Seite 1
EB 3015 Originalanleitung Volumenstromregler Typ 42-36 Regler ohne Hilfsenergie Ausgabe Oktober 2023...
Seite 2
Î Für die sichere und sachgerechte Anwendung diese EB vor Gebrauch sorgfältig lesen und für späteres Nachschlagen aufbewahren. Î Bei Fragen, die über den Inhalt dieser EB hinausgehen, After Sales Service von SAMSON kontaktieren (aftersalesservice@samsongroup.com). Die gerätebezogenen Einbau- und Bedienungsanleitungen liegen den Ge- räten bei.
Inhalt Sicherheitshinweise und Schutzmaßnahmen ..........1-1 Hinweise zu möglichen schweren Personenschäden ........1-4 Hinweise zu möglichen Personenschäden ............1-5 Hinweise zu möglichen Sachschäden ............1-7 Kennzeichnungen am Gerät ................2-1 Typenschilder ....................2-1 Position der Typenschilder ................2-2 Werkstoffkennzeichnung ................2-2 2.3.1 Ventil Typ 2423 ..................2-2 2.3.2 Antrieb Typ 2426..................2-2 Aufbau und Wirkungsweise ................3-1 Zusätzliche Einbauten ..................3-4 Technische Daten ..................3-5 Lieferung und innerbetrieblicher Transport ...........4-1...
Seite 4
Außerbetriebnahme .................10-1 Demontage ....................11-1 11.1 Regler aus der Rohrleitung ausbauen ............11-1 11.2 Antrieb demontieren .................11-1 Reparatur ....................12-1 12.1 Geräte an SAMSON senden..............12-1 Entsorgen ....................13-1 Zertifikate ....................14-1 14.1 Informationen für das Verkaufsgebiet im Vereinigten Königreich ....14-1 Anhang ....................15-1 15.1 Anzugsmomente ..................15-1 15.2...
Falls der Betreiber die Regler in anderen Anwendungen oder Umgebungen einsetzen möchte, muss er hierfür Rücksprache mit SAMSON halten. SAMSON haftet nicht für Schäden, die aus Nichtbeachtung der bestimmungsgemäßen Ver- wendung resultieren sowie für Schäden, die durch äußere Kräfte oder andere äußere Einwir- kungen entstehen.
Seite 6
Sicherheitshinweise und Schutzmaßnahmen Persönliche Schutzausrüstung SAMSON empfiehlt, sich über die vom eingesetzten Medium ausgehenden Gefahren zu in- formieren, z. B. anhand der u GESTIS-Stoffdatenbank. Je nach eingesetztem Medium und/ oder der jeweiligen Tätigkeit ist unter anderem folgende Schutzausrüstung erforderlich: − Schutzkleidung, Schutzhandschuhe und Augenschutz beim Einsatz heißer, kalter, aggres- siver und/oder ätzender Medien − Bei Arbeiten in Ventilnähe Gehörschutz nach Vorgabe des Anlagenbetreibers verwenden − Industrieschutzhelm − Auffanggurt, sofern Absturzgefahr besteht (z. B. bei Arbeiten in ungesicherten Höhen)
Seite 7
Grenzwerte für das Produkt nicht über- oder unterschritten werden. Das gilt auch für An- und Abfahrprozesse. An- und Abfahrprozesse sind Teil der Betreiberprozesse und als solche nicht Bestandteil der vorliegenden Einbau- und Bedienungsanleitungen. SAMSON kann zu diesen Prozessen keine Aussagen treffen, da die operativen Details (z. B. Differenzdrücke und Temperaturen) individuell unterschiedlich und nur dem Betreiber bekannt sind.
Seite 8
Sicherheitshinweise und Schutzmaßnahmen Mitgeltende Dokumente Folgende Dokumente gelten in Ergänzung zu dieser Einbau- und Bedienungsanleitung: − Einbau- und Bedienungsanleitung für … z. B. Schmutzfänger Typ 2 N/NI u EB 1015 − Typenblatt für … z. B. Zubehör · Differenzdruck- und Volumenstromregler u T 3095 Schmutzfänger Typ 2 N/NI z. B. u T 1015 − Einbau- und Bedienungsanleitungen und Typenblätter für zusätzliche Einbauten (z. B. Absperrventile, Manometer usw.).
Seite 9
Sicherheitshinweise und Schutzmaßnahmen 1.2 Hinweise zu möglichen Personenschäden WARNUNG Verletzungsgefahr aufgrund fehlerhafter Bedienung, Verwendung oder Installation bedingt durch unlesbare Informationen am Regler! Im Laufe der Zeit können Einprägungen oder Aufprägungen am Regler, Aufkleber und Schilder verschmutzen oder auf andere Weise unkenntlich werden, sodass Gefahren nicht erkannt und notwendige Bedienhinweise nicht befolgt werden können.
