prima Di Cominciare

    ITALIANO 4. Avvitare il dado di serraggio filettato (n) • Assicurarsi che le flange interna ed esterna sull’alberino (m) (fig. 5): siano montate correttamente. a. Quando si inserisce un disco da • Assicurarsi che il disco o la mola ruoti nella smerigliatura, l’anello del dado di serraggio direzione delle frecce indicate sull’accessorio e filettato (n) deve essere rivolto verso il disco...
  • Seite 92: Manutenzione

    ITALIANO Se la corrente è stata interrotta dall’interruttore AVVERTENZA: per ridurre il rischio differenziale, portare l’apparato presso un centro di di gravi lesioni personali, mantenere assistenza autorizzato D WALT. SEMPRE una presa sicura per prevenire reazioni improvvise. AVVERTENZA: in condizioni di lavoro estreme, durante le lavorazioni su Per una presa corretta, stringere con una mano metalli si possono accumulare polveri...
  • Seite 93: Accessori Su Richiesta

    ITALIANO Secondo le normative locali, la raccolta differenziata di prodotti elettrici può avvenire a domicilio, presso le sedi di raccolta comunali oppure presso il rivenditore al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto. Pulizia WALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei AVVERTENZA: soffiare via la polvere suoi prodotti alla fine della loro vita utile.
  • Seite 94: Garanzia

    ITALIANO GARANZIA • sia presentato uno scontrino che provi WALT realizza prodotti di qualità e offre l’acquisto del prodotto; una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Seite 95 ITALIANO GUIDA ACCESSORI PER LA SMERIGLIATURA Tipo di protezione Accessorio Descrizione Inserimento della mola Disco da smerigliatura a centro depresso PROTEZIONE Protezione tipo 27 TIPO 27 Mola lamellare Flangia di sostegno Mole a Type 27 depressed spazzola centre wheel Dado di serraggio filettato Mole a spazzola con dado filettato...
  • Seite 96 ITALIANO GUIDA ACCESSORI PER LA SMERIGLIATURA (seguito) Tipo di protezione Accessorio Descrizione Inserimento della mola Disco di taglio per muratura, a legante PROTEZIONE Protezione tipo 1 TYPE 1 Disco di taglio per metalli, Flangia di sostegno a legante Dischi da taglio Disco da taglio diamantati PROTEZIONE...
  • Seite 97: Hartelijk Gefeliciteerd

    NEDERLANDS HOEKSLIJPMACHINES DWE4557, DWE4559, DWE4579, DWE4579R, DWE4597, DWE4599 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens...
  • Seite 98: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Houd het werkgebied schoon en goed verlicht. Rommelige of donkere gebieden zorgen voor ongelukken. Bedien elektrische gereedschappen niet DWE4557, DWE4559, DWE4579, DWE4579R, DWE4597, in een explosieve omgeving, zoals in de DWE4599 nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, WALT verklaart dat deze producten zoals gassen of stof.
  • Seite 99 NEDERLANDS Gebruik geen adapterstekkers samen Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor met geaard elektrisch gereedschap. dat de schakelaar in de ‚off‘ (uit) stand Niet aangepaste stekkers en passende staat voordat u het gereedschap contactdozen verminderen het risico op een aansluit op de stroombron en/of accu, elektrische schok.
  • Seite 100 Dit elektrische gereedschap is bedoeld ronddraaiende accessoire blijft en zet u het als slijpmachine, vlakschuurmachine gereedschap gedurende een minuut aan (DWE4557 en DWE4597), staalborstel op maximale snelheid zonder weerstand. of afkortgereedschap. Lees alle Beschadigde accessoires breken gewoonlijk af veiligheidswaarschuwingen, instructies, tijdens deze testtijd.
  • Seite 101 NEDERLANDS gehoorbescherming, handschoenen en p) Gebruik geen accessoires die koelvloeistof een werkschort die kleine afgeschuurde nodig hebben. Het gebruik van water deeltjes of deeltjes van het werkstuk of andere koelvloeistoffen kan leiden tot tegenhouden. De oogbescherming moet elektrocutie of een elektrische schok. rondvliegende brokstukken die door de diverse OVERIGE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES werkzaamheden vrijkomen tegen kunnen...
  • Seite 102 NEDERLANDS d) Wees extra voorzichtig als u hoeken, Aanvullende scherpe randen, enz. bewerkt. Voorkom veiligheidswaarschuwingen speciaal dat het accessoire stuitert of blijft hangen. voor schurende snijdhandelingen Hoeken, scherpe randen en stuiteren kunnen er vaak toe leiden dat het ronddraaiende a) Laat het snijdwiel niet "vastlopen" en accessoire blijft hangen en kunnen verlies van oefen er geen extreme druk op uit.
  • Seite 103: Inhoud Van De Verpakking

    Overige risico’s voor schuurwerkzaamheden Ondanks het toepassen van de relevante veiligheidsvoorschriften en het toepassen van ALLEEN VOOR DWE4557, DWE4597 veiligheidsapparaten, kunnen sommige overige a) Gebruik geen schuurschijfpapier dat risico’s niet worden vermeden. Dit zijn: veel te groot is. Volg de aanbevelingen –...
  • Seite 104 GEBRUIKSDOEL geactiveerd. Het lampje wordt ingeschakeld en blijft branden wanneer één van de functies voor De DWE4557, DWE4597 hoekslijpmachines voor de koppeling of ter voorkoming van overbelasting, zwaar gebruik zijn ontworpen voor professioneel die hierboven worden beschreven, is geactiveerd.
  • Seite 105 Als u de DWE4557, DWE4597, DWE4559, Schroef als u slijpwerk wilt uitvoeren de zijhendel (e) DWE4579, DWE4599 of de DWE4579R stevig in een van de gaten (q) aan weerszijde van de slijpmachine gebruikt voor het snijden van metaal of tandwielkast (fig.
  • Seite 106 NEDERLANDS gebruikt. Type 1 beveiligingen zijn tegen meerprijs 5. Druk op de knop spilvergrendeling (c) en draai leverbaar bij D WALT vestigingen. de spil (m) totdat deze op zijn plaats vast zit (fi g. 4). OPMERKING: Kijk a.u.b. onder Tabel slijp- en snijdaccessoires aan het einde van deze paragraaf 6.
  • Seite 107: Instructies Voor Gebruik

