Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
ENTERPRISE
ENT-ACC06 / ENT-ACC61
Instructions for use • Notice d'utilisation •
Bedienungsanleitung • Gebruiksaanwijzing •
Instrucciones de uso • Istruzioni per l'uso •
Instruções de utilização •
Naudojimo instrukcija • Manual de utilizare •
Használati utasítás • Upute za uporabu •
Инструкции по использованию •
K
ullanim talİmatlari ‫הוראות שימוש إلﺎﻳرﺷﺎدات اﻻﺳﺗﺧدام‬
746-570-ML_2 • 11/2014
Instrukcja bsługi
o
...with people in mind
English
1 - 4
Français
5 - 8
Deutsch
9 - 12
Nederlands
13 - 16
Español
17 - 20
Italiano
21 - 24
Português
25 - 28
Polski
29 - 32
Lietuvių
33 - 36
Română
37 - 40
Magyar
41 - 44
Hrvatski
45 - 48
Русский
49 - 52
Türkçe
53 - 56
‫اﻟﻌلﺎﻳرﺑ ﺔ‬
57 - 59
‫עברית‬
60 - 62

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Getinge Arjohuntleigh ENTERPRISE ENT-ACC06

  • Seite 1 ENTERPRISE ENT-ACC06 / ENT-ACC61 Instructions for use • Notice d’utilisation • Bedienungsanleitung • Gebruiksaanwijzing • Instrucciones de uso • Istruzioni per l’uso • Instruções de utilização • Instrukcja bsługi • Naudojimo instrukcija • Manual de utilizare • Használati utasítás • Upute za uporabu • Инструкции...
  • Seite 2 Design Policy and Copyright ® and ™ are trademarks belonging to the ArjoHuntleigh group of companies unless otherwise stated. © ArjoHuntleigh 2014. As our policy is one of continuous improvement, we reserve the right to modify designs without prior notice. The content of this publication may not be copied either wholly or in part without the consent of ArjoHuntleigh.
  • Seite 3 Safety side pads ENT-ACC06 are designed for use on ArjoHuntleigh Enterprise® 5000, 5100, 5200 and 5300 series beds with folding safety sides. Safety side pads ENT-ACC61 are designed for use on ArjoHuntleigh Enterprise® 3000, 5000 and Contoura® 460 and 480 series beds with standard height folding ¾ length safety sides: The pads have a semi-rigid foam core.
  • Seite 4 Installation The safety side pad is held in place with a top flap (1) . ENT-ACC61 has two additional straps (2) which are secured with hook-and-loop fasteners. Raise the safety side. Pull open the flap along the full length of the pad. Unfasten the two straps at the bottom of the pad (ENT-ACC61 only).
  • Seite 5 WARNING The bottom edge of the ENT-ACC61 pad must be behind the upright bar at both ends of the safety side Make sure that any excess pad length is at the head end of the safety side Removal For ENT-ACC61 unfasten the two straps (2) at the bottom of the pad. Pull open the top flap (1) along the full length of the pad.
  • Seite 6 Product specification ENT-ACC61 Cover Polyester fabric with polyurethane coating. Core Closed cell polyethylene foam. Bottom edge is internally reinforced with steel tube and PVC/nylon corner sections. Weight 1.8kg each. Product specification ENT-ACC06 Cover Polyester fabric with polyurethane coating. Core Polyurethane and polyethylene foams Weight 0.8kg each...
  • Seite 7 Les protections latérales de sécurité ENT-ACC06 sont conçues pour être utilisées sur les lits ArjoHuntleigh Enterprise® 5000, 5100, 5200 et 5300 avec barrières latérales de sécurité pliantes. Les protections latérales de sécurité ENT-ACC61 sont conçues pour être utilisées sur les lits ArjoHuntleigh Enterprise® 3000, 5000 et Contoura® 460 and 480 avec barrières de sécurité...
  • Seite 8 Installation La protection latérale de sécurité est maintenue en place avec un rabat (1) Le modèle ENT-ACC61 possède deux sangles additionnelles (2), qui sont fixés avec des fermetures Velcro. Élever la barrière de sécurité. Ouvrir le rabat sur toute la longueur de la protection.