Seite 10
Î Wenn möglich, aus betroffenen Anlagenteilen und Regler Medium entleeren. Î Schutzkleidung, Schutzhandschuhe und Augenschutz tragen. Schädigung der Gesundheit im Zusammenhang mit der REACH-Verordnung! Falls ein SAMSON-Gerät einen Stoff enthält, der auf der Kandidatenliste besonders besorgniserregender Stoffe der REACH-Verordnung steht, kennzeichnet SAMSON die- sen Sachverhalt im Lieferschein.
Seite 11
Beschädigung des Reglers durch ungeeignete Schmiermittel! Der Werkstoff des Reglers erfordert bestimmte Schmiermittel. Ungeeignete Schmiermit- tel können die Oberfläche angreifen und beschädigen. Î Nur von SAMSON zugelassene Schmiermittel verwenden. Im Zweifelsfall Rücksprache mit SAMSON halten. Beschädigung des Reglers und Leckagen durch zu hohe oder zu niedrige Anzugsmo- mente! Die Bauteile des Reglers müssen mit bestimmten Drehmomenten angezogen werden.
Seite 12
Beschädigung von Anlagenteilen durch Überdrücke aufgrund bauartbedingter Leck- age des Reglers! Î In der Anlage immer eine Sicherheitseinrichtung (z. B. Sicherheitsüberströmer oder Sicherheitsventil) vorsehen. Info Für die von SAMSON zugelassenen Schmiermittel, Anzugsmomente und Werkzeuge hilft Ihnen der After Sales Service von SAMSON weiter. EB 3015...
Kennzeichnungen am Gerät 2 Kennzeichnungen am Gerät Auf dem Gerät sind mehrere Typenschilder Dokuments. Die Typenschilder auf dem Ge- angebracht. Die abgebildeten Typenschilder rät können von dieser Darstellung abwei- entsprechen den aktuellen gültigen Typen- chen. Die Typenschilder kennzeichnen die schilder bei Drucklegung des vorliegenden einzelnen Reglerkomponenten, vgl. Kap. 2.1.
Position des den. Details zum Typenschild, vgl. Kap. 2.1. Typenschilds der Regler- komponenten 2.3.2 Antrieb Typ 2426 Der Werkstoff kann unter Angabe der Mate- rialnummer bei SAMSON erfragt werden. Diese wird auf dem Typenschild unter „MNo.“ (DIN/ANSI Pos. 3) angegeben. De- tails zum Typenschild, vgl. Kap. 2.1. Bild 2-2: Typenschild des Ventils Typ 2423 und Membranantriebs Typ 2426 EB 3015...
Ort mit einer Überwurf- brankammer und der Nachdruck hinter der mutter miteinander verschraubt werden. Blende (1.4) über die durchbohrte Kegel- Typ 42-36 DoT · Bei dieser Ausführung kann stange (7) an der Membranstange (6) vorbei durch den Anbau eines Doppelanschlusses auf die obere Membrankammer des Antriebs mit Thermostat zusätzlich die Temperatur ge- geführt.
Seite 16
Aufbau und Wirkungsweise Ventil Typ 2423 balgentlastet Antrieb Typ 2426 Bild 3-1: Aufbau und Wirkungsweise, Reglerdarstellung DN 15 bis 250 mit Entlastungsbalg EB 3015...
Seite 17
Aufbau und Wirkungsweise Ventil Typ 2423 membranentlastet Antrieb Typ 2426 Bild 3-2: Aufbau und Wirkungsweise, Reglerdarstellung DN 65 bis 250 mit Entlastungsmembran Legende zu Bild 3-1 und Bild 3-2 Ventilgehäuse Sitz Entlüftung 16 Membranteller (ab DN 125) Volumenstrom-Soll- Kegel 17 Mutter wertsteller 11 Überwurfmutter Entlastungsbalg 18 Plussteuerleitung 1.2 Kontermutter 12 Stellmembran 5.1 Entlastungsmembran 19 Steuerleitungsanschluss 1.3 Kappe 14 Wirkdruckfedern...
= Δp über dem Ventil errechnet sich aus: wirk Δp Mindest-Differenzdruck über dem Ventil in bar Δp Wirkdruck in bar, speziell für die Volumenstrommessung Wirk im Regler erzeugter Druckabfall an der Drosselstelle · Eingestellter Volumenstrom in m³/h Durchflusskennwert in m³/h Bild 3-3: Schematisches Einbaubeispiel, Typ 42-36 jeweils eingebaut im Vorlauf und Rücklauf EB 3015...