    NEDERLANDS BEDIENING De juiste positie van de handen betekent een hand aan de zijhandgreep (e), terwijl u met de andere hand de behuizing van het gereedschap vasthoudt, Instructies voor gebruik zoals afgebeeld in figuur 1. WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de veiligheidsinstructies en van In- en uitschakelen (fi...
  • Seite 108 NEDERLANDS Toepassingen op metaal Losgekomen borstels De motor wordt automatisch uitgeschakeld om Als u het gereedschap gebruikt voor aan te geven dat de koolstofborstels bijna versleten toepassingen op metaal, zorg er dan voor dat zijn en dat het gereedschap een onderhoudsbeurt een differentieelschakelaar is ingestoken om nodig heeft.
  • Seite 109: Bescherming Van Het Milieu

    NEDERLANDS Bescherming van het milieu Gescheiden afvalinzameling. Dit product mag niet bij het normale huishoudelijke afval worden aangeboden. Als u op een dag bemerkt dat uw D WALT product vervangen dient te worden of dat u er verder geen gebruik meer van maakt, mag u het niet als normaal huishoudelijk afval aanbieden.
  • Seite 110 NEDERLANDS GARANTIE • Er geen reparaties zijn ondernomen WALT vertrouwt op de kwaliteit door niet-geautoriseerde personen; van zijn producten en biedt professionele gebruikers van het • U een aankoopbewijs kunt product een uitstekende garantie. Deze overleggen; garantieverklaring is een aanvulling op uw •...
  • Seite 111 NEDERLANDS TABEL SLIJPACCESSOIRES Beveiligingstype Accessoire Beschrijving Hoe bevestigt u op de slijpmachine Slijpschijf met niet ingedrukt midden TYPE 27 Type 27 beveiliging BEVEILIGING Flapwiel Ondersteunende flens Draadwielen Type 27 niet ingedrukt middenwiel Klemmoer met schroefdraad Draadwielen met moer met schroefdraad Type 27 beveiliging Draadwiel Draadbus...
  • Seite 112 NEDERLANDS TABEL SLIJPACCESSOIRES (vervolg) Beveiligingstype Accessoire Beschrijving Hoe bevestigt u op de slijpmachine Zaagschijf voor metselwerk, gelijmd BEVEILIGING Type 1 beveiliging TYPE 1 Zaagschijf voor metaal, gelijmd Ondersteunende flens Diamanten snijdwielen BEVEILIGING Snijdwiel TYPE 1 Klemmoer met schroefdraad TYPE 27 BEVEILIGING...
  • Seite 113 NORSK VINKELSLIPERE D28410, DWE4557, DWE4559, DWE4579, DWE4579R, DWE4597, DWE4599 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data DWE4557...
  • Seite 114: Eu-Samsvarserklæring

    1) SIKKERHET PÅ ARBEIDSOMRÅDET Hold arbeidsområdet godt opplyst. Rotete eller mørke områder er en invitasjon til ulykker. DWE4557, DWE4559, DWE4579, DWE4579R, DWE4597, Ikke bruk elektriske verktøy i eksplosive DWE4599 omgivelser, slik som i nærheten av WALT erklærer at de produktene som er antennelige væsker, gasser eller støv.
  • Seite 115 NORSK Ikke eksponer elektriske verktøy for regn Hvis apparatet er utstyrt for eller våte forhold. Dersom det kommer tilkobling av støvutsugings- og vann inn i et elektrisk verktøy vil det øke -oppsamlingsinnretning, må du sørge risikoen for elektrisk sjokk. for at disse er koblet til og ordentlig sikret.Bruk av støvoppsamlere kan redusere Ikke bruk ledningen feil.
  • Seite 116 Dette elektroverktøyet er beregnet for deler fra arbeidsstykket. Øyebeskyttelsen bruk som slipemaskin, pussemaskin må kunne stoppe flygende biter som kan (DWE4557 og DWE4597), stålbørste løsne fra arbeidsstykket. Støvmasken eller eller kappeverktøy. Les alle åndedrettsvernet må kunne filtrere partikler som sikkerhetsanvisninger, instruksjoner, oppstår under arbeid.
  • Seite 117 NORSK SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR Sikkerhetsadvarsler spesielt ALL BRUK for sliping og slipende kappeoperasjoner Årsaker til, og hvordan man unngår a) Bruk kun skivetyper som anbefales for tilbakeslag ditt elektroverktøy og den spesifiserte verneanordningen for den valgte skiven. Tilbakeslag er en plutselig reaksjon på et fastklemt Skiver som elektroverktøyet ikke ble laget for, er eller fastkjørt roterende skive, støttetallerken, børste ikke tilstrekkelig beskyttet og er farlige.
  • Seite 118 Spesifi kke sikkerhetsadvarsler for – Fare for brannskader fordi utstyr blir varmt under pussing bruk. KUN DWE4557, DWE4597 – Fare for personskade ved langvarig bruk. a) Ikke bruk for store skiver med sandpapir. Merking på verktøyet Følg produsentens anbefalinger ved valg av sandpapir.
  • Seite 119 DWE4599) resettes ved å slippe bryteren eller får kjølt seg ned, TILTENKT BRUK slukkes lyset. Dersom LED-lyset blinker konstant, DWE4557 og DWE4597 slitesterke vinkelslipere er vennligst kontakt din lokale D WALT serviceagent. utformet for profesjonelle slipe-, kappe-, pudde- og Nullspennings utløserbryter børsteoperasjoner.
  • Seite 120: Elektrisk Sikkerhet

