Herunterladen Diese Seite drucken
Caleffi 642-Serie Bedienungsanleitung

Caleffi 642-Serie Bedienungsanleitung

Motor-zonenventil mit hilfskontakt
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 642-Serie:

Werbung

Valvola di zona motorizzata con contatto ausiliario
Motorised zone valve with auxiliary contact
Motor-Zonenventil mit Hilfskontakt
Vanne de zone motorisée avec contact auxiliaire
Válvula de zona motorizada con contacto auxiliar
Válvula de zona com motor e com contacto auxiliar
Gemotoriseerd zoneventiel met microschakelaar
© Copyright 2023 Caleffi
Funzione
Le valvole di zona permettono l'intercettazione automatica dei circuiti idraulici negli
impianti di climatizzazione.
Function
Le valvole di zona della serie 642 (2 vie) e 643 (3 vie) sono dotate di otturatore con
Funktion
ritorno a molla e di servocomando con motore sincrono e microinterruttore ausiliario.
Fonction
Tali soluzioni le rendono estremamente versatili consentendone l'impiego sia in impianti
Función
di riscaldamento che in impianti di condizionamento. Il servocomando è dotato di un
Função
particolare sistema di aggancio rapido al corpo valvola, per rendere più semplice la sua
Werking
eventuale rimozione.
The zone valves can be used to automatically shut off hydraulic circuits in heating and
cooling systems.
The zone valves in the 642 series (2-way) and 643 series (3-way) are fitted with an
obturator with spring return, as well as an actuator with synchronous motor and auxiliary
microswitch. These solutions make the devices extremely versatile, which means
application is possible in both heating and air conditioning systems. The actuator is
connected to the valve body by means of a special quick pushfit connection, which makes
its removal easier, if required.
Die Zonenventile ermöglichen die automatische Absperrung der Hydraulikkreise in
Klimaanlagen.
Die Zonenventile der Serie 642 (Zweiwegeventile) und der Serie 643 (Dreiwegeventile)
haben einen Schieber mit Rückzugfeder und einen Stellantrieb mit Synchronmotor und
Hilfsschalter. Dadurch sind sie extrem vielseitig einsetzbar, und sowohl für Heizungs- als
auch Klimaanlagen geeignet. Dank der speziellen Schnellkupplung kann der Stellantrieb
problemlos vom Ventilgehäuse genommen werden.
Les vannes de zone permettent d'orienter automatiquement le fluide caloprteur dans les
circuits de chauffage et rafraîchissement.
Les vannes de zone de la série 642 (2 voies) et 643 (3 voies) sont équipées d'un
obturateur avec ressort de rappel et d'un servomoteur avec moteur synchrone et
contact auxiliaire. Ce modèle peut aussi bien convenir pour du chauffage que pour du
rafraîchissement. Le servomoteur est équipé d'un système de raccordement rapide au
corps de la vanne pour faciliter le démontage lors des opérations d'entretien.
Las válvulas de zona permiten cortar automáticamente el flujo de agua en las
instalaciones de climatización.
Las válvulas de zona de las series 642 (2 vías) y 643 (3 vías) están dotadas de obturador
con muelle de retorno y de un servomando con motor síncrono y microinterruptor
auxiliar. Estos dispositivos las hacen muy versátiles y permiten utilizarlas tanto en
instalaciones de calefacción como de aire acondicionado. El servomando está provisto
de un sistema especial de enganche rápido al cuerpo de la válvula que facilita su
eventual extracción.
1
68244.05
www.caleffi.com
IT
EN
DE
FR
ES
PT
NL
642 - 643 series