1) − Sollwerte von 0,05 bis 520 m³/h Info − Nennweiten von DN 15 bis 250 Der Regler Typ 42-36 ist kein Sicherheitsven- − Nenndrücke von PN 16 bis 40 til. Falls erforderlich muss eine geeignete Der Regler ist im drucklosen Zustand geöff- Überdrucksicherung im Anlagenteil bauseitig net.
Überblick über die Maße und Gewichte. Die Geräuschemissionen Längen und Höhen sind in den Maßbildern auf Seite 3-10 definiert. SAMSON kann keine allgemeingültige Aus- sage über die Geräuschentwicklung treffen. Tabelle 3-1: Technische Daten · Alle Drücke als Überdruck in bar Ventil Typ 2423 · balgentlastet Nennweite DN 15 bis 100...
Seite 21
Aufbau und Wirkungsweise Tabelle 3-2: K -, x -Werte, Volumenstrom-Sollwertbereiche für Wasser und max. zul. Dif- ferenzdrücke ∆p Ventil Typ 2423 balgentlastet Nennweite DN Ventilhub 10 mm 16 mm 22 mm -Wert -Wert 0,65 0,55 0,45 0,35 Volumenstrom-Sollwertbereiche für Wasser in m³/h 0,05 0,15 0,25 0,4 bis 0,6 bis 0,9 bis...
Seite 22
Aufbau und Wirkungsweise Tabelle 3-3: Werkstoffe · Werkstoff-Nr. nach DIN EN Ventil Typ 2423 ∙ balgentlastet Nenndruck PN 16 PN 25 PN 16/25/40 korrosionsf. korrosionsf. Grauguss Sphäroguss Stahlguss Ventilgehäuse Stahlguss Schmiedestahl EN-GJL-250 EN-GJS-400-18-LT 1.0619 1.4408 1.4404 Sitz 1.4104, 1.4006 1.4404 bis DN 100 1.4104, 1.4006 1.4404 Kegel DN 125 bis 250 1.4301, 1.4404 mit PTFE-Dichtung Kegelstange 1.4301 Metallbalg 1.4571 ∙ ab DN 125: 1.4404 Unterteil...
Seite 23
Aufbau und Wirkungsweise Tabelle 3-4: Maße in mm und Gewichte · Ventil Typ 2423 · balgentlastet Nennweite Baulänge L Bauhöhe H1 Schmiedestahl – – – Bauhöhe 1) übrige Werkstoffe Bauhöhe H 5) 6) (ØD = 285 mm, Antrieb (ØD = 225 mm, A = 160 cm²) 2) A = 320 cm²) 3) Gewicht für PN 16 , ca. kg 12,5 13,5 20,5 4) Ausführung mit V-Ring-Packung in DN 15 bis 100: +60 mm.
Aufbau und Wirkungsweise Maßbilder Ventil Typ 2423 balgentlastet Ventil Typ 2423 membranentlastet Ø D V-Ring-Packung Doppelmembranantrieb Bei der Ausführung mit V-Ring-Packung (z. B. für Dampf) in DN 15 bis 100 erhöht sich das angegebene Maß für H2 um 60 mm. Bild 3-4: Abmessungen 3-10 EB 3015...
Rohrleitung entfernen. Sie schützen nungen am Gerät“. das Ventil vor Beschädigungen durch 2. Lieferung auf Schäden durch Transport eindringende Fremdkörper. prüfen. Transportschäden an SAMSON Î Verpackung sachgemäß entsprechend und Transportunternehmen (vgl. Liefer- den lokalen Vorschriften entsorgen. Da- schein) melden.
Lieferung und innerbetrieblicher Transport 4.3 Regler transportieren und WARNUNG heben Umkippen der Hebezeuge und Beschädi- gung der Lastaufnahmeeinrichtungen durch Überschreiten der Hebekapazität! GEFAHR Î Nur zugelassene Hebezeuge und Last- Gefahr durch Herunterfallen schwebender aufnahmeeinrichtungen verwenden, de- Lasten! ren Hebekapazität mindestens dem Ge- Î...
Lieferung und innerbetrieblicher Transport Î Verrohrungen und eventuell vorhandene Heben Anbaugeräte vor Beschädigungen schüt- 1. Je eine Hebeschlinge am Gehäuseflansch zen. und am Tragmittel (z. B. Haken) des Î Bei Reglern in der Normalausführung Krans oder Gabelstaplers anschlagen, beträgt die zulässige Umgebungstempe- vgl. Bild 4-1. ratur –20 bis +80 °C. 2. Regler vorsichtig anheben. Prüfen, ob Lastaufnahmeeinrichtungen halten.