    å verneanordninger med denne sikre at verktøyet er av. vinkelsliperen. Ved bruk at DWE4557, DWE4597, DWE4559, Montering av sidehåndtak (fi g. 6) DWE4579, DWE4599 eller DWE4579R ADVARSEL: Før bruk av verktøyet, vinkelsliper for kapping av metall eller murarbeid kontroller at håndtaket er forsvarlig...
  • Seite 121 NORSK 3. Still festeørene (i) mot innsnittene (j). Montering og fjerning av en slipe- 4. Trykk vernedekselet ned og roter det til ønsket eller kappeskive med nøkkelfri fl ens plassering. (fi g. 7, 8) 5. Om nødvendig, øk klammerstyrken ved å KUN DWE4579R stramme til skruen (k).
  • Seite 122 NORSK • Fest og støtt opp arbeidsstykket. Spindellås (fi g. 1) Bruk klemmer eller skrustikke for å Spindellåsen (c) skal hindre spindelen fra å rotere feste og støtte arbeidsstykket på en ved installasjon eller fjerning av skiver. Bruk stabil platform. Det er viktig å feste spindellåsen kun når verktøyet er slått av, plugget ut og støtte opp arbeidsstykket godt, fra strømforsyningen, og har stoppet helt.
  • Seite 123 NORSK Beskyttelse av miljøet ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig personskade, Separat innsamling. Dette produktet må slå av verktøyet og koble det ikke kastes sammen med vanlig fra strømkilden før du foretar husholdningsavfall. eventuelle justeringer eller fjerner/ installerer tilleggsutstyr eller tilbehør.
  • Seite 124 NORSK GARANTI Dersom du har et krav, kontakt WALT er overbevist om kvaliteten på forhandleren eller finn nærmeste produktene sine og tilbyr en enestående autoriserte D WALT reparatør i D WALT garanti for profesjonelle brukere av katalogen, eller kontakt ditt D WALT produktet.
  • Seite 125 NORSK OVERSIKT OVER SLIPETILBEHØR Type Tilbehør Beskrivelse Hvordan installere verneanordning slipeverktøy Slipeskive med nedsenket senter TYPE 27 Type 27 verneanordning VERNEANORDNING Lamellskive Bakre flens Trådhjul Type 27 skive med nedsenket senter Gjenget klemmemutter Trådhjul med gjenget mutter Type 27 verneanordning Trådhjul Trådkopp med gjenget mutter...
  • Seite 126 NORSK OVERSIKT OVER SLIPETILBEHØR (forts.) Type Tilbehør Beskrivelse Hvordan installere slipeverktøy verneanordning Murkappeskive, limt TYPE 1 Type 1 verneanordning VERNEANORDNING Metall- kappeskive, limt Bakre flens Kappeskiver av diamant Kappeskive TYPE 1 VERNEANORDNING ELLER Gjenget klemmemutter TYPE 27 VERNEANORDNING...
  • Seite 127: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS REBARBADORAS ANGULARES DWE4557, DWE4559, DWE4579, DWE4579R, DWE4597, DWE4599 Parabéns! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Seite 128 Não utilize as ferramentas eléctricas em ambientes explosivos, como, por exemplo, na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas DWE4557, DWE4579, DWE4559, DWE4579, DWE4599, eléctricas criam faíscas que poderão inflamar DWE4579R estas poeiras ou vapores. WALT declara que os produtos descritos em Mantenha as crianças e outras...
  • Seite 129 PORTUGUÊS Evite o contacto corporal com o interruptor ao transportar ferramentas superfícies e equipamentos ligados à eléctricas ou se as ligar à fonte de terra, como, por exemplo, tubagens, alimentação com o interruptor ligado, poderá radiadores, fogões e frigoríficos. Se o originar acidentes.
  • Seite 130 Se deixar cair a ferramenta ser utilizada como uma ferramenta de eléctrica ou os acessórios, verifique o desbaste, lixagem (DWE4557 e DWE4597), respectivo estado. Se o acessório instalado na ferramenta ficar danificado, substitua-o. decapagem ou corte. Leia todos os avisos Após inspeccionar e instalar um acessório,...
  • Seite 131 PORTUGUÊS h) Use equipamento de protecção pessoal. o) Não utilize a ferramenta eléctrica perto Dependendo da operação, use uma viseira de materiais inflamáveis. Estes materiais ou óculos de protecção. De acordo com o poderão ser inflamados por faíscas da necessário, use uma máscara contra o pó, ferramenta.
  • Seite 132 PORTUGUÊS c) Não posicione o seu corpo na área para a d) Utilize sempre encaixes de disco intactos qual a ferramenta eléctrica poderá saltar com um tamanho e uma forma adequados caso ocorra o efeito de coice. O efeito de para o disco seleccionado.
  • Seite 133 • Utilize sempre o punho lateral. Aperte o para operações de lixagem botão com firmeza. O punho lateral deve ser sempre utilizado para manter o controlo da APENAS DWE4557, DWE4597 ferramenta. a) Não utilize lixa para discos abrasivos com um tamanho excessivo. Siga Riscos residuais as recomendações do fabricante ao...
  • Seite 134: Conteúdo Da Embalagem

    UTILIZAÇÃO ADEQUADA das funções electrónicas da unidade descrita acima. As rebarbadoras angulares DWE4557 e DWE4597 A luz acende-se e irá permanecer fixa quando foram concebidas para trabalhos profi ssionais de uma das embraiagens indicada acima ou uma das desbaste, corte, areamento e decapagem.
  • Seite 135: Montagem E Ajustes