  • Seite 9 AVERTISSEMENT Le côté inférieur du modèle ENT-ACC61 doit se trouver derrière la barre de fixation, des deux côtés de la barrière de sécurité Assurez-vous que toute longueur de protection en excès est située à l’extrémité avant de la barrière de sécurité Démontage Pour le modèle ENT-ACC61, détacher les deux sangles (2) en bas de la protection.
  • Seite 10 Spécifications du produit ENT-ACC61 Housse Tissu en polyester avec revêtement en polyuréthane. Couche Mousse de polyéthylène à cellules fermées. L’intérieur de la centrale longueur inférieure est renforcé avec un tube d’acier et des coins en PVC/nylon. Poids 1,8 kg chacune. Spécifications du produit ENT-ACC06 Housse Tissu en polyester avec revêtement en polyuréthane.
  • Seite 11 Die Sicherheitsseitenpolster ENT-ACC06 können mit den folgenden Bettenmodellen von ArjoHuntleigh Enterprise® verwendet werden, die mit Klappsicherheitsseiten ausgestattet sind: 5000, 5100, 5200 und 5300. Die Sicherheitsseitenpolster ENT-ACC61 können mit den folgenden Bettenmodellen von ArjoHuntleigh Enterprise® verwendet werden, die mit Standard-Klappsicherheitsseiten mit ¾-Länge ausgestattet sind: 3000, 5000 sowie Contoura®...
  • Seite 12 Installation Die Sicherheitsseitenpolster werden von einer Klappe oben (1) und zwei zusätzlichen Riemen (bei ENT-ACC61) (2) fixiert, die mit Klettverschlüssen befestigt werden. Stellen Sie die Sicherheitsseite hoch. Ziehen Sie die Klappe der gesamten Länge des Polsters entlang auf. Lösen Sie beide Riemen unten am Polster (nur bei ENT-ACC61).
  • Seite 13 WARNHINWEIS Das untere Ende des Polsters ENT-ACC61 muss sich an beiden Enden der Sicherheitsseite hinter dem Pfosten befinden Achten Sie darauf, dass sich das eventuell überstehende Ende des Polsters am Kopfende der Sicherheitsseite befindet Entfernen Lösen Sie beim ENT-ACC61 beide Riemen (2) unten am Polster. Ziehen Sie die Klappe (1) der gesamten Länge des Polsters entlang auf.
  • Seite 14 Sicherheitshinweis Verwenden Sie keine Scheuermittel oder phenolhaltigen Desinfektionsmittel Produktdaten ENT-ACC61 Bezug Polyester mit Polyurethanbeschichtung. Kern Geschlossener Zell-Polyethylen-Schaumstoff. Die Unterkante ist an der Innenseite mit einem Stahlrohr und Eckbereichen aus PVC/Nylon verstärkt. Gewicht je 1,8 kg. Produktdaten ENT-ACC06 Bezug Polyester mit Polyurethanbeschichtung. Kern Polyurethan- und Polyethylen-Schaumstoffe Gewicht...
  • Seite 15 De stootkussens ENT-ACC06 zijn bedoeld voor gebruik op de ArjoHuntleigh® 5000, 5100, 5200 en 5300 bedden met inklapbare onrusthekken. De stootkussen ENT-ACC61 zijn bedoeld voor gebruik met deArjoHuntleigh Enterprise® 3000, 5000 en Contoura® 460 en 480 series bedden met standaard ¾ lengte opklapbare onrusthekken: De stootkussens hebben een semi-harde schuimkern.
  • Seite 16 Installatie Het stootkussen wordt op zijn plaats gehouden met een flap aan de bovenkant (1). ENT-ACC61 heeft twee extra riemen (2) die met een haak en lus worden bevestigd. Breng het onrusthek omhoog. De flap opentrekken langs de hele lengte van het stootkussen.
  • Seite 17 WAARSCHUWING De onderste rand van het ENT-ACC61 stootkussen moet achter de eindstijlen aan beide kanten van het onrusthek worden geplaatst Zorg ervoor dat een eventueel uitstekende deel van het stootkussen zich aan het hoofdeinde van het onrusthek bevindt Verwijdering Voor de ENT-ACC61: De twee riemen (2) aan de onderkant van het stootkussen losmaken.
  • Seite 18 Productspecificatie ENT-ACC61 Hoes Polyestermateriaal met een coating van polyurethaan. Binnenkant Gesloten cel polyethyleenschuim. De onderste rand is intern versterkt met en stalen buis en PVC/nylon hoekstukken. Gewicht 1,8 kg elk Productspecificatie ENT-ACC06 Hoes Polyestermateriaal met een caoting van polyurethaan. Binnenkant Polyurethaan en polyethyleenschuim Gewicht 0,8 kg elk...
