Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Anleitung_RG_GP_1139_SPK1:_
Originalbetriebsanleitung
Gartenpumpe
Original operating instructions
t
Garden Pump
Mode d'emploi d'origine
p
Pompe de jardin
Istruzioni per l'uso originali
C
Pompa per giardino
lL Original betjeningsvejledning
Havepumpe
Original-bruksanvisning
U
Trädgårdspump
Originální návod k obsluze
j
Zahradní čerpadlo
Originálny návod na obsluhu
W
Záhradné čerpadlo
Art.-Nr.: 41.822.70
23.09.2010
16:42 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 11020
1139
RG-GP

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL RG-GP 1139

  • Seite 1 Anleitung_RG_GP_1139_SPK1:_ 23.09.2010 16:42 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Gartenpumpe Original operating instructions Garden Pump Mode d’emploi d’origine Pompe de jardin Istruzioni per l’uso originali Pompa per giardino lL Original betjeningsvejledning Havepumpe Original-bruksanvisning Trädgårdspump Originální návod k obsluze Zahradní čerpadlo Originálny návod na obsluhu Záhradné...
  • Seite 2 Anleitung_RG_GP_1139_SPK1:_ 23.09.2010 16:42 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité...
  • Seite 3 Anleitung_RG_GP_1139_SPK1:_ 23.09.2010 16:42 Uhr Seite 3...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Anleitung_RG_GP_1139_SPK1:_ 23.09.2010 16:42 Uhr Seite 4 das Gerät nicht, wenn Sicherheitsvorrichtungen Achtung! beschädigt oder abgenutzt sind. Setzen Sie nie Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorrichtungen außer Kraft. Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verwenden Sie das Gerät ausschließlich Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie entsprechend dem in dieser diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise Gebrauchsanweisung angegebenen...
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Anleitung_RG_GP_1139_SPK1:_ 23.09.2010 16:42 Uhr Seite 5 3. Bestimmungsgemäße Verwendung WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Einsatzbereich: Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Zum Bewässern und Gießen von Grünanlagen, Sicherheitshinweise und Anweisungen können Gemüsebeeten und Gärten elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Zum Betrieb von Rasensprengern Verletzungen zur Folge haben.
  • Seite 6: Technische Daten

    Anleitung_RG_GP_1139_SPK1:_ 23.09.2010 16:42 Uhr Seite 6 4. Technische Daten (Spritzdüsen, Ventile etc.) voll zu öffnen, damit die in der Saugleitung vorhandene Luft frei entweichen kann. Netzanschluss: 230V ~ 50 Hz Aufnahmeleistung: 1100 Watt 5.3 Elektrischer Anschluss Der elektrische Anschluss erfolgt an einer Fördermenge ohne Schutzkontakt-Steckdose 230 V ~ 50 Hz.
  • Seite 7: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    Anleitung_RG_GP_1139_SPK1:_ 23.09.2010 16:42 Uhr Seite 7 8. Reinigung, Wartung und 8.3 Einlagerung Vor längerem Nichtgebrauch oder Überwinterung Ersatzteilbestellung ist die Pumpe gründlich mit Wasser durchzuspülen, komplett zu entleeren und Das Gerät ist weitgehend wartungsfrei. Für eine trocken zu lagern. lange Lebensdauer empfehlen wir jedoch eine Bei Frostgefahr muss das Gerät vollkommen regelmäßige Kontrolle und Pflege.
  • Seite 8 Anleitung_RG_GP_1139_SPK1:_ 23.09.2010 16:42 Uhr Seite 8 11. Fehlersuchplan Störungen Ursachen Abhilfe Kein Motoranlauf - Netzspannung fehlt - Netzspannung überprüfen - Pumpenrad blockiert- - Pumpe zerlegen und reinigen Thermowächter hat abgeschaltet Pumpe saugt nicht an - Rückschlagventil verschmutzt - Reinigen - Pumpengehäuse ohne Wasser - Wasser in Pumpengehäuse füllen - Luft in der Saugleitung...
  • Seite 9: Safety Regulations