    PORTUGUÊS Interruptor de desactivação por Utilizar uma extensão corte de alimentação Se for necessário utilizar uma extensão, use uma extensão aprovada com 3 núcleos, adequada DWE4579, DWE4579R, DWE4597, DWE4599 para a potência de alimentação desta ferramenta O interruptor de ligar/desligar dispõe de uma função (consulte os Dados técnicos).
  • Seite 136 (fig. 5A); nesta rebarbadora. b. O anel na porca de fixação roscada (n) tem Ao utilizar a rebarbadora DWE4557, DWE4597, de estar virado para o lado oposto do disco DWE4559, DWE4579, DWE4599 ou DWE4579R ao instalar um disco de corte (fig. 5B).
  • Seite 137: Antes De Qualquer Utilização

    PORTUGUÊS a. Certifique-se de que o lado impresso do • Evite exceder a capacidade de encaixe sem chave está virado para si. trabalho da ferramenta. Se a ferramenta começar a ficar quente, b. A seta deve apontar para a marca do índice deixe-a funcionar durante alguns (fig. 7).
  • Seite 138 PORTUGUÊS AVISO: para reduzir o risco de danos ATENÇÃO: para reduzir o risco na ferramenta, não utilize o bloqueio de ferimentos graves, desligue a do veio quando a ferramenta estiver a ferramenta e retire a respectiva funcionar. Caso contrário, tal irá resultar ficha da tomada de electricidade em danos na ferramenta.
  • Seite 139: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÊS Acessórios opcionais ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com este produto os acessórios disponibilizados pela WALT, a utilização de outros acessórios com esta ferramenta poderá ser perigosa. Para reduzir o risco de ferimentos, apenas deverão ser utilizados acessórios recomendados pela D WALT com este produto.
  • Seite 140 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Seite 141 PORTUGUÊS TABELA DE ACESSÓRIOS DE DESBASTE Tipo de protecção Acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de desbaste de centro côncavo PROTECÇÃO DO Protecção do Tipo 27 TIPO 27 Disco de abas Encaixe de apoio Catrabuchas Disco de centro côncavo circulares do Tipo 27 Porca de fixação roscada Catrabuchas...
  • Seite 142 PORTUGUÊS TABELA DE ACESSÓRIOS DE DESBASTE (cont.) Tipo de protecção Acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de corte de alvenaria, ligado PROTECÇÃO DO Protecção do Tipo 1 TYPE 1 Disco de corte de metal, ligado Encaixe de apoio Discos de corte de diamante PROTECÇÃO DO...
  • Seite 143: Tekniset Tiedot

    SUOMI KULMAHIOMAKONEET DWE4557, DWE4559, DWE4579, DWE4579R, DWE4597, DWE4599 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedot DWE4557 DWE4597 DWE4559 DWE4579 DWE4599 DWE4579R Jännite Tyyppi Virransyöttö 2400 2600 2400 2600...
  • Seite 144 Sähkötyökalujen aiheuttamat kipinät KONEDIREKTIIVI voivat sytyttää pölyn tai kaasut. Pidä lapset ja sivulliset kaukana käyttäessäsi sähkötyökalua. Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi DWE4557, DWE4559, DWE4579, DWE4579R, DWE4597, aiheuttaa hallinnan menettämisen. DWE4599 2) SÄHKÖTURVALLISUUS WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät Pistokkeen ja pistorasian on seuraavat määräykset:...
  • Seite 145 Jos käytettävissä on laitteita pölyn a) Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu ottamiseksi talteen, käytä niitä. Pölyn käytettäväksi hioma- (DWE4557 ottaminen talteen voi vähentää pölyn ja DWE4597), teräsharjaus- tai aiheuttamia vaaroja. leikkauskoneena. Lue kaikki tämän 4) SÄHKÖTYÖKALUISTA HUOLEHTIMINEN sähkötyökalun mukana toimitetut...
  • Seite 146 SUOMI käytetään tarkoitukseen, johon sitä ei ole j) Jos laitteen terä voi osua piilotettuihin suunniteltu, voi aiheutua vaaratilanne ja sähköjohtoihin tai sen omaan henkilövahinko. sähköjohtoon, tartu työkalun eristettyihin tarttumapintoihin. Terän osuminen c) Älä käytä varaosia tai varusteita, joita jännitteiseen johtoon tekee sen paljaista valmistaja ei suosittele tai ole hyväksynyt.
  • Seite 147 Erityiset varoitukset hiottaessa aiheuttamat sivusuuntaiset voimat voivat saada hiomapaperilla laikan rikkoutumaan. d) Käytä aina oikean kokoisia ja muotoisia VAIN DWE4557, DWE4597 ehjiä hiomalaikkoja. Tällöin laikan a) Älä käytä erittäin kuluneita hiomapapereita. rikkoutumisen vaara vähenee. Katkaisulaikat Noudata valmistajan suosituksia valitessasi voivat olla erilaisia kuin hiomalaikat.
  • Seite 148: Pakkauksen Sisältö