  • Seite 19 Las almohadillas laterales de seguridad ENT-ACC06 han sido diseñadas para ser utilizadas en las camas de ArjoHuntleigh Enterprise® 5000, 5100, 5200 y 5300 que dispongan de barandillas plegables de seguridad. Las almohadillas laterales de seguridad ENT-ACC61 han sido diseñadas para ser utilizadas en camas de ArjoHuntleigh Enterprise® 3000, 5000 y Contoura®...
  • Seite 20 Instalación La almohadilla se almacena en un compartimento con una solapa superior (1). ENT-ACC61 presenta dos correas adicionales (2) que se cierran con velcro. Eleve las barandillas laterales de seguridad. Levante la solapa en toda la almohadilla. Abra las dos correas de la parte inferior de la almohadilla (solamente ENT-ACC61).
  • Seite 21 ADVERTENCIA El borde inferior de la almohadilla ENT-ACC61 debe estar situado detrás de la barra vertical, a ambos extremos de la barandilla. Asegúrese de que ninguna almohadilla demasiado larga alcance el cabecero de la barandilla de seguridad. Extracción Para extraer ENT-ACC61, abra las dos correas (2) de la parte inferior de la almohadilla.
  • Seite 22 Especificaciones del producto ENT-ACC06 Funda Tejido de poliéster con revestimiento de poliuretano. Núcleo Espuma de polietileno de células cerradas. El borde inferior está reforzado interiormente con un tubo de acero y esquinas de PVC/nailon. Peso 1,8 kg cada una Especificaciones del producto ENT-ACC61 Funda Tejido de poliéster con revestimiento de poliuretano Núcleo...
  • Seite 23 Le imbottiture per spondine di sicurezza ENT-ACC06 sono state progettate per l’utilizzo sui letti ArjoHuntleigh Enterprise® 5000, 5100, 5200 e 5300, tutti dotati di spondine di sicurezza pieghevoli. Le imbottiture per spondine di sicurezza ENT-ACC61 sono state progettate per l’utilizzo sui letti ArjoHuntleigh Enterprise® 3000, 5000 e Contoura® 460 e 480, tutti dotati di spondine di sicurezza pieghevoli di altezza standard, installate su ¾...
  • Seite 24 Installazione L’imbottitura viene mantenuta in posizione tramite un apposito lembo collocato sul profilo superiore (1). Il modello ENT-ACC61 ha due fascette aggiuntive (2) con chiusura a strappo. Sollevare la spondina di sicurezza. Aprire interamente il lembo di fissaggio collocato sull’intera lunghezza dell’imbottitura. Aprire le due fascette collocate sul profilo inferiore dell’imbottitura (solo ENT-ACC61).
  • Seite 25 AVVERTENZA Il profilo inferiore dell’imbottitura ENT-ACC61 deve trovarsi dietro i montanti verticali installati su ciascun lato della spondina laterale di sicurezza Verificare che l’eventuale porzione di imbottitura eccedente la lunghezza della spondina sia posizionata in corrispondenza del lato testa della spondina stessa Rimozione Per il modello ENT-ACC61, aprire le due fascette (2) collocate sul profilo inferiore dell’imbottitura.
  • Seite 26 Decontaminazione Pulizia Indossare abiti protettivi e pulire tutte le superfici con un panno monouso imbevuto di detergente neutro e acqua calda. Risciacquare con acqua pulita e asciugare con salviette di carta. Disinfezione Dopo aver pulito il prodotto come precedentemente descritto, strofinare tutte le sue parti con una soluzione di dicloroisocianurato di sodio (NaDCC) diluito a 1000 ppm (0,1%) di cloro disponibile.
  • Seite 27 As almofadas laterais de segurança ENT-ACC06 são projetadas para uso nas camas das séries Enterprise® 5000, 5100, 5200 e 5300 da ArjoHuntleigh®, as quais são equipadas com laterais de segurança dobráveis. As almofadas laterais de segurança ENT-ACC61 são projetadas para uso nas camas das séries Enterprise®...