    Anleitung_RG_GP_1139_SPK1:_ 23.09.2010 16:42 Uhr Seite 9 voltage. Important! Never use the power cable to lift, transport or When using equipment, a few safety precautions secure the equipment. must be observed to avoid injuries and damage. Ensure that the electrical plug connections are in Please read the complete operating manual with due areas that are not at risk of flooding or protect care.
  • Seite 10: Proper Use

    Anleitung_RG_GP_1139_SPK1:_ 23.09.2010 16:42 Uhr Seite 10 Open the packaging and take out the equipment 4. Technical data with care. Remove the packaging material and any Mains connection 230V ~ 50 Hz packaging and/or transportation braces (if Power rating 1100 W available).
  • Seite 11: Operation

    Anleitung_RG_GP_1139_SPK1:_ 23.09.2010 16:42 Uhr Seite 11 5.3 Electrical connections 8.1 Servicing Connect the appliance to a 230 V ~ 50 Hz socket- If the equipment becomes clogged, connect the outlet with earthing contact. Minimum fuse 10 discharge line to the water line and disconnect ampere.
  • Seite 12: Disposal And Recycling

    Anleitung_RG_GP_1139_SPK1:_ 23.09.2010 16:42 Uhr Seite 12 9. Storage 10. Disposal and recycling Store the equipment and accessories out of children’s The unit is supplied in packaging to prevent its being reach in a dark and dry place at above freezing damaged in transit.
  • Seite 13: Consignes De Sécurité

    Anleitung_RG_GP_1139_SPK1:_ 23.09.2010 16:42 Uhr Seite 13 dans la zone de travail Attention ! Si le câble ou le connecteur est endommagé par Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter une influence extérieure, il ne faut pas réparer le certaines mesures de sécurité afin d’éviter des câble ! Le câble doit être remplacé...
  • Seite 14: Utilisation Conforme À L'affectation

    Anleitung_RG_GP_1139_SPK1:_ 23.09.2010 16:42 Uhr Seite 14 2. Description de l’appareil et volume lessive alcaline, sève d’écoulement de silos, etc.) ainsi que de liquides contenant des substances de livraison (fig. 1-2) abrasives (sable) doit également être évité Cet appareil ne convient pas au transport d’eau 1.
  • Seite 15: Remplacement De La Ligne De Raccordement Réseau

    Anleitung_RG_GP_1139_SPK1:_ 23.09.2010 16:42 Uhr Seite 15 d’air dans la conduite d’aspiration ralentissent et pour une hauteur d’aspiration maxi. empêchent le processus d’aspiration. Une fois le travail achevé, mettez l’appareil hors La conduite d’aspiration et celle de pression circuit avec le commutateur principal (3). doivent être posées de telle manière qu’elles ne puissent exercer aucune pression mécanique sur l’appareil.
  • Seite 16: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Anleitung_RG_GP_1139_SPK1:_ 23.09.2010 16:42 Uhr Seite 16 Nettoyez le filtre préparatoire et la soupape anti- retour en tapotant sur une surface plane. En cas d’encrassement important, lavez-les avec de l’eau de savon, puis rincez à l’eau claire et laissez sécher à l’air. Le montage est effectué...
  • Seite 17: Plan De Recherche Des Erreurs

    Anleitung_RG_GP_1139_SPK1:_ 23.09.2010 16:42 Uhr Seite 17 11. Plan de recherche des erreurs Dérangements Origines Remède Pas de démarrage - Pas de tension du réseau - Vérifier la tension - Roue à aubes est bloquée - - Démonter la pompe et la Thermostat s’est arrêté...
  • Seite 18: Avvertenze Di Sicurezza

    Anleitung_RG_GP_1139_SPK1:_ 23.09.2010 16:42 Uhr Seite 18 nuovo.Questa operazione deve venire eseguita Attenzione! soltanto da un elettricista specializzato. Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse La tensione alternata di 230 V indicata sulla avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. targhetta dell’apparecchio deve corrispondere Quindi leggete attentamente queste istruzioni per alla tensione di rete esistente.
  • Seite 19: Utilizzo Proprio

    Anleitung_RG_GP_1139_SPK1:_ 23.09.2010 16:42 Uhr Seite 19 Aprite l’imballaggio e togliete con cautela commerciali, artigianali o industriali, o in attività l’apparecchio dalla confezione. equivalenti. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elementi 4.
  • Seite 20: Sostituzione Del Cavo Di Alimentazione