    LED-merkkivalo (DWE4579, DWE4579R, – pitkäaikaisen käyttämisen aiheuttamat DWE4597, DWE4599) henkilövahingot.. g. Lukituspainike (DWE4579, DWE4579R, DWE4597, DWE4599) Työkalun merkinnät KÄYTTÖTARKOITUS Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: Tehokkaat DWE4557, DWE4597-kulmahiomakoneet on suunniteltu ammattimaisiin hionta-, leikkaus- ja Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. teräsharjaussovelluksiin.
  • Seite 149 SUOMI DWE4559-, DWE4579-, DWE4599-, ja DWE4579R Pehmeä käynnistys kulmahiomakoneet on suunniteltu ammattimaisiin DWE4579, DWE4579R, DWE4597, DWE4599 hionta- ja leikkaussovelluksiin. ÄLÄ KÄYTÄ muunlaisia kuin sellaisia hiomalaikkoja, Pehmeäkäynnistys mahdollistaa koneen nopeuden joiden keskiosassa on painautuma. hitaan kasvattamisen ja estää täten äkillisen nykäyksen käynnistettäessä. Tämä ominaisuus on ÄLÄ...
  • Seite 150 SUOMI Sivukahvan kiinnittäminen (kuva 6) Jos DWE4557, DWE4597, DWE4559, DWE4579, DWE4599- tai DWE4579R-hiomakoneen avulla VAROITUS: Tarkista ennen laitteen katkaistaan metallia tai tiiliä, ON käytettävä tyypin käynnistämistä, että kahva on kiristetty 1 suojusta. Tyypin 1 suojuksia voi ostaa D WALT- oikein.
  • Seite 151 SUOMI 5. Paina karan lukitusta (c) ja kierrä karaa (m), VAROITUS: Vakavan kunnes se lukittuu paikalleen (kuva 4). henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise työkalusta 6. Kiristä kierteinen kiinnitysmutteri (n) tuotteen virta ja irrota sen pistoke mukana toimitetulla kaksipäisellä ruuviavaimella. pistorasiasta ennen säätämistä HUOMAA: Katso kohta Hioma- tai tai varusteiden irrottamista tai leikkauslaikan asentaminen ja poistaminen...
  • Seite 152 SUOMI Lukituspainike KUNNOSSAPITO DWE4579, DWE4579R, DWE4597, DWE4599 WALT-työkalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkään ja edellyttämään vain vähän kunnossapitoa. Paina lukituspainiketta (g) jatkuvaa toimintaa varten ja Oikea käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat vapauta virtakytkin. laitteen ongelmattoman toiminnan. Pysäytä työkalu painamalla virtakytkintä uudelleen. VAROITUS: Vakavan Lukituspainike voidaan poistaa pysyvästi ilman, henkilövahingon vaaran...
  • Seite 153 SUOMI Lisävarusteet TAKUU VAROITUS: Muita kuin D WALT- lisävarusteita ei ole testattu tämän työkalun kanssa, joten niiden WALT luottaa tuotteidensa laatuun käyttäminen voi olla vaarallista. ja antaa erinomaisen takuun tämän Käytä tämän laitteen kanssa vain tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu WALTin suosittelemia varusteita laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä...
  • Seite 154 SUOMI HIOMAVARUSTEKAAVIO Suojan tyyppi Varuste Kuvaus Asentaminen hiomakoneeseen Hiomalaikka, jonka keskiosassa on painautuma TYYPIN 27 Tyypin 27 suojus SUOJUS Liuskalaikka Tukilaippa Vaijeripyörät Tyypin 27 alas painetttu keskilaikka Kierteinen kiinnitysmutteri Vaijeripyörät ja kierteinen mutteri Tyypin 27 suojus Vaijeripyörä Teräskuppi ja kierteinen mutteri Tyypin 27 suojus Teräslankaharja Taustalaippa/...
  • Seite 155 SUOMI HIOMAVARUSTEKAAVIO (jatkoa) Suojan tyyppi Varuste Kuvaus Asentaminen hiomakoneeseen Puumateriaalin leikkuulaikka, sidottu TYYPIN 1 Tyypin 1 suojus SUOJUS Metallin leikkuulaikka, sidottu Tukilaippa Timanttikatkaisulaikka Katkaisulaikka TYYPIN 1 SUOJUS Kierteinen kiinnitysmutteri TYYPIN 27 SUOJUS...
  • Seite 156: Tekniska Data

    SVENSKA VINKELSLIPAR DWE4557, DWE4559, DWE4579, DWE4579R, DWE4597, DWE4599 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data DWE4557 DWE4597 DWE4559 DWE4579...
  • Seite 157 Distraktioner MASKINDIREKTIV kan göra att du förlorar kontrollen. 2) ELEKTRISK SÄKERHET Kontakterna till elverktyget måste DWE4557, DWE4559, DWE4579, DWE4579R, DWE4597, matcha uttaget. Modifiera aldrig DWE4599 kontakten på något sätt. Använd inte några adapterpluggar med jordanslutna WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna (jordade) elektriska verktyg.
  • Seite 158 SVENSKA När du arbetar med ett elverktyg 4) ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV ELVERKTYG utomhus, använd en förlängningssladd Tvinga inte elverktyget. Använd det som passar för utomhusanvändning. korrekta elverktyget för din tillämpning. Användning av en sladd som passar för Det korrekta elverktyget gör arbetet bättre utomhusanvändning minskar risken för och säkrare vid den hastighet för vilket det elektrisk stöt.
  • Seite 159 Efter vad som är a) Detta elverktyg är avsett att fungera lämpligt, bär dammfilterskydd, hörselskydd, som en slip, sandslip (DWE4557 and handskar och verkstadsförkläde som klarar DWE4597), stålborste eller kapverktyg. av att stoppa små slipande delar eller bitar Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner,...
  • Seite 160 SVENSKA YTTERLIGARE Säkerhetsvarningar specifi ka SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR ALL för slipning och slipande VERKSAMHET avkapningsarbeten a) Använd enbart hjultyper som är Orsaker till och användarens rekommenderade för ditt elverktyg och förebyggande av rekyl det specifika skydd som är avsett för den valda trissan.
  • Seite 161 över verktyget. Säkerhetsvarningar specifi ka för Inneboende risker sandslipningsarbeten Trots applicering av de relevanta ENDAST DWE4557, DWE4597 säkerhetsbestämmelserna och implementeringen av a) Använd inte alltför överdimensionerat säkerhetsapparater kan vissa återstående risker inte papper för sandslipskivan. Följ undvikas. Dessa är: tillverkarens rekommendationer vid –...
  • Seite 162 Om LED- AVSEDD ANVÄNDNING lampan blinkar konstant rådfråga ditt lokala D WALT serviceombud. DWE4557, DWE4597 kraftiga vinkelslipar har konstruerats för professionell användning för Frikopplingsbrytare vid strömlöshet vinkelslipning, kapning, slipning och stålborstning. DWE4559, DWE4579, DWE4599, DWE4579R DWE4579, DWE4579R, DWE4597, DWE4599 kraftiga vinkelslipar har konstruerats för professionell...
  • Seite 163 SVENSKA Mjukstart återansluter verktyget, tryck ner och släpp upp avtryckaren, för att säkerställa DWE4579, DWE4579R, DWE4597, DWE4599 att verktyget är avstängt. Mjukstart gör att maskinen bygger upp hastigheten Påmontering av sidohandtag långsamt för att undvika obehagliga ryck vid starten. Denna funktion är en särskild fördel vid arbete i (fi...
  • Seite 164: Före Användning

