Herunterladen Diese Seite drucken
04/2015 (Rev. 03/2017) - 7315844
1
loading

Inhaltszusammenfassung für malossi 5715844

  • Seite 1 04/2015 (Rev. 03/2017) - 7315844...
  • Seite 2 fl uid-dynamics simulation of the shock absorber fi xing has been designed to satisfy both options. - Install all the currently available Malossi products - Install both cylinders with stud bolts and cylinders with fl ange fi xing. - Use an electric cooling pump to eliminate the power consumption of the traditional mechanical water pump.
  • Seite 3: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE - Paraoli FKM. - Coppia Carter, materiale pressofuso in lega di alluminio silicio ad alta - Valvola lamellare VL 18. resistenza meccanica. - Collettore X360. - Carter completi di silent block 5,250 Kg. - Prigionieri cilindro materiale acciaio 8.8 secondo UNI EN20898/1. - Interasse albero motore, albero frizione 270 mm.
  • Seite 4 OPERAZIONI PRELIMINARI Lavare con benzina e soffi are con aria compressa tutti i componenti accertandosi, in modo particolare, che tutti i condotti siano perfettamente puliti da eventuali corpi estranei. ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Per il montaggio seguire accuratamente la sequenza fotografi ca. PRELIMINARY OPERATIONS Wash all parts with gasoline and blow with compressed air making sure that all of the pipes are clean of any foreign material.
  • Seite 5 ATTENZIONE: i particolari A e B devono essere montati ESCLUSIVAMENTE su versioni con freno a tamburo! (Fig. 2) ATTENZIONE: il foro X deve essere proseguito ESCLUSIVAMENTE su versioni con pompa a benzina! (Fig. 9) ATTENZIONE: questi carter sono stati concepiti per l’utilizzo della pompa di raffreddamento elettrica !!! MONTAGGIO CUSCINETTI INGRANAGGI (Fig.
  • Seite 6 - Inserire a mano i nuovi cuscinetti ed assicurarsi che siano posizionati a battuta. - Raffreddare i carter con aria fredda. MONTAGGIO CUSCINETTI ALBERO MOTORE (Fig. 10->18) ATTENZIONE: Segnaliamo che oltre all’anello carbonitrurato, i cuscinetti presentano il carico rinforzato, la gabbia in poliammide e l’anello esterno ridotto. L’anello esterno ridotto deve essere rivolto verso l’albero motore in entrambi i carter.
  • Seite 7 - Pulire le sedi alloggiamento dei cuscinetti. - Scaldare la zona delle sedi cuscinetto del carter motore con un phon ad aria calda ad una temperatura di 130º - 140º. - Inserire a mano i nuovi cuscinetti ed assicurarsi che siano posizionati a battuta. - Prima che i carter si raffreddino, raffreddare con spray congelatore l’estremità...
  • Seite 8 ATTENZIONE: qualora l’albero non vada perfettamente in sede, aiutarsi con una attrezzatura specifi ca tirando l’albero motore e non forzare l’inserimento utilizzando martelli o simili o chiudendo forzatamente il carter serrando le viti prima che l’albero sia nella propria sede. - Chiudere i due carter con le relative viti serrandole in senso incrociato con la coppia di serraggio indicata nei dati di montaggio.
  • Seite 9 ampliarlo usando un raschietto. - Lubrifi care la parete esterna dell’anello e mandarlo in sede con il lato della molla rivolta verso l’interno, senza deformarlo e mantenendo quest’ultima bene inserita. - Lubricate the outer part of the ring and mount it with the spring side facing in, without changing its shape and keeping it well inserted. l’augmenter en utilisant un racleur.
  • Seite 10 MONTAGGIO COLLETTORE Il manicotto in gomma ha un diametro maggiore rispetto a quello della fl angia in alluminio dell’alloggiamento in cui va inserito. In questa fase raccomandiamo di non utilizzare assolutamente oggetti appuntiti (come cacciavite, ecc.) che potrebbero irrimediabilmente danneggiare il manicotto. Consigliamo di scaldare il manicotto ad una temperatura massima di 50°-60°...
  • Seite 11 ATTENZIONE: questo carter necessita del coperchio carter avviamento Gilera Runner 50 2T sul quale TUTTE le viti devono essere NECESSARIAMENTE alloggiate e serrate alla coppia indicata nei dati di montaggio!!! Il carter è predisposto per alloggiare una puleggia condotta maggiorata, pertanto nella zona di accoppiamento carter motore-coperchio carter avviamento è...