  • Seite 28 Instalação A almofada lateral de segurança é mantida no lugar por uma aba superior (1). A ENT-ACC61tem duas cintas extra (2), que são fixadas com fechos de velcro. Levante a lateral de segurança. Puxe a aba ao longo de todo o comprimento da almofada.
  • Seite 29 AVISO O canto inferior da almofada da ENT-ACC61 deve estar atrás da barra vertical em ambas as extremidades das laterais da segurança Assegure que qualquer excesso no cumprimento da almofada esteja na parte de cima da lateral de segurança Remoção Para a ENT-ACC61 desaperte as duas cintas (2) na parte inferior da almofada.
  • Seite 30 Especificação do produto ENT-ACC61 Cobertura Tecido de poliéster com revestimento de poliuretano. Interior Espuma em células fechadas de polietileno. O canto inferior é reforçado internamente com tubos de aço e as seções do canto de PVC/nylon. Peso: 1,8kg cada. Especificação do produto ENT-ACC06 Cobertura Tecido de poliéster com revestimento de poliuretano.
  • Seite 31 Nakładki na barierki zabezpieczające ENT-ACC06 są przeznaczone do stosowania na łóżkach ArjoHuntleigh Enterprise® serii 5000, 5100, 5200 oraz 5300 ze składanymi barierkami zabezpieczającymi. Nakładki na barierki zabezpieczające ENT-ACC61 są przeznaczone do stosowania na łóżkach ArjoHuntleigh Enterprise® 3000, 5000 oraz serii Contoura®...
  • Seite 32 Montaż Nakładka na barierkę zabezpieczającą przymocowana jest od góry zakładką (1). ENT-ACC61 posiada dwa dodatkowe paski mocujące (2). Podnieść barierkę zabezpieczającą. Otworzyć zakładkę wzdłuż całej długości nakładki. Odpiąć dwa paski mocujące u dołu nakładki (tylko na ENT-ACC61). Umieścić nakładkę pomiędzy materacem a barierką zabezpieczającą, tak aby zakładka i paski znajdowały się...
  • Seite 33 OSTRZEŻENIE Dolna krawędź nakładki ENT-ACC61 musi się znajdować za rurką pionową po obu stronach barierki. Jeżeli nakładka jest zbyt długa, część wystająca poza barierkę zabezpieczającą musi się znajdować u wezgłowia łóżka. Demontaż Odpiąć dwa paski mocujące (2) na dole nakładki ENT-ACC61. Otworzyć górną...
  • Seite 34 Specyfikacja produktu ENT-ACC61 Tkanina poliestrowa z powłoką z poliuretanu. Pokrowiec Wypełnienie Pianka polietylenowa z zamkniętymi komórkami. Krawędź dolna jest wzmocniona od wewnątrz rurką stalową i narożnikami z PVC/nylonu. Masa 1,8 kg szt. Specyfikacja produktu ENT-ACC06 Tkanina poliestrowa z powłoką z poliuretanu. Pokrowiec Wypełnienie Pianki poliuretanowe i polietylenowe.
  • Seite 35 ENT-ACC06 apsauginiai šoniniai dėklai yra skirti naudoti su „ArjoHuntleigh Enterprise®“ serijų 5000, 5100, 5200 ir 5300 lovomis su atlenkiamais apsauginiais šonais. ENT-ACC61 apsauginiai šoniniai dėklai yra skirti naudoti su „ArjoHuntleigh Enterprise®“ serijų 3000, 5000 ir „Contoura®“ serijų 460 ir 480 lovomis su standartinio aukščio atlenkiamais ¾...
  • Seite 36 Montavimas Apsauginiai šoniniai dėklai yra laikomi savo vietoje viršutiniu atvartu (1). ENT-ACC61 turi du papildomus diržus (2), kurie apsaugomi užkabinamais segtukais. Pakelkite apsauginį šoną. Atverskite atvartą išilgai viso dėklo. Atsekite du diržus dėklo apačioje (tik ENT-ACC61). Padėkite dėklą tarp čiužinio ir apsauginio šono, kad atvartas ir diržai būtų išorinėje apsauginio šono pusėje.
  • Seite 37 ĮSPĖJIMAS dėklo kraštas turi būti už stataus strypo Apatinis ENT-ACC61 abiejuose apsauginio šono galuose. Patikrinkite, kad išsikišanti dėklo dalis būtų apsauginio šono galvūgalyje. Nuėmimas Su ENT-ACC61 atsekite du diržus (2) dėklo apačioje. Atidarykite viršutinį atvartą (1) išilgai dėklo. Nukelkite dėklą nuo apsauginio šono. ...