Î Um die Form zu erhalten und Rissbildung zu vermeiden, Elastomere nicht aufhän- gen oder knicken. Info Î Elastomere getrennt von Schmiermitteln, SAMSON empfiehlt, bei längerer Lagerung Chemikalien, Lösungen und Brennstoffen den Regler und die Lagerbedingungen regel- lagern. mäßig zu prüfen.
Î Durchflussrichtung entsprechend dem dingungen und verstehen sich als Empfeh- Pfeil auf dem Gehäuse beachten. lung. Bei signifikanter Unterschreitung dieser von SAMSON empfohlenen Längen Rück- Î Bei Abweichungen von dieser Einbaula- sprache mit SAMSON halten. ge, Rücksprache mit SAMSON halten. Für eine einwandfreie Funktion des Reglers,...
Seite 30
Teilen des Antriebs oder an Steu- Balgentlastet erleitungen anbringen! − alle Medien, über 80 °C − Dampfregelung Î Bei Abweichung zur Standard-Einbaula- ge, Rücksprache mit SAMSON halten. Alternativ-Einbaulage, stehend Membranentlastet DN 65 und 80 Steuerleitungsbausatz − Luft und Gase, bis max. 80 °C − Flüssigkeiten, bis max. 120 °C Nachdem der Antrieb angebaut ist, die dem Balgentlastet DN 15 bis 80...
Bei nicht zusammengebauten/geprüften Reglerinnenteile. Reglern kann der Zusammenbau von Ventil und Antrieb vor oder nach dem Einbau des Î Ggf. vorhandenes Manometer auf fehler- Ventils in die Rohrleitung erfolgen. SAMSON freie Funktion prüfen. empfiehlt das Ventil zuerst ohne Antrieb in die Rohrleitung einzubauen. 5.3 Einbau Vor der Montage folgende Bedingungen si-...
Seite 32
Typ 42-36 eingebaut im Rücklauf (T <150 °C): Typ 42-36 eingebaut im Rücklauf Typ 42-36 eingebaut im Vorlauf (T <150 °C) (T >150 °C) 1 Absperrventil 4 Volumenstromregler 7 Motorventil 2 Schmutzfänger 5 Manometer Rücklauf 8 Nadeldrosselventil 3 Manometer Vorlauf 6 Absperrventil 18 Ausgleichsgefäß (optional) Bild 5-2: Schematisches Einbaubeispiel, Typ 42-36 jeweils eingebaut im Vorlauf und Rücklauf EB 3015...
Seite 33
Beschädigung des Reglers durch ungeeig- nete Werkzeuge! Î Bei mit Medium gefüllten Antrieben das Mehrgewicht durch das Medium beach- Î Nur von SAMSON zugelassene Werk- ten. zeuge verwenden, vgl. Abschnitt „Werk- Î Gewichte für Regler und Antrieb aus Ka- zeuge“ im „Anhang“.
Montage 5.3.1 Regler einbauen Î Tätigkeiten bei Einzelkomponenten 1. Ventil mit geeignetem Hebezeug an den Einbauort heben. Dabei die Durchfluss- Info richtung des Ventils beachten. Ein Pfeil Vor dem Einbau des Reglers, den/die seitli- auf dem Ventil zeigt die Durchflussrich- chen Verschlussstopfen im Ventilgehäuse mit tung an. einem passenden Ringschlüssel nachziehen. 2.
Ventil entleeren. Î Schutzkleidung und Schutzhandschuhe tragen. WARNUNG Die Reglerbauteile werden von SAMSON Verletzungsgefahr durch unter Druck ste- funktionsfähig ausgeliefert. Um die Funktion hende Bauteile und austretendes Medium! des Reglers vor der Inbetriebnahme oder Unsachgemäße Öffnung des Druckgeräts...
Î Steuerleitung nicht lösen während das Tipp Ventil druckbeaufschlagt ist. Auf Anfrage unterstützt Sie der After Sales Î Regler erst nach der Montage aller Bau- Service von SAMSON bei der Planung und teile in Betrieb nehmen. Durchführung einer auf Ihre Anlage abge- stimmten Dichtheitsprüfung. Info Î...
Montage Î Der Antrieb darf maximal mit dem ange- gebenen Nenndruck bzw. dem max. Be- triebsdruck beaufschlagt werden, vgl. Abschnitt „Technische Daten“ in Kap. „Aufbau und Wirkungsweise“. Î Sicherstellen, dass der Druck gleichzeitig vor und hinter dem Regler steigt, damit der Entlastungsbalg oder die Entlastungs- membrane nicht beschädigt wird.