    SE UPP! Skyddsplåtar måste användas skiftnyckeln. NOTERA: Se Montera och tillsammans med denna slip. ta bort en slip- eller kapskiva med en Vid användning av slip DWE4557, DWE4597, nyckelfri fläns när DWE4579R används. DWE4559, DWE4579, DWE4599 eller DWE4579R 7. Släpp loss drivaxelns lås.
  • Seite 165 SVENSKA släpp upp avtryckaren, för att säkerställa som visas på namnplattan. Borttagning av låspinnen att verktyget är avstängt. måste göras av ett D WALT servicecenter. VARNING: Vridaxellås (fi g. 1) • Se till att allt material som ska slipas Vridaxellåset (c) finns för att förhindra att drivaxeln eller kapas sitter stadigt på...
  • Seite 166 SVENSKA UNDERHÅLL Valfria tillbehör Ditt elverktyg från D WALT har konstruerats för VARNING: Eftersom andra tillbehör att arbeta över en lång tidsperiod med minimalt än de som erbjuds av D WALT inte underhåll. Kontinuerlig tillfredsställande drift beror på har testats med denna produkt, kan ordentlig verktygsvård och regelbunden rengöring.
  • Seite 167 SVENSKA GARANTI WALT har förtroende för kvaliteten på Om du vill göra ett yrkande, kontakta din sina produkter, och erbjuder en enastående återförsäljare eller leta efter din närmaste garanti för professionella användare av auktoriserade D WALT reparationsombud produkten. Denna garanti-deklaration WALT katalogen eller kontakta ditt kommer som tillägg till och inskränker inte WALT kontor på...
  • Seite 168 SVENSKA DIAGRAM ÖVER SLIPTILLBEHÖR Typ av skydd Tillbehör Beskrivning Hur slipen sätts på Slipskiva med försänkt nav SKYDD AV Skydd av typ 27 TYP 27 Rondelltrissa Stödfläns Trådtrissor Trissa av typ 27 med försänkt nav Gängad klämmutter Trådtrissor med gängad mutter Skydd av typ 27 Trådtrissa...
  • Seite 169 SVENSKA DIAGRAM ÖVER SLIPTILLBEHÖR (forts.) Typ av skydd Tillbehör Beskrivning Hur slipen sätts på Betongkapskiva, belagd SKYDD AV Skydd av typ 1 TYP 1 Metallkapskiva, belagd Stödfläns Kaptrissor med diamanter Kaptrissa SKYDD AV TYP 1 ELLER Gängad klämmutter SKYDD AV TYP 27...
  • Seite 170 TÜRKÇE AVUÇ TAŞLAMA MAKINELERI DWE4557, DWE4559, DWE4579, DWE4579R, DWE4597, DWE4599 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik veriler...
  • Seite 171 Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkartır. DWE4557, DWE4559, DWE4579, DWE4579R, c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken DWE4597, DWE4599 çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak WALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan bu tutun.
  • Seite 172 TÜRKÇE d) Elektrik kablosunu uygun olmayan f) Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler amaçlarla kullanmayın. Elektrikli giymeyin ve takı takmayın. Saçınızı, aleti kesinlikle kablosundan tutarak elbiselerinizi ve eldivenlerinizi hareketli taşımayın, çekmeyin veya prizden parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler ve çıkartmayın. Kabloyu sıcaktan, yağdan, takılar veya uzun saç...
  • Seite 173 Talimatları h) Koruyucu ekipman kullanın. Uygulamaya bağlı olarak yüz siperi veya güvenlik a) Bu elektrikli alet taşlama, zımparalama (DWE4557 ve DWE4597), tel fırçalama gözlüğü kullanın. Duruma bağlı olarak veya kesim makinesi olarak kullanılmak toz maskesi, kulaklık, eldiven ve küçük üzere tasarlanmıştır. Bu elektrikli aletle zımpara veya iş...
  • Seite 174 TÜRKÇE m) Elektrikli aleti sağınızda veya solunuzda c) Vücudunuzu, geri tepme olması halinde taşırken çalıştırmayın. Dönen aksesuara elektrikli aletin hareket edebileceği alana kazara temas edilmesi elbiselerinizi kapabilir, yerleştirmeyin. Geri tepme aleti, sıkışma aksesuarı vücudunuza çekebilir. noktasındaki taş hareketinin aksi yönünde itecektir.
  • Seite 175 İlgili güvenlik düzenlemelerinin uygulanması ve Zımparalama İşleri için Özel güvenlik cihazlarının kullanılmasına rağmen, bazı Güvenlik Uyarıları risklerden kaçınmak mümkün değildir. Bunlar: SADECE DWE4557, DWE4597 – İşitme kaybı. a) Oldukça büyük zımpara kağıdı kullanmayın. – Sıçrayan parçacıklardan kaynaklanan Zımpara kağıdını seçmeden üretici firmanın yaralanma riski.
  • Seite 176 Alet üzerinde aşağıdaki semboller gösterilir: g. Kilitleme butonu (DWE4579, DWE4579R, DWE4597, DWE4599) Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okuyun. KULLANIM ALANI DWE4557, DWE4597 ağır hizmet tipi açılı Kulak koruması kullanın. taşlama makineleri profesyonel taşlama, kesime, zımparalama ve tel fırçalama uygulamaları için tasarlanmıştır. Göz koruması kullanın.