  • Seite 38 Gaminio specifikacija ENT-ACC61 Dangtelis Poliesterio medžiaga su poliuretano danga. Šerdis Uždara polietileno puta. Apatinis kraštas yra iš vidaus sutvirtintas plieniniu vamzdžiu ir PVC / nailoniniais kampais. Svoris 1,8 kg kiekvienas. Gaminio specifikacija ENT-ACC06 Dangtelis Poliesterio medžiaga su poliuretano danga. Šerdis Poliuretano ir poliesterio puta Svoris 0,8 kg kiekvienas...
  • Seite 39 Pernele de protecție laterală ENT-ACC06 pot fi folosite la paturile de spital ArjoHuntleigh din seria Enterprise® 5000, 5100, 5200 și 5300, echipate cu balustrade de siguranță rabatabile. Pernele de protecție laterală ENT-ACC61 pot fi folosite la paturile de spital ArjoHuntleigh din seria Enterprise® 3000, 5000 și Contoura® 460 și 480, echipate cu balustrade de siguranță...
  • Seite 40 Instalarea Perna de protecție laterală este prinsă cu o apărătoare în partea de sus (1). ENT-ACC61 este prevăzută cu două benzi suplimentare (2) fixate cu copci. Ridicați balustrada de siguranță. Desfaceți apărătoarea pe toată lungimea pernei. Desfaceți cele două benzi din partea de jos a pernei. (numai ENT-ACC61).
  • Seite 41 AVERTIZARE Marginea de jos a pernei ENT-ACC61 trebuie să fie în spatele barei verticale, la ambele capete ale balustradei de siguranță Asigurați-vă că orice plus din lungimea pernei este orientat în partea de la capul patului a balustradei de siguranță. Demontarea La ENT-ACC61, desfaceți cele două...
  • Seite 42 Date tehnice ENT-ACC61 Husă Structură de poliester cu acoperire de poliuretan. Conținut Burete din polietilenă expandată. Marginea de jos este întărită în interior cu o țeavă din oțel și cu colțare din PVC/nailon. Greutate 1,8 kg bucata. Date tehnice ENT-ACC06 Husă...
  • Seite 43 Az ENT-ACC06 biztonsági oldalpárna az ArjoHuntleigh Enterprise® 5000, 5100, 5200 és 5300 sorozatú, lehajtható oldalfallal rendelkező kórházi ágyakkal használható. Az ENT-ACC61 biztonsági oldalpárna az ArjoHuntleigh Enterprise® 3000, 5000 és Contoura® 460 és 480 sorozatú szabványos magasságú, ¾-es hosszúságú lehajtható oldalfallal rendelkező kórházi ágyakkal használható. Az oldalpárna félmerev habszivacs betéttel, az ENT-ACC61 pedig megerősített alsó...
  • Seite 44 Felszerelés A biztonsági oldalpárna felerősítése a tetején lévő hajtóka (1) segítségével történik; az ENC-ATT61 típuson ezen kívül két további pánt (2) is van, amelyek tépőzárral rögzíthetők. Az ágy biztonsági oldalfalát hajtsa fel. Nyissa fel a felső hajtókát annak teljes hosszában. Nyissa ki az alsó pántok tépőzárait az oldalpárna alján (csak az ENT-ACC61 típusnál).
  • Seite 45 FIGYELEM! Az ENT-ACC61 oldalpárna szélei a párna mindkét oldalán az oldalfal függőleges rácsai mögött legyenek. Ügyeljen rá, hogy az oldalpárna hosszából az esetlegesen túlnyúló rész a biztonsági oldalfal fej felőli végénél legyen. Eltávolítás Az ENT-ACC61 típusnál nyissa ki az alsó pántok tépőzárait (2) az oldalpárna alján.
  • Seite 46 Az ENT-ACC61 típus termékjellemzői Védőhuzat Poliuretán bevonatú poliészterszövet. Zártcellás polietilén hab. A termék alsó széle belső Betét megerősítéssel rendelkezik (acélcső és PVC/nejlon sarokrészek). Súly 1,8 kg/darab. Az ENT-ACC06 típus termékjellemzői Védőhuzat Poliuretán bevonatú poliészterszövet. Betét Poliuretán és polietilén hab Súly 0,8 kg/db...