Montage 5.4.4 Leitung reinigen 5.5 Isolierung SAMSON empfiehlt vor der Inbetriebnahme Bei der Kälteisolierung empfiehlt SAMSON, eine zusätzliche Leitungsreinigung über meh- zunächst die Anlage zu füllen und sorgfältig rere Minuten (Spülung) mit eingebautem zu spülen. Der Regler darf dabei noch nicht Regler. isoliert sein. Î Alle erforderlichen Steuerleitungen sind 1.
Inbetriebnahme 6 Inbetriebnahme GEFAHR Die in diesem Kapitel beschriebenen Arbei- Verletzungsgefahr durch austretendes Me- ten dürfen nur durch Fachpersonal durchge- dium! führt werden, das der jeweiligen Aufgabe Î Regler erst nach der Montage aller Bau- entsprechend qualifiziert ist. teile in Betrieb nehmen. Vor der Inbetriebnahme/Wiederinbetrieb- WARNUNG nahme folgende Bedingungen sicherstellen:...
Inbetriebnahme 6.1 Inbetriebnahme und 6.2 Anfahren der Anlage Wiederinbetriebnahme WARNUNG 1. Je nach Einsatzbereich den Regler vor In- Verletzungsgefahr durch austretendes Me- betriebnahme auf Umgebungstemperatur dium! abkühlen oder aufwärmen. Im Betrieb kann es je nach Anlagenbedin- 2. Absperrventile in der Rohrleitung lang- gungen notwendig sein, Ausgleichsgefäße sam über mehrere Minuten öffnen.
Inbetriebnahme 6.2.2 Regelung von Dampf Info Bei balgentlasteten Ventilen ab DN 125 das Î Die Anlage sehr langsam aufwärmen Balggehäuse am seitlichen Stopfen (8) entlüf- und dabei das anfallende Kondensat aus ten. dem System abführen und entlüften. Î Bei Dampf das erforderliche Ausgleichs- gefäß...
Betrieb 7 Betrieb 7.1 Sollwerteinstellung Sobald die Tätigkeiten zur Inbetriebnahme/ Î Die Regel- und Absperrventile sowie alle Wiederinbetriebnahme abgeschlossen sind, Abnehmer oder ein Bypassventil (falls ist der Regler betriebsbereit, vgl. Kap. „Inbe- vorhanden), müssen geöffnet sein, so triebnahme“. dass der maximale Volumenstrom er- reicht wird. WARNUNG Î Durch Verstellen der Blende (1.4) den Verbrennungsgefahr durch heiße oder kalte gewünschten Volumenstrom unter Beob- Bauteile und Rohrleitung!
Betrieb 7.2 Volumenstrom einstellen 5. Volumenstrom am Wärmezähler über- prüfen und gegebenenfalls korrigieren. 1. Kappe (1.3) abschrauben. 6. Ist der gewünschte Volumenstrom er- 2. Kontermutter (1.2) lösen und Blenden- reicht, Blendenschraube durch Mutter schraube bis zum Anschlag im Uhrzei- (1.2) kontern und Kappe (1.3) auf- gersinn drehen.
Seite 45
Betrieb = 0,5 bar · ____ ∆p – – – – ∆p = 0,2 bar Wirk Wirk Bild 7-1: Einstelldiagramm Typ 2423 balgentlastet, DN 15 bis 50 EB 3015...
Seite 46
Betrieb ––––––– ∆p = 0,2 bar · – – – – ∆p = 0,3 bar · ∆p = 0,5 bar • • • • Wirk Wirk Wirk Bild 7-2: Einstelldiagramm Typ 2423 balgentlastet, DN 65 und 80 EB 3015...
Seite 47
Betrieb ––––––– ∆p = 0,2 bar · – – – – ∆p = 0,3 bar · ∆p = 0,5 bar • • • • Wirk Wirk Wirk Bild 7-3: Einstelldiagramm Typ 2423 balgentlastet, DN 100 und 125 EB 3015...
Seite 48
Betrieb ––––––– ∆p = 0,2 bar · – – – – ∆p = 0,3 bar · ∆p = 0,5 bar • • • • Wirk Wirk Wirk Bild 7-4: Einstelldiagramm Typ 2423 balgentlastet, DN 150 bis 250 EB 3015...
Seite 49
Betrieb ––––––– ∆p = 0,2 bar · – – – – ∆p ∆p = 0,5 bar = 0,3 bar · • • • • Wirk Wirk Wirk Bild 7-5: Einstelldiagramm Typ 2423 membranentlastet, DN 65 und 80 EB 3015...
Seite 50
Betrieb ––––––– ∆p = 0,2 bar · – – – – ∆p = 0,3 bar · ∆p = 0,5 bar • • • • Wirk Wirk Wirk Bild 7-6: Einstelldiagramm Typ 2423 membranentlastet, DN 100 und 125 EB 3015...