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Caleffi 642-Serie

  • Seite 1 Válvula de zona motorizada con contacto auxiliar Válvula de zona com motor e com contacto auxiliar Gemotoriseerd zoneventiel met microschakelaar 642 - 643 series © Copyright 2023 Caleffi Funzione Le valvole di zona permettono l’intercettazione automatica dei circuiti idraulici negli impianti di climatizzazione.
  • Seite 2 As válvulas de zona permitem a intercepção automática dos circuitos hidráulicos nas instalações de climatização. As válvulas de zona da série 642 (2 vias) e 643 (3 vias) são fornecidas com obturador com retorno de mola e com servocomando com motor síncrono, e servocomando auxiliar.
  • Seite 3 Hydraulic Connection Kv (m Max. differential pressure (kPa) characteristics (2 way) (3 way) 1/2” 3/4” 1” Installazione La valvola può essere installata sia verticalmente che orizzontalmente, con il comando in qualsiasi posizione, tranne che rovesciato. Installation Nel caso di installazione in cassetta di contenimento, è opportuno prevedere una Einbau adeguata ventilazione all’interno della cassetta stessa.
  • Seite 4 2 vie (in assenza di alimentazione la via A è chiusa) 2 way (if there is no electric supply, channel A is closed) Zweiwegeventil (ohne Zuleitung ist der Weg A geschlossen) 2 voies (sans alimentation électrique la voie A est fermée) 2 vías (en ausencia de alimentación la vía A está...
  • Seite 5 3 vie (in assenza di alimentazione la via A è chiusa) 3 way (if there is no electric supply, channel A is closed) Dreiwegeventil (ohne Zuleitung ist der Weg A geschlossen) 3 voies (sans alimentation électrique la voie A est fermée) 3 vías (en ausencia de alimentación la vía A está...
  • Seite 6 Apertura Si può effettuare l’apertura manuale agendo direttamente sulla leva di apertura. Al ripristino della alimentazione elettrica, il comando manuale si sgancia automaticamente. manuale Manual opening can be carried out directly using the opening lever. When the electric Manual supply is restored, manual control is disabled automatically. opening Durch direkte Betätigung des Hebels kann das Ventil manuell geöffnet werden.
  • Seite 7 Rimozione del Posizionare la leva posta sul fianco del servocomando in posizione di sblocco (o apertura manuale). servocomando Premere il pulsante di sblocco posizionato sul fianco del servocomando e rimuovere il servocomando. Removing the actuator Set the lever on the side of the actuator to its unlocked (or manual opening) position. 2.
  • Seite 8 Rimozione del 1. Posizionare la leva posta sul fianco del servocomando in posizione di sblocco (o apertura manuale). servocomando 2. Verificare il corretto posizionamento del servocomando rispetto alla valvola imposto dalla differente dimensione dell’asta di manovra e del perno di fissaggio. Removing the 3.
  • Seite 9 Sicurezza L’installazione delle valvole di zona deve essere eseguita da parte di personale qualificato in accordo con la vigente normativa. Safety Se le valvole di zona non sono installate, messe in servizio e mantenute correttamente Sicherheit secondo le istruzioni contenute in questo manuale, possono non funzionare Sécurité...
  • Seite 10 Die Installation muss von qualifizierten Personen, unter Beachtungder gültigen Normen, durchgeführt werden. Bei unsachgemäßem Einbau und unsachgemäßer Handhabung sowie nicht korrektem Vorgehen gemäß diesem Handbuch kann das Zonenventil nicht einwandfrei funktionieren und sogar Sachschäden und Personenschäden verursachen. Vergewissern Sie sich nach dem Einbau, ob alle Anschlussteile auch dicht sind. Während man die hydraulischen Anschlüsse installiert, darauf achten, dass die Anschlussarmaturen am Zonenventil nicht mechanisch überspannt werden.
  • Seite 11 Las válvulas de zona deben ser instaladas por personal especializado y de conformidad con las normas vigentes. Si la instalación, la puesta en servicio y el mantenimiento de las válvulas de zona no se realizan de acuerdo con lo indicado en este manual, las válvulas pueden no funcionar correctamente y poner en peligro al usuario.
  • Seite 12 Verwijder de elektrische voeding alvorens ingrepen te verrichten. Het niet naleven van deze aanwijzingen kan schade aan zaken of letsel aan personen veroorzaken. Deze handleiding dient ter beschikking van de gebruiker te staan Caleffi S.p.A. S.R. 229 n° 25 28010 Fontaneto d’Agogna Italy...