  • Seite 47 Bočni sigurnosni jastučići ENT-ACC06 konstruirani su za uporabu na serijama kreveta ArjoHuntleigh Enterprise® 5000, 5100, 5200 i 5300 opremljenim sigurnosnim ogradama na preklapanje. Bočni sigurnosni jastučići ENT-ACC61 konstruirani su za uporabu na serijama kreveta ArjoHuntleigh Enterprise® 3000, 5000 i Contoura® 460 i 480 opremljenim standardnim preklapanjem po visini na ¾...
  • Seite 48 Instalacija Bočni sigurnosni jastučić održava se na mjestu s gornjim preklopom (1). ENT-ACC61 ima dvije dodatne trake (2) koje su pričvršćene čičak trakama. Podignite sigurnosnu ogradu. Otvorite preklop povlačenjem cijelom duljinom jastučića. Otpustite dvije trake na donjoj strani jastučića. (samo ENT- ACC61).
  • Seite 49 UPOZORENJE Donji rub jastučića na ENT-ACC61 mora biti iza uspravne šipke na oba kraja sigurnosne ograde Pobrinite se da bilo kakav višak duljine jastučića bude na prednjem kraju sigurnosne ograde Uklanjanje Za ENT-ACC61 otpustite dvije trake (2) na dnu jastučića. Povlačenjem cijelom duljinom jastučića otvorite gornji preklop (1).
  • Seite 50 Specifikacije proizvoda ENT-ACC61 Navlaka Poliesterska tkanina s poliuretanskom oblogom. Jezgra Polietilenska pjena sa zatvorenim stanicama. Donji rub je iznutra ojačan čeličnom cijevi i PVC/najlonskim kutnim sekcijama. Težina 1,8 kg svaki. Specifikacije proizvoda ENT-ACC06 Navlaka Poliesterska tkanina s poliuretanskom oblogom. Jezgra Poliuretanska i polietilenska pjena Težina 0,8 kg svaki.
  • Seite 51 Накладки поручней ограждения ENT-ACC06 предназначены для медицинских кроватей ArjoHuntleigh Enterprise® серий 5000, 5100, 5200 и 5300, оснащенных складными поручнями ограждения. Накладки поручней ограждения ENT-ACC61 предназначены для кроватей ArjoHuntleigh Enterprise® серий 3000 и 5000 и кроватей Contoura® серий 460 и 480, оснащенных складными поручнями ограждения...
  • Seite 52 Установка Накладка поручня ограждения крепится посредством верхнего клапана (1). Накладка ENT-ACC61 имеет два дополнительных ремешка (2), которые застёгиваются застёжками-липучками. Поднимите поручень ограждения. Потяните за клапан и откройте его по всей длине накладки. Расстегните два ремешка внизу накладки (только для ENT-ACC61). Установите...
  • Seite 53 ВНИМАНИЕ! Нижний конец накладки ENT-ACC61 должен располагаться за вертикальной штангой на обоих концах поручня ограждения. Убедитесь в том, что избыток длины накладки расположен у головного конца поручня ограждения. Снятие Для ENT-ACC61: расстегните два ремешка (2) внизу накладки. Потяните и откройте верхний клапан (1) по всей длине накладки. Снимите...
  • Seite 54 Спецификация изделия ENT-ACC61 Чехол Материал: полиэстер с полиуретановым покрытием. Набивка Полиэтиленовая пена с закрытыми ячейками. Нижний край усилен внутри стальной трубкой и угловыми секциями из ПВХ/нейлона. Вес 1,8 кг каждая Спецификация изделия ENT-ACC06 Чехол Материал: полиэстер с полиуретановым покрытием. Набивка Полиуретановая...
  • Seite 55 Kenar korkuluğu pedleri ENT-ACC06, katlanır kenar korkuluğu ile donatılmış ArjoHuntleigh Enterprise® 5000, 5100, 5200 ve 5300 serisi yatakları ile kullanılmak için tasarlanmıştır. Kenar korkuluğu pedleri ENT-ACC61, standart yükseklikteki ¾ uzunluktaki katlanır kenar korkuluğu ile donatılmış ArjoHuntleigh Enterprise® 3000, 5000 ve Contoura® 460 ve 480 serisi yatakları ile kullanılmak için tasarlanmıştır.