Seite 51
Betrieb ––––––– ∆p = 0,2 bar · – – – – ∆p = 0,3 bar · ∆p = 0,5 bar • • • • Wirk Wirk Wirk Bild 7-7: Einstelldiagramm Typ 2423 membranentlastet, DN 150 und 200 EB 3015...
Seite 52
Betrieb ––––––– ∆p = 0,2 bar · – – – – ∆p = 0,3 bar · ∆p = 0,5 bar • • • • Wirk Wirk Wirk Bild 7-8: Einstelldiagramm Typ 2423 membranentlastet, DN 250 7-10 EB 3015...
Î Fremdkörper entfernen. Î Beschädigte Teile austauschen. Fremdkörper blockiert den Kegel. Î Kontakt mit dem After Sales Service von SAMSON aufnehmen. Î Beschädigter Sitz und Kegel austauschen. Volumenstrom wird Sitz und Kegel verschlissen bzw. Î Kontakt mit dem After Sales Service von überschritten.
Regler bzw. K -Wert zu groß Regler einbauen. Volumenstrom Î Kontakt mit dem After Sales Service von schwingt SAMSON aufnehmen. Î Drossel einbauen. Drossel in der Steuerleitung zur Impulsdämpfung zu groß oder fehlt Î Kleinere Drossel einbauen. Drossel in der Antriebsverschraubung Î...
EB beschriebenen Handlungsan- leitungen behebbar sind. Für darüber hi- Tipp naus gehende Fehler After Sales Service Der After Sales Service von SAMSON unter- von SAMSON kontaktieren. stützt Sie bei der Erstellung eines auf Ihre Anlage abgestimmten Prüfplans. Wiederinbetriebnahme nach Störungen Vgl. Kap. „Inbetriebnahme“.
Fachpersonal durchge- bei Berührung zu Verbrennungen führen. führt werden, das der jeweiligen Aufgabe Î Bauteile und Rohrleitungen abkühlen las- entsprechend qualifiziert ist. sen oder erwärmen. SAMSON empfiehlt zu Wartungs- und In- Î Schutzkleidung und Schutzhandschuhe standhaltungsarbeiten den Regler aus der tragen. Rohrleitung auszubauen. WARNUNG GEFAHR Umkippen der Hebezeuge und Beschädi-...
Seite 58
Î Die am Installationsort gültigen Vorschrif- Info ten zum Arbeitsschutz beachten. Î Richtwert beachten: 15 bis max. 55 kg Der Regler wurde von SAMSON vor Auslie- ferung geprüft! pro Person je nach Alter, Geschlecht und körperlicher Konstitution − Durch Öffnen des Reglers verlieren be- Î...
Seite 59
Instandhaltung Ventil Typ 2423 balgentlastet Antrieb Typ 2426 Bild 9-1: Aufbau und Wirkungsweise, Reglerdarstellung DN 15 bis 250 mit Entlastungsbalg EB 3015...
Seite 60
Instandhaltung Ventil Typ 2423 membranentlastet Antrieb Typ 2426 Bild 9-2: Aufbau und Wirkungsweise, Reglerdarstellung DN 65 bis 250 mit Entlastungsmembran Legende zu Bild 9-1 und Bild 9-2 Ventilgehäuse Entlastungsbalg 14 Wirkdruckfedern 1.1 Volumenstrom-Sollwertsteller 5.1 Entlastungsmembran 15 Schrauben/Muttern 1.2 Kontermutter Membranstange 16 Membranteller 1.3 Kappe Kegelstange 17 Membrantellermutter 1.4 Blende Entlüftung (ab DN 125) 18 Plussteuerleitung...
Wiederinbetriebnahme beachten und er- 2. Regler außer Betrieb nehmen, vgl. füllen! Kap. „Außerbetriebnahme“. Tipp SAMSON empfiehlt, den Regler zu Instand- haltungsarbeiten aus der Rohrleitung auszu- bauen (vgl. Kap. „Regler aus der Rohrleitung ausbauen“). Nach der Vorbereitung können folgende In- standhaltungsarbeiten durchgeführt werden: − Antrieb austauschen,...
Abschnitt „An- zugsmomente“ im „Anhang“. 3. Regler in Betrieb nehmen, vgl. Kap. „In- betriebnahme“. 9.3.2 Sitz und Kegel austauschen Zum Austausch von Sitz und Kegel hilft Ihnen der After Sales Service von SAMSON weiter. Weitere Informationen stehen in Abschnitt „Service“ im „Anhang“ zur Verfügung. EB 3015...
