Herunterladen Diese Seite drucken

Toro Recycler 21012 Gebrauchsanleitung Seite 41

Werbung

5.6
Ajustage du câble Bowden pour accionnement des
roues
(seul tondeuses avec accionnement des roues)
Débrayez le moteur pour tous les travaux à la
tondeuse. Attendez l´arrêt de la lame et enlevez le fil
de bougie d´allumage. Danger de blessure! (Ill. 35)
Pour l'ajustage ou le remplacement du câble Bowden
pour accionnement des roues il faut s'addresser à
un agent agréé TORO.
5.7
Ajustage du câble Bowden pour moteur marche/
arrêt
Pour l'ajustage ou le remplacement du câble Bowden
pour moteur marche/arrêt il faut s'addresser à un
agent agréé TORO.
5.8
Stockage de la tondeuse
Enlevez le fil de bougie d´allumage.
Nettoyez la tondeuse à gazon.
Inspectez tous les boulons et écrous et toutes les vis.
Remplacez les pièces endommagées.
Utilisez seulement les pièces de rechange d´origine TORO ou
addressez-vous à un agent agréé.
Videz le réservoir d'essence et laissez le moteur marcher pour
que l'essence entière soit consumée avant le stockage.
Mettez la tondeuse à un endroit sec et propre.
Pour faire cela, le mancheron peut être replié (Illustration 36).
© by The Toro Company
5.6
Regolazione del tirante Bowden per la trazione a
ruote motrici
(solo in caso di tosaerba con trazione a ruote motrici)
In caso di interventi sul tosaerba spegnere sempre il
motore, attendere che la lama sia ferma e togliere il
cavo della candela. Pericolo di lesioni! (fig.35)
La regolazione o la sostituzione del tirante Bowden
per la trazione a ruote motrici dovrà essere eseguita
soltanto in un'officina di assistenza postvendita
autorizzata dalla Toro .
5.7
Regolazione del tirante Bowden per avviare/fermare
il motore.
La regolazione o la sostituzione del tirante Bowden
per avviare o fermare il motore dovrà essere eseguita
soltanto in un'officina di assistenza postvendita
autorizzata dalla Toro .
5.8
Rimessaggio del tosaerba
Staccare il cavo della candela.
Pulire il tosaerba.
Controllare tutti i bulloni, le viti ed i dadi.
Sostituire le parti danneggiate.
Usare soltanto pezzi di ricambio originali della TORO o consultare
un rivenditore TORO specializzato e qualificato.
Per il rimessaggio del tosaerba, svuotare il suo serbatoio e far
funzionare il motore affinché venga consumato il rimanente
carburante.
Conservare il tosaerba in un luogo pulito ed asciutto.
A tal fine si può ripiegare la stegola di guida (fig. 36).
5.6
Bowdenkabel instellen voor de wielaandrijving
(alleen bij maaiers met wielaandrijving)
Bij alle werkzaamheden aan de gazonmaaier de motor
uitzetten,
Wachten tot de messen stilstaan, bougiestekker eraf
trekken. Gevaar voor verwondingen! (afb. 35)
De bowdenkabel voor de wielaandrijving mag alleen
in een geautoriseerde TORO-klantenservice worden
ingesteld of vervangen.
5.7
Bowdenkabel instellen voor de motor-Start/Stop
De bowdenkabel voor de motor-Start/Stop mag alleen
in een geautoriseerde TORO-klantenservice worden
ingesteld of vervangen.
5.8
Maaimachine bewaren
Bougiestekker eraf trekken.
Maaimachine reinigen.
Alle bouten, schroeven en moeren controleren.
Beschadigde delen vervangen.
Uitsluitend originele TORO-reserveonderdelen gebruiken resp.
gekwalificeerde TORO-vakhandel opzoeken.
Alvorens hem op te bergen eerst de brandstoftank leegmaken en
de motor laten lopen zodat alle brandstof opgebruikt wordt.
Maaimachine op een schone, droge plaats bewaren.
De duwstang kan hiervoor worden omgeklapt (afb. 36).
41

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Recycler 21014