  • Seite 56 Kurulum Kenar korkuluğu pedi, bir üst kapak ile sabitlenmiştir (1). ENT-ACC61, kanca ve halka bağları ile yerinde tutulan (2) iki kayışa sahiptir. Kenar korkuluğunu yükseltiniz. Pedin tam uzun kısmı boyunca uzanan kapağı çekerek açınız. Pedin altındaki iki kayışı gevşetiniz (sadece ENT- ACC61).
  • Seite 57 UYARI ENT-ACC61 pedinin alt kenarı, kenar korkuluğunun her iki ucundaki dikey çubuğun arkasında olmalıdır. Herhangi bir fazladan ped uzunluğunun kenar korkuluğunun baş ucu tarafında yer aldığından emin olunuz. Çıkarma ENT-ACC61 için, pedin altındaki iki kayışı (2) gevşetiniz. Pedin tam uzun kısmı...
  • Seite 58 Ürün özellikleri ENT-ACC61 Kılıf Poliüretan kaplamalı polyester kumaş. İçi Kapalı hücreli polietilen sünger. Alt kenar, çelik boru ve PVC/naylon köşe bölümleri ile dahili olarak takviye edilmiştir. Ağırlık Her biri 1,8 kg. Ürün özellikleri ENT-ACC06 Kılıf Poliüretan kaplamalı polyester kumaş. İçi Poliüretan ve polietilen köpükler.
  • Seite 59 ‫، ﻭ‬ ، ، ‫ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻋﻠﻰ ﺃﺳﺭﺓ‬ ‫ﺗﻡ ﺗﺻﻣﻳﻡ ﻭﺳﺎﺩﺍﺕ ﺣﻭﺍﺟﺯ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ ﺍﻟﺟﺎﻧﺑﻳﺔ‬ 5200 5100 5000 Enterprise ® ArjoHuntleigh ENT-ACC06 .‫ﺍﻟﻣﺟﻬﺯﺓ ﺑﺣﻭﺍﺟﺯ ﺳﻼﻣﺔ ﺟﺎﻧﺑﻳﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻁﻲ‬ 5300 ‫ﻭﺃﺳﺭﺓ‬ ، ‫ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻋﻠﻰ ﺃﺳﺭﺓ‬ ‫ﺗﻡ ﺗﺻﻣﻳﻡ ﻭﺳﺎﺩﺍﺕ ﺣﻭﺍﺟﺯ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ ﺍﻟﺟﺎﻧﺑﻳﺔ‬ 5000 3000 Enterprise ®...
  • Seite 60 ENT-ACC61 ‫ ﻭﺳﺎﺩﺍﺕ ﺣﻭﺍﺟﺯ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ ﺍﻟﺟﺎﻧﺑﻳﺔ ﻣﺛﺑﺗﺔ ﻋﻠﻰ ﻧﻣﻭﺫﺝ‬Enterprise 5000 ‫ﺗﺣﺫﻳﺭ‬ ‫ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺭﺑﻁ ﺍﻟﻭﺳﺎﺩﺍﺕ ﺑﺈﺣﻛﺎﻡ ﻣﻊ ﺣﻭﺍﺟﺯ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ ﺍﻟﺟﺎﻧﺑﻳﺔ‬ ‫ﺗﺣﺫﻳﺭ‬ ‫ﺧﻠﻑ ﺍﻟﻘﺿﻳﺏ ﺍﻟﻌﻣﻭﺩﻱ ﻋﻠﻰ ﻁﺭﻓﻲ ﺣﻭﺍﺟﺯ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ ﺍﻟﺟﺎﻧﺑﻳﺔ‬ ‫ﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﺗﻛﻭﻥ ﺍﻟﺣﺎﻓﺔ ﺍﻟﺳﻔﻠﻳﺔ ﻟﻭﺳﺎﺩﺓ‬ ENT-ACC61 ‫ﺯﺍﺋﺩ ﻳﻛﻭﻥ ﻓﻲ ﻣﻛﺎﻥ ﺍﻟﺭﺃﺱ ﻣﻥ ﺣﻭﺍﺟﺯ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ ﺍﻟﺟﺎﻧﺑﻳﺔ‬ ‫ﺗﺄﻛﺩ...