    Anleitung_RG_GP_1139_SPK1:_ 23.09.2010 16:42 Uhr Seite 20 refoulement de 13 mm (1/2”) avec des raccords 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione vissés correspondants. Le débit est réduit par le dei pezzi di ricambio tuyau de refoulement plus petit. Pendant le processus d’aspiration, ouvrez L’apparecchio non richiede quasi nessuna pleinement les organes d’obturation dans la manutenzione.
  • Seite 21: Smaltimento E Riciclaggio

    Anleitung_RG_GP_1139_SPK1:_ 23.09.2010 16:42 Uhr Seite 21 8.3 Conservazione prolungata Se la pompa non viene usata per un periodo piuttosto lungo e prima dell’inverno, essa deve venire lavata a fondo con acqua, svuotata completamente e tenuta all’asciutto. In caso di pericolo di gelo l’apparecchio deve venire svuotato completamente.
  • Seite 22 Anleitung_RG_GP_1139_SPK1:_ 23.09.2010 16:42 Uhr Seite 22 11. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Anomalie Cause Rimedio Il motore non si accende - manca la tensione di rete - controllare la tensione - ruota della pompa bloccata - è - smontare e pulire la pompa intervenuto l’interruttore automatico La pompa non aspira...
  • Seite 23: Sikkerhedsanvisninger

    Anleitung_RG_GP_1139_SPK1:_ 23.09.2010 16:42 Uhr Seite 23 DK/N mærkeplade (230 V vekselspænding) skal svare Vigtigt! til den forhåndenværende netspænding. Ved brug af el-værktøj er der visse Løft, transporter eller fastgør aldrig maskinen i sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at netledningen. undgå skader på personer og materiel. Læs derfor Kontroller, at de elektriske stikforbindelser ligger, betjeningsvejledningen grundigt igennem.
  • Seite 24: Formålsbestemt Anvendelse

    Anleitung_RG_GP_1139_SPK1:_ 23.09.2010 16:42 Uhr Seite 24 DK/N 2. Maskinbeskrivelse og Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for leveringsomfang (fig. 1-2) anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller 1.
  • Seite 25: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reservedelsbestilling

    Anleitung_RG_GP_1139_SPK1:_ 23.09.2010 16:42 Uhr Seite 25 DK/N 5.2 Trykledningstilslutning 8. Rengøring, vedligeholdelse og Trykledningen (skal være min. 19 mm (¾“)) skal reservedelsbestilling forbindes med maskinens trykledningstilslutning (33,3 mm (R1IG)), enten direkte eller via en Maskinen er næsten vedligeholdelsesfri. Vi anbefaler gevindnippel.
  • Seite 26: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    Anleitung_RG_GP_1139_SPK1:_ 23.09.2010 16:42 Uhr Seite 26 DK/N 8.4 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: Savens type. Savens artikelnummer. Savens identifikationsnummer. Nummeret på den nødvendige reservedel. Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.isc-gmbh.info 9. Opbevaring Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde.
  • Seite 27 Anleitung_RG_GP_1139_SPK1:_ 23.09.2010 16:42 Uhr Seite 27 DK/N 11. Fejlsøgningsskema Driftsforstyrrelser Årsager Afhjælpning Motoren starter ikke - Netspænding mangler - Kontroller netspændingen - Pumpehjul blokeret termoværn - Adskil pumpen, og rens den har koblet fra Pumpen suger ikke - Tilbageslagsventil tilsmudset - rengøres - Pumpehus uden vand - Fyld vand i pumpehuset...
  • Seite 28: Säkerhetsanvisningar

    Anleitung_RG_GP_1139_SPK1:_ 23.09.2010 16:42 Uhr Seite 28 Apparaten får aldrig lyftas, transporteras eller Obs! fästas i nätkabeln. Innan produkten kan användas måste särskilda Kontrollera att de elektriska anslutningarna säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra befinner sig på en plats där det inte finns risk för olyckor och skador.
  • Seite 29: Tekniska Data