  • Seite 177 TÜRKÇE LED göstergesi (şekil 1) WALT aletiniz EN 60745 standardına uygun olarak çift yalıtımlıdır; bu nedenle, DWE4579, DWE4579R, DWE4597, DWE4599 topraklama kablosuna gerek yoktur. LED göstergesi ışığı (f), tutma yerinin üzerine Güç kablosu hasarlıysa, D WALT yetkili yerleştirilmiştir ve birimin yukarıda belirtilen servisinden temin edilebilen özel olarak elektronik özelliklerinin açıldığını...
  • Seite 178 DİKKAT: Bu taşlama makinesiyle (şekil 5B). siperler kullanılmalıdır. 5. Mil kilidine (c) bastırın ve yerine kilitlenene dek DWE4557, DWE4597, DWE4559, DWE4579, mili (m) çevirin (şekil 4). DWE4599 veya DWE4579R taşlama makinesini 6. Gönderilen çift çatallı anahtarı kullanarak dişli metal veya çimento bazlı malzemeleri kesmede tespit somununu (n) sıkın.
  • Seite 179 TÜRKÇE a. Anahtarsız flanşın yazılı tarafının size • Aşırı yüklemekten kaçının. Aletin dönük olduğundan emin olun. ısınması durumunda yüksüz durumda birkaç dakika çalıştırın. b. Ok indeks işaretini göstermelidir (şekil 7). Uygun El Pozisyonu (şekil 1) 3. Mil kilidini bırakın. Hasarsız bir anahtarsız flanş elle saat yönünün UYARI: Ciddi yaralanma riskini tersine doğru döndürülerek gevşetilebilir.
  • Seite 180 TÜRKÇE Kullanım Ömrü Dolmuş Kilidi devreye almak için mil kilit düğmesine basın ve mili artık daha fazla döndüremeyecek duruma Kömürler gelene dek döndürün. Karbon kömürlerin kullanım ömrünün hemen Metal Uygulamaları hemen dolduğunu ve aletin servise ihtiyaç duyduğunu göstermek üzere motor otomatik olarak Aleti metal uygulamalarda kullanırken metal kapanır.
  • Seite 181 TÜRKÇE Çevrenin korunması Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel atıklarla birlikte imha edilmemelidir. Herhangi bir zamanda D WALT ürününüzü değiştirmek isterseniz ya da artık kullanılamaz durumdaysa, normal evsel atıklarla birlikte atmayın. Bu ürünü ayrı toplama için ayırın. Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların ayrı...
  • Seite 182 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Seite 183 TÜRKÇE TAŞLAMA AKSESUAR ÇİZELGESİ Siper Tipi Aksesuar Açıklama Taşlama Makinesine Takılması Basık merkezli taşlama diski TİP 27 SİPER Tip 27 siper Flap diski Destek flanşı Telli diskler Tip 27 basık merkezli disk Dişli tespit somunu Dişli somunlu telli diskler Tip 27 siper Telli disk Dişli somunlu telli çanak...
  • Seite 184 TÜRKÇE TAŞLAMA AKSESUAR ÇİZELGESİ (devam) Siper Tipi Aksesuar Açıklama Taşlama Makinesine Takılması Taş kesme diski, bağlı TİP 1 SİPER Tip 1 siper Metal kesme diski, bağlı Destek flanşı Elmas kesim diskleri Kesim diski TİP 1 SİPER VEYA Dişli tespit somunu TİP 27 SİPER...
  • Seite 185 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΓΩΝΙΑΚΟΙ ΤΡΟΧΙΣΤΕΣ DWE4557, DWE4559, DWE4579, DWE4579R, DWE4597, DWE4599 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων.
  • Seite 186 ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ χρόνου λειτουργίας. Προσδιορίστε επιπρόσθετα μέτρα ασφαλείας για να προστατεύσετε το χειριστή από τις επιπτώσεις των DWE4557, DWE4559, DWE4579, DWE4579R, κραδασμών. Τέτοια μέτρα είναι: DWE4597, DWE4599 συντήρηση του εργαλείου και των παρελκόμενων, διατήρηση των χεριών Η εταιρεία D WALT δηλώνει...
  • Seite 187 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ε) Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ εργαλείο σε εξωτερικό χώρο, να χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» σε όλες τις προέκτασης που είναι κατάλληλα για προειδοποιήσεις, αναφέρεται σε εργαλείο που χρήση...
  • Seite 188 α) Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται δ) Αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που για λειτουργία ως τροχιστής, λειαντήρας δεν χρησιμοποιείτε μακριά από μέρη (DWE4557 και DWE4597), συρματόβουρτσα όπου μπορούν να τα προσεγγίσουν ή εργαλείο κοπής. Διαβάστε όλες τις παιδιά και μην επιτρέπετε τη χρήση...
  • Seite 189 ΕΛΛΗΝΙΚΑ συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. και τη συρματόβουρτσα για χαλαρά ή Η μη τήρηση οποιασδήποτε από τις οδηγίες σπασμένα σύρματα. Σε περίπτωση πτώσης που αναφέρονται πιο κάτω μπορεί να έχει ως του ηλεκτρικού εργαλείου ή κάποιου αποτέλεσμα ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή παρελκόμενου, επιθεωρήστε...
  • Seite 190 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ιγ) Τοποθετείτε το καλώδιο μακριά από το σημείο σύνθλιψης μπορεί να σκάψει προς το περιστρεφόμενο παρελκόμενο. Εάν χάσετε εσωτερικό του υλικού, προκαλώντας την εξαγωγή τον έλεγχο, το καλώδιο ενδέχεται να κοπεί ή την ανάδραση του τροχού. Ο τροχός μπορεί είτε ή...
  • Seite 191 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προειδοποιήσεις ασφαλείας Πρόσθετες προειδοποιήσεις ειδικά για εργασίες ασφαλείας ειδικά για εργασίες τροχίσματος και λειαντικής λειαντικής κοπής κοπής α) Μην «μπλοκάρετε» τον τροχό κοπής και μην εφαρμόζετε υπερβολική πίεση. Μην α) Χρησιμοποιείτε μόνο τύπους τροχών που επιχειρήσετε να πραγματοποιήσετε κοπή συνιστώνται...