  • Seite 61 ‫ﺍﻹﺯﺍﻟﺔ‬ ‫( ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻁﻭﻝ ﺍﻟﻛﺎﻣﻝ ﻟﻠﻭﺳﺎﺩﺓ. ﺃﺭﻓﻊ ﺍﻟﻭﺳﺎﺩﺓ ﻣﻥ‬ ) ‫( ﻓﻲ ﺍﻟﺟﺯء ﺍﻷﺳﻔﻝ ﻣﻥ ﺍﻟﻭﺳﺎﺩﺓ. ﺃﺳﺣﺏ ﻟﻔﺗﺢ ﺍﻟﺭﻓﺭﻑ‬ ) ‫ﺍﻓﺗﺢ ﺍﻟﺣﺯﺍﻣﻳﻥ‬ ‫ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟـ‬ ENT-ACC61 .‫ﻋﻠﻰ ﺣﺎﺟﺯ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ ﺍﻟﺟﺎﻧﺑﻳﺔ‬  .‫ﺍﻟﺟﺎﻧﺑﻳﺔ ﻗﺑﻝ ﺧﻔﺽ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺣﺎﺟﺯ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ ﺍﻟﺟﺎﻧﺑﻳﺔ‬ ‫ﻳﺟﺏ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﻭﺳﺎﺩﺓ ﺣﺎﺟﺯ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ‫ﺍﻟﺗﻠﻭﺙ‬...
  • Seite 62 ‫מסדרת‬ ‫לשימוש במיטות‬ ‫מיועדות‬ ‫בטיחותיות‬ ‫צד‬ ‫רפידות‬ 5200 5100 5000 ArjoHuntleigh Enterprise® ENT-ACC06 ‫מתקפלים‬ ‫בטיחות‬ ‫דדי‬ ‫עם צ‬ ‫- ו‬ 5300 ‫- ו‬ ‫מסדרת‬ ‫לשימוש במיטות‬ ‫מיועדות‬ ‫יות‬ ‫רפידות צד בטיחות‬ 5000 3000 ArjoHuntleigh Enterprise® ENT-ACC61 :‫גובה‬ ‫- ב‬ ‫בטיחות‬ ‫צדדי‬...
  • Seite 63 ‫מותקנות על‬ ‫רפידות צד בטיחות‬ Enterprise 5000 ENT-ACC61 ‫אזהרה‬ ‫וודאו כי הרפידה מחוברת היטב לצד הבטיחות‬ ‫אזהרה‬ ‫חייב להיות מאחורי מוט הקורה בשני קצוות‬ ‫הקצה התחתון של רפידת‬ ENT-ACC61 ‫צד הבטיחות‬ .‫וודאו שכל אורך רפידה עודף נמצא בקצה הראש של צד הבטיחות‬...
  • Seite 64 ‫הסרה‬ ‫לפתיחה למלוא אורך‬ ‫משכו את הכנף העליונה‬ ‫בתחתית הרפידה‬ ‫שחררו את שתי הרצועות‬ ‫בדגם‬ ENT-ACC61 ‫הרימו את הרפידה מצד הבטיחות‬ ‫הרפידה‬  ‫חובה להסיר את רצועת הצד הבטיחותית לפני הנמכת צד הבטיחות‬ ‫טיהור‬ ‫ניקוי‬ ‫מורטבת במים חמים וחומר‬ ‫ונקו את כל המשטחים במטלית חד פעמית‬ ‫לבשו...
  • Seite 67 AUSTRALIA FRANCE POLSKA ArjoHuntleigh Pty Ltd ArjoHuntleigh SAS ArjoHuntleigh Polska Sp. z o.o. 78, Forsyth Street 2 Avenue Alcide de Gasperi ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 O’Connor CS 70133 PL-62-052 KOMORNIKI (Poznan) AU-6163 Western Australia FR-59436 RONCQ CEDEX Tel: +48 61 662 15 50 Tel: +61 89337 4111 Tél: +33 (0) 3 20 28 13 13 Fax: +48 61 662 15 90...
  • Seite 68 GETINGE GROUP is a leading global provider of products and systems that contribute to quality enhancement and cost efficiency within healthcare and life sciences. We operate under the three brands of ArjoHuntleigh, GETINGE and MAQUET. ArjoHuntleigh focuses on patient mobility and wound management solutions.

Diese Anleitung auch für:

Arjohuntleigh enterprise ent-acc61