(17) anziehen. Anzugsmomente beach- Die Stellmembran darf bei FDA-Ausführung ten, vgl. Abschnitt „Anzugsmomente“ im nicht ausgetauscht werden! „Anhang“. Der After Sales Service von SAMSON unter- 2. Antriebsdeckel aufsetzen. stützt Sie bei den Instandhaltungsarbeiten. 3. Muttern/Schrauben (15) einstecken und schrittweise über Kreuz anziehen. An- zugsmomente beachten, vgl.
After Sales Service von SAMSON. Ersatzteile Informationen zu Ersatzteilen stehen im „An- hang“ zur Verfügung. Schmiermittel Informationen zu Schmiermitteln gibt Ihnen der After Sales Service von SAMSON. Werkzeuge Informationen zu Werkzeugen gibt Ihnen der After Sales Service von SAMSON. EB 3015...
Außerbetriebnahme 10 Außerbetriebnahme WARNUNG Die in diesem Kapitel beschriebenen Arbei- Gehörschäden und Taubheit durch hohe ten dürfen nur durch Fachpersonal durchge- Schallpegel! führt werden, das der jeweiligen Aufgabe Im Betrieb können je nach Anlagenbedin- entsprechend qualifiziert ist. gungen medienbedingte Geräuschentwick- lungen auftreten (z. B. bei Kavitation). Î...
Seite 66
Außerbetriebnahme Um den Regler für Instandhaltungsarbeiten oder die Demontage außer Betrieb zu neh- men, folgende Schritte ausführen: 1. Absperrventil (1) auf der Vordruckseite des Reglers schließen. 2. Absperrventil (6) auf der Nachdruckseite des Reglers schließen. 3. Anlage drucklos setzen. 4. Rohrleitungen und Ventil restlos entlee- ren.
Demontage 11 Demontage 11.1 Regler aus der Rohrleitung ausbauen Die in diesem Kapitel beschriebenen Arbei- ten dürfen nur durch Fachpersonal durchge- 1. Position des Reglers unabhängig von sei- führt werden, das der jeweiligen Aufgabe ner Verbindung zur Rohrleitung absi- entsprechend qualifiziert ist. chern, vgl. Kap. „Lieferung und innerbe- trieblicher Transport“.
Î Instandsetzungs- und Reparaturarbeiten u www.samsongroup.com > Service nicht selbst durchführen. & Support > After Sales Service zur Î Für Instandsetzungs- und Reparaturar- Verfügung beiten After Sales Service von SAMSON Nach Prüfung der Anfrage erhalten Sie kontaktieren. einen RMA-Schein. 3. Den RMA-Schein und die ausgefüllte und 12.1 Geräte an SAMSON unterschriebene Erklärung zur Kontami-...
Vorschriften beachten. Î Alte Bauteile, Schmiermittel und Gefah- renstoffe nicht dem Hausmüll zuführen. Info Auf Anfrage stellt SAMSON einen Recy- clingpass nach PAS 1049 für das Ge- rät zur Verfügung. Bitte wenden Sie sich unter Angabe Ihrer Firmenanschrift an aftersalesservice@samsongroup.com.
MENTS, 2016 No. 1105 (UKCA-Kennzeich- nung). Sie gelten nicht für Nordirland. − EU-Konformitätserklärung nach Maschi- nenrichtlinie 2006/42/EG für den Reg- Einführer (Importer) ler Typ 42-36, vgl. Seite 14-8. SAMSON Controls Ltd − Einbauerklärung nach Maschinenrichtli- Perrywood Business Park nie 2006/42/EG für das Ventil Honeycrock Lane Typ 2423 und Antrieb Typ 2426, Redhill, Surrey RH1 5JQ vgl. Seite 14-9. Telefon: +44 1737 766391 E-Mail: sales-uk@samsongroup.com − UKCA-Konformitätserklärung nach Website: uk.samsongroup.com...
Seite 74
DIN EN, Gehäuse, EN-GJS-400-18-LT und CC499K, DN 50, PN 25, Fluide G2, L2, L1 2447 (44-7) 2448 (44-8) 2449 (44-9) Revision 00 Classification: Public · SAMSON AKTIENGESELLSCHAFT · Weismüllerstraße 3 · 60314 Frankfurt am Main, Germany Seite 1 von 3 14-2 EB 3015...
Seite 75
Gase nach Art. 4 Abs.1 Pkt. c.i zweiter Gedankenstrich Flüssigkeiten nach Art. 4 Abs.1 Pkt. c.ii zweiter Gedankenstrich Revision 00 Classification: Public · SAMSON AKTIENGESELLSCHAFT · Weismüllerstraße 3 · 60314 Frankfurt am Main, Germany Seite 2 von 3 EB 3015...