    Anleitung_RG_GP_1139_SPK1:_ 23.09.2010 16:42 Uhr Seite 29 Öppna förpackningen och ta försiktigt ut eller vid liknande aktiviteter. produkten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpacknings- och transportsäkringar (om 4. Tekniska data förhanden). Kontrollera att leveransen är komplett. Nätanslutning 230 V ~ 50 Hz Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelarna Effektbehov 1100 W...
  • Seite 30: Byta Ut Nätkabeln

    Anleitung_RG_GP_1139_SPK1:_ 23.09.2010 16:42 Uhr Seite 30 5.3 Elektrisk anslutning 8. Rengöring, Underhåll och Elektrisk anslutning vid ett jordat vägguttag reservdelsbeställning 230 V ~ 50 Hz. Säkring minst 10 Ampere. Motorn skyddas mot överbelastning eller Apparaten kräver till största delen inget underhåll. blockering med den inbyggda För att garantera lång livslängd rekommenderar vi temperatursensorn.
  • Seite 31: Skrotning Och Återvinning

    Anleitung_RG_GP_1139_SPK1:_ 23.09.2010 16:42 Uhr Seite 31 8.4 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar: Maskintyp Maskinens artikel-nr. Maskinens ident-nr. Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info 9. Förvaring Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
  • Seite 32 Anleitung_RG_GP_1139_SPK1:_ 23.09.2010 16:42 Uhr Seite 32 11. Felsökning Störningar Orsaker Åtgärder Motorn startar inte - Nätspänning saknas - Kontrollera nätspänningen - Pumphjul blockerat - - Demontera och rengör pumpen termosensor har kopplat ur Pumpen suger inte in - Backventil nedsmutsad - rengör - Pumputrymme utan vatten - Fyll på...
  • Seite 33: Bezpečnostní Pokyny

    Anleitung_RG_GP_1139_SPK1:_ 23.09.2010 16:42 Uhr Seite 33 elektrikář. Pozor! Na typovém štítku přístroje uvedené napětí 230 V Při používání přístrojů musí být dodržována určitá střídavého napětí musí odpovídat napětí sítě, bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a které je k dispozici. škodám.
  • Seite 34: Použití Podle Účelu Určení

    Anleitung_RG_GP_1139_SPK1:_ 23.09.2010 16:42 Uhr Seite 34 2. Popis přístroje a rozsah dodávky pro trvalé zatížení. Tento přístroj není vhodný k čerpání pitné vody (obr. 1-2) Stroj smí být používán pouze podle svého účelu 1. Tlaková přípojka určení. Každé další toto překračující použití 2.
  • Seite 35: Výměna Síťového Napájecího Vedení

    Anleitung_RG_GP_1139_SPK1:_ 23.09.2010 16:42 Uhr Seite 35 5.2 Přípojka výtlačného vedení 8. Čištění, údržba a objednání Výtlačné vedení (mělo by být min. 19 mm (3/4”)) náhradních dílů musí být připojeno přímo nebo přes závitovou spojku na přípojku výtlačného vedení (33,3 mm Přístroj nevyžaduje prakticky žádnou údržbu.
  • Seite 36: Likvidace A Recyklace

    Anleitung_RG_GP_1139_SPK1:_ 23.09.2010 16:42 Uhr Seite 36 8.4 Objednání náhradních dílů: Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje: Typ přístroje Číslo výrobku přístroje Identifikační číslo přístroje Číslo náhradního dílu požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info 9.
  • Seite 37: Plán Vyhledávání Chyb

    Anleitung_RG_GP_1139_SPK1:_ 23.09.2010 16:42 Uhr Seite 37 11. Plán vyhledávání chyb Poruchy Příčiny Odstranění Motor nenaskočí - Chybí síťové napětí - Překontrolovat síťové napětí - Lopatkové kolo čerpadla - Čerpadlo rozložit a vyčistit zablokováno-teplotní čidlo vypnulo Čerpadlo nenasává - Zpětný ventil znečištěn - vyčistit - Těleso čerpadla bez vody - Do tělesa čerpadla naplnit vodu...
  • Seite 38: Bezpečnostné Pokyny