  • Seite 192 ειδικά για εργασίες τοποθετημένος τροχός που προεξέχει από το επίπεδο του χείλους προφυλακτήρα δεν γυαλοχαρτίσματος επιτρέπει επαρκή προστασία. (DWE4557, DWE4597 ΜΟΝΟ) • Μη χρησιμοποιείτε στο εργαλείο αυτό α) Μη χρησιμοποιείτε υπερβολικά μεγάλου τροχούς Τύπου 11 (χοανοειδείς). Η χρήση μεγέθους χαρτί γυαλοχαρτίσματος σε...
  • Seite 193 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΘΕΣΗ ΚΩΔΙΚΟΥ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑΣ ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ [ΕΙΚ. (FIGURE) 1] Οι βαρέος τύπου γωνιακοί τροχιστές DWE4557, Ο κωδικός ημερομηνίας (u), ο οποίος περιλαμβάνει DWE4597 έχουν σχεδιαστεί για επαγγελματικές επίσης το έτος κατασκευής, είναι τυπωμένος εφαρμογές τροχίσματος, κοπής, λείανσης και επάνω στο περίβλημα.
  • Seite 194 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενδεικτική λυχνία LED (εικ. 1) Ηλεκτρομηχανικός συμπλέκτης DWE4579, DWE4579R, DWE4597, DWE4599 Η ενδεικτική λυχνία LED (f), που είναι DWE4599 ΜΟΝΟ τοποθετημένη στο πάνω μέρος της λαβής, ενεργεί Ο συμπλέκτης περιορισμού ροπής μειώνει τη ως ειδοποίηση σχετικά με την ενεργοποίηση αντίδραση...
  • Seite 195 αυτό πρέπει να χρησιμοποιούνται Πέλματος βάσης/Φύλλου προστατευτικά. γυαλόχαρτου (εικ. 4) Όταν χρησιμοποιείτε τον τροχιστή DWE4557, DWE4597, DWE4559, DWE4579, DWE4599 ή 1. Τοποθετήστε το εργαλείο πάνω σε ένα τραπέζι τον τροχιστή DWE4579R για την κοπή μετάλλου ή σε επίπεδη επιφάνεια, με τον προφυλακτήρα...
  • Seite 196 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τοποθέτηση και αφαίρεση ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν δεν είναι δυνατή η σύσφιξη του προστατευτικού με τη δίσκου λείανσης ή κοπής με βίδα ρύθμισης, μη χρησιμοποιείτε το φλάντζα χωρίς κλειδί (εικ. 7, 8) εργαλείο. Για μείωση του κινδύνου προσωπικού τραυματισμού, μεταφέρετε DWE4579R ΜΟΝΟ το...
  • Seite 197 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενεργοποίηση και απενεργοποιείτε το εργαλείο και αποσυνδέετέ το από την απενεργοποίηση (εικ. 1) τροφοδοσία, πριν από την Ο διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης πραγματοποίηση τυχόν ρυθμίσεων (on/off) διαθέτει διακόπτη απασφάλισης. ή την τοποθέτηση/αφαίρεση προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Για να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο, πιέστε Προτού...
  • Seite 198 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εφαρμογές με μέταλλα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο σοβαρού Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε εφαρμογές προσωπικού τραυματισμού, με μέταλλα, να βεβαιώνεστε ότι έχει τοποθετηθεί απενεργοποιείτε το εργαλείο διάταξη προστασίας από ρεύματα διαρροής και αποσυνδέετέ το από την (RCD), για την αποφυγή τυχόν κινδύνων που τροφοδοσία, πριν...
  • Seite 199 ΕΛΛΗΝΙΚΑ την εισροή τυχόν υγρών στο εσωτερικό οποιονδήποτε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του εργαλείου. Μη βυθίσετε ποτέ σέρβις, ο οποίος θα το συλλέξει εκ μέρους μας. οποιοδήποτε τμήμα του εργαλείου σε Μπορείτε να βρείτε τη διεύθυνση του υγρό. πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου σέρβις μέσω επικοινωνίας με το τοπικό γραφείο Προαιρετικά...
  • Seite 200 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα φθορά λόγω συνήθους χρήσης των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Seite 201 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΩΝ ΤΡΟΧΙΣΜΑΤΟΣ Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης στον προστατευτικού τροχιστή Δίσκος τροχίσματος με βυθισμένο κέντρο ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ Προστατευτικό τύπου 27 ΤΥΠΟΥ 27 Τροχός με πτερύγια Φλάντζα υποστήριξης Συρμάτινοι Τροχός τύπου 27 με βυθισμένο ακτινωτοί τροχοί κέντρο Περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα...
  • Seite 202 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΩΝ ΤΡΟΧΙΣΜΑΤΟΣ (Συνέχεια) Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης προστατευτικού στον τροχιστή Δίσκος κοπής τοιχοποιίας, συγκολλητός ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ Προστατευτικό τύπου 1 ΤΥΠΟΥ 1 Δίσκος κοπής μετάλλου, συγκολλητός Φλάντζα υποστήριξης Αδαμαντοφόροι τροχοί κοπής Τροχός κοπής ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΤΥΠΟΥ 1 Η Περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα...
  • Seite 204 06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...

Diese Anleitung auch für:

Dwe4559Dwe4597Dwe4599Dwe4579Dwe4579r

Inhaltsverzeichnis