Seite 76
Norbert Tollas i.V. Peter Scheermesser Senior Vice President Director Global Operations Product Maintenance & Engineered Products Revision 00 Classification: Public · SAMSON AKTIENGESELLSCHAFT · Weismüllerstraße 3 · 60314 Frankfurt am Main, Germany Seite 3 von 3 14-4 EB 3015...
Seite 77
ANSI, Gehäuse, A216 WCC und A351 CF8M, NPS 2½-6, Class 150, alle Fluide ANSI, Gehäuse, A216 WCC und A351 CF8M, NPS 1½-6, Class 300, alle Fluide Revision 00 Classification: Public · SAMSON AKTIENGESELLSCHAFT · Weismüllerstraße 3 · 60314 Frankfurt am Main, Germany Seite 1 von 3 EB 3015...
Seite 78
DIN EN, Gehäuse, EN-GJS-400-18-LT, DN 100-150, PN 25, Fluide G2, L2, L1 DIN EN, Gehäuse, 1.0619, DN 100-250, PN 16, alle Fluide Revision 00 Classification: Public · SAMSON AKTIENGESELLSCHAFT · Weismüllerstraße 3 · 60314 Frankfurt am Main, Germany Seite 2 von 3 14-6...
Seite 79
Norbert Tollas i.V. Peter Scheermesser Senior Vice President Director Global Operations Product Maintenance & Engineered Products Revision 00 Classification: Public · SAMSON AKTIENGESELLSCHAFT · Weismüllerstraße 3 · 60314 Frankfurt am Main, Germany Seite 3 von 3 EB 3015 14-7...
Seite 81
Für folgendes Produkt: Ventil Typ 2423 Wir, die SAMSON AG, erklären, dass das Ventil Typ 2423 eine unvollständige Maschine im Sinne der Maschi- nenrichtlinie 2006/42/EG ist und die sicherheitstechnischen Anforderungen nach Anhang I Artikel 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.2, 1.3.4 und 1.3.7 der Richtlinie eingehalten werden. Die speziellen Unterlagen nach Anhang VII Teil B wurden erstellt.
Seite 83
November 2022 Norbert Tollas Peter Scheermesser Senior Vice President Director Global Operations Product Maintenance & Engineered Products Revision 00 Classification: Public · SAMSON AKTIENGESELLSCHAFT · Weismüllerstrasse 3 · 60314 Frankfurt am Main, Germany Page 1 of 1 EB 3015 14-11...
Seite 84
November 2022 Norbert Tollas Peter Scheermesser Senior Vice President Director Global Operations Product Maintenance & Engineered Products Revision 00 Classification: Public · SAMSON AKTIENGESELLSCHAFT · Weismüllerstrasse 3 · 60314 Frankfurt am Main, Germany Page 1 of 1 14-12 EB 3015...
Seite 85
The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 For the following product: Type 42-36 Flow Regulator consisting of Type 2423 Valve and Type 2426 Actuator We hereby declare that the machinery mentioned above complies with all applicable requirements stipulated in Directive 2008 No. 1597 The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008.
Seite 86
Frankfurt am Main, 27 April 2022 Stephan Giesen Peter Scheermesser Director Director Product Management Product Maintenance & Engineered Products Revision 00 Classification: Public · SAMSON AKTIENGESELLSCHAFT · Weismuellerstrasse 3 · 60314 Frankfurt am Main, Germany Page 1 of 1 14-14 EB 3015...
Seite 87
Frankfurt am Main, 12 May 2022 Stephan Giesen Peter Scheermesser Director Director Product Management Product Maintenance & Engineered Products Revision 00 Classification: Public · SAMSON AKTIENGESELLSCHAFT · Weismuellerstrasse 3 · 60314 Frankfurt am Main, Germany Page 1 of 1 EB 3015 14-15...
Für die von SAMSON zugelassenen Schmier- und Dichtmittel hilft Ihnen der After Sales Service von SAMSON weiter. 15.3 Werkzeuge Für die von SAMSON zugelassenen Werk- zeuge hilft Ihnen der After Sales Service von SAMSON weiter. 15.4 Zubehör Tabelle 15-2: Zuordnung des Ausgleichs- gefäßes (18), mit Sach-Nr.
Der After Sales Service ist über die E-Mail-Adresse aftersalesservice@samsongroup.com erreich- bar. Adressen der SAMSON AG und deren Tochtergesellschaften Die Adressen der SAMSON AG und deren Tochtergesellschaften sowie von Vertretungen und Servicestellen stehen im Internet unter u www.samsongroup.com oder in einem SAMSON-Produktkatalog zur Verfügung. Notwendige Angaben Bei Rückfragen und zur Fehlerdiagnose fol-...