    Anleitung_RG_GP_1139_SPK1:_ 23.09.2010 16:42 Uhr Seite 38 Za bezpečnosť na pracovisku ste zodpovedný Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať Ak by boli kábel alebo zástrčka prístroja príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné poškodené vonkajším pôsobením, je zakázané zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. takýto kábel opravovať! Taký...
  • Seite 39: Správne Použitie Prístroja

    Anleitung_RG_GP_1139_SPK1:_ 23.09.2010 16:42 Uhr Seite 39 2. Popis prístroja a objem dodávky atď.) ako aj tekutín obsahujúcich abrazívne látky (piesok). (obr. 1-2) Tento prístroj nie je určený na čerpanie pitnej vody. 1. Tlakové pripojenie 2. Nosná rukoväť Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol 3.
  • Seite 40: Výmena Sieťového Prípojného Vedenia

    Anleitung_RG_GP_1139_SPK1:_ 23.09.2010 16:42 Uhr Seite 40 vzduchové bubliny v odsávacom vedení totiž vypínač (3). spomaľujú a obmedzujú proces nasávania. Nasávacie a tlakové vedenie sa musí inštalovať tak, aby nevykonávali žiaden mechanický tlak na 7. Výmena sieťového prípojného samotný prístroj. vedenia Odsávací...
  • Seite 41: Likvidácia A Recyklácia

    Anleitung_RG_GP_1139_SPK1:_ 23.09.2010 16:42 Uhr Seite 41 8.3 Uskladnenie Pred dlhším obdobím nepoužívania alebo prezimovania je potrebné čerpadlo dôkladne prepláchnuť vodou, kompletne vyprázdniť a skladovať v suchu. Pri nebezpečenstve mrazu je potrebné prístroj úplne vyprázdniť. Pri dlhšej dobe nečinnosti prístroja je potrebné krátkym zapnutím a vypnutím zistiť, či sa rotor otáča správne.
  • Seite 42: Plán Na Hľadanie Chyby

    Anleitung_RG_GP_1139_SPK1:_ 23.09.2010 16:42 Uhr Seite 42 11. Plán na hľadanie chyby Poruchy Príčiny Pomoc pri odstraňovaní Motor sa nerozbieha - Chýba elektrické napätie - Skontrolovať sieťové napätie - Koleso čerpadla je blokované - - Rozložiť a vyčistiť čerpadlo tepelný snímač sa vypol Čerpadlo nenasáva - Spätný...
  • Seite 43: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Gartenpumpe RG-GP 1139 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: Notified Body No.:...
  • Seite 44 Anleitung_RG_GP_1139_SPK1:_ 23.09.2010 16:42 Uhr Seite 44 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Seite 45 Anleitung_RG_GP_1139_SPK1:_ 23.09.2010 16:42 Uhr Seite 45 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Seite 46 Anleitung_RG_GP_1139_SPK1:_ 23.09.2010 16:42 Uhr Seite 46 W Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad. Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí...
  • Seite 47 Anleitung_RG_GP_1139_SPK1:_ 23.09.2010 16:42 Uhr Seite 47 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Seite 48: Guarantee Certificate

    Anleitung_RG_GP_1139_SPK1:_ 23.09.2010 16:42 Uhr Seite 48 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 49: Bulletin De Garantie

    Anleitung_RG_GP_1139_SPK1:_ 23.09.2010 16:42 Uhr Seite 49 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Seite 50 Anleitung_RG_GP_1139_SPK1:_ 23.09.2010 16:42 Uhr Seite 50 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Seite 51 Anleitung_RG_GP_1139_SPK1:_ 23.09.2010 16:42 Uhr Seite 51 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
  • Seite 52 Anleitung_RG_GP_1139_SPK1:_ 23.09.2010 16:42 Uhr Seite 52 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Seite 53: Záruční List

    Anleitung_RG_GP_1139_SPK1:_ 23.09.2010 16:42 Uhr Seite 53 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Seite 54 Anleitung_RG_GP_1139_SPK1:_ 23.09.2010 16:42 Uhr Seite 54 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Seite 55 Anleitung_RG_GP_1139_SPK1:_ 23.09.2010 16:42 Uhr Seite 55 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Seite 56 Anleitung_RG_GP_1139_SPK1:_ 23.09.2010 16:42 Uhr Seite 56 EH 09/2010 (01)

Inhaltsverzeichnis