Herunterladen Diese Seite drucken

malossi MHR C-one Bedienungsanleitung Seite 8

Yamaha - minarelli

Werbung

ATTENZIONE: qualora l'albero non vada perfettamente in sede, aiutarsi con una attrezzatura specifi ca tirando l'albero motore e non forzare
l'inserimento utilizzando martelli o simili o chiudendo forzatamente il carter serrando le viti prima che l'albero sia nella propria sede.
- Chiudere i due carter con le relative viti serrandole in senso incrociato con la coppia di serraggio indicata nei dati di montaggio.
- Verifi care che l'albero motore giri perfettamente libero e controllare il gioco assiale (Fig. 19).
- Montare gli anelli di tenuta di banco; controllare prima che vi sia uno smusso abbastanza pronunciato dal lato esterno del carter, altrimenti
ATTENTION: if the crankshaft does not perfectly seat into the bearing, use an appropriate tool to pull the crankcase evenly into its seat.
Do not use a hammer or similar tool to force the crankshaft into its seat. Also, do not tighten the crankcase screws until the crankshaft is
properly seated.
- And close the two casings with the screws, tightening them crosswise using the torque indicated in the assembly data.
- Make sure the crankshaft turns completely freely and check the play (Fig. 19).
- Mount the main seal rings. First make sure there is a fairly pronounced chamfer on the outer side of the casing; otherwise extend it using a scraper.
ATTENTION: si le vilebrequin ne se positionne pas parfaitement dans son siège, il faut s'aider avec un outillage spécifi que en tirant le
vilebrequin, il ne faut pas forcer l'introduction en utilisant des marteaux ou de pareil et non plus en fermant le carter à tout prix serrant les
vis avant que le vilebrequin soit dans son siège.
- Fermer les deux carters avec les vis respectives en les serrant en sens croisé avec le couple de serrage indiqué dans les données de montage.
- Vérifi er que le vilebrequin tourne librement et contrôler le jeu axial Fig. 19).
- Monter les bagues d'étanchéité vilebrequin; contrôler d'abord qu'il y ait un biseau assez prononcé du côté externe du carter, dans le cas contraire
ACHTUNG: falls die Kurbelwelle nicht perfekt gelagert ist, verwenden Sie ein geeignetes Werkzeug, um sie in seinen Sitz zu ziehen. Benutzen
Sie dagegen weder Hammer noch Ähnliches. Bevor die Kurbelwelle richtig gelagert ist, befestigen Sie die Schrauben des Motorgehäuses
nicht.
- Auftragen und die beiden Gehäusehälften mit den entsprechenden Schrauben, die über Kreuz mit dem in den Montagedaten angegebenen
Anzugsmoment angezogen werden, schließen.
- Überprüfen, dass sich die Kurbelwelle frei dreht und das Axialspiel überprüfen (Abb. 19).
ATENCION: En caso que el cigüeñal no se aloje perfectamente en ese espacio, ayudarse con una herramienta específi ca tirando del
cigüeñal. No forzar que el cigüeñal encaje utilizando martillos o similares o forzar el cierre del cárter apretando los tornillos antes que el
cigüeñal se aloje perfectamente en el espacio correspondiente.
-
Cerrar los dos cárteres con los correspondientes tornillos ajustándolos en sentido cruzado con el par de ajuste indicado en los datos de montaje.
- Controlar que el eje motor gire perfectamente libre y controlar el juego axial (Fig 19).
- Montar los anillos de estanquidad de banco; primero controlar que haya un bisel bastante marcado en el lado exterior del cárter, de lo contrario
8

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Mhr rc-one