  • Seite 12 Fig. 1...
  • Seite 13 Fig. 2 A – B: montare SOLO su versioni con freno a TAMBURO ! A - B: mount ONLY on versions with DRUM brakes ! A – B: monter SEULEMENT sur les versions avec frein à TAMBOUR! A – B: NUR an Versionen mit TROMMELBREMSE montieren! A –...
  • Seite 14 Fig. 3...
  • Seite 15 Fig. 4...
  • Seite 16 Fig. 5...
  • Seite 17 Fig. 6 D - E - F Alloggiamento da non utilizzare Do not use this housing Ne pas utiliser cet emplacement Diesen Sitz bitte nicht benutzen No se utiliza esta ranura...
  • Seite 18 Fig. 7...
  • Seite 19 Fig. 8...
  • Seite 20 Fig. 9 ATTENZIONE: su versioni con pompa a benzina, inserire l’apposito tubetto W proseguendo il foro X con una punta Ø 4,5 mm ATTENTION: on versions with fuel pump, insert hose W creating slot X with a 4.5 mm diam. bit ATTENTION: sur les versions avec pompe à...
  • Seite 21 Fig. 10 Scaldare entrambi i carter a temperatura 130-140° Heat both casing to 130-140° Chauffer les deux carters à température 130-140° Beide Gehäusehälften auf eine Temperatur von 130 - 140 C° erhitzen. Calentar ambos cárteres a temperatura 130-140°...
  • Seite 22 Fig. 11...
  • Seite 23 Fig. 12 ATTENZIONE: Segnaliamo che oltre all’anello carbonitrurato, i cuscinetti presentano il carico rinforzato, la gabbia in poliammide e l’anello esterno ridotto. L’anello esterno ridotto deve essere rivolto verso l’albero motore in entrambi i carter. ATTENTION: we would like to point out that the bearings feature - besides the carbonitrided ring - reinforced load capacity, polyamide cage and reduced outer ring tolerance.
  • Seite 24 Fig. 13...
  • Seite 25 Fig. 14...
  • Seite 26 Fig. 15...
  • Seite 27 Fig. 16 Raffreddare con spray congelatore l’estremità dell’albero motore che verrà alloggiata nel cuscinetto. Apply freezing spray to the crank shaft bearing diameters. Rafraichir avec du spray congélateur l’extrémité du vilebrequin que sera positionnée dans le roulement. Kühlen Sie mit Kältespray das Kurbelwellenende ab, das ins Lager eingesetzt wird. Enfriar con spray congelador el extremo del cigüeñal que se alojará...
  • Seite 28 Fig. 17...
  • Seite 29 Fig. 18...
  • Seite 30 Fig. 19 Controllo gioco assiale: 0,05 / 0,08 mm a motore freddo Check the play: 0,05 / 0,08 mm when the engine is cold Contrôle du jeu axial: 0,05 / 0,08 mm à moteur froid Kontrolle des Axialspiels: 0,05 / 0,08 mm bei kaltem Motor Control juego axial: 0,05 / 0,08 mm con motor frío...
  • Seite 31 Art. 5715844 Art. 5715845 DATI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY DATA / DONNÉES DE MONTAGE / MONTAGEDATEN / DATOS DE MONTAJE Coppia di serraggio viti M6 accoppiamento carter Torque for M6 screws for casing coupling Couple de serrage des vis M6 couplage carter 12 Nm (1.2 kgm)
  • Seite 32 Travasi perfettamente raccordati ai gruppi termici Malossi MHR Team 7 travasi. Mounting cylinders with stud bolts. Transfer ports perfectly coupled to the Montage des cylindres avec goujons Malossi MHR Team 7 cylinder kits transfer prisonniers. ports Durchgangsverschraubung Zylinder mit Transferts parfaitement raccordés aux Stiftsschrauben.
  • Seite 33 Alésage du logement cylindre Ø 61. Bohrung Sitz des Zylinders Ø 61. Barrenado alojamiento cilindro Ø 61. Montaggio cilindri fi ssaggio a fl angia Malossi. Cylinder mounting to Malossi fl ange available. Montage des cylindres de fi xation à bride Malossi.
  • Seite 34 Predisposto per utilizzo coperchio Carter avviamento roller crankcase 2514521 MHR / originale. Gilera Runner 50 2T. Ready for user with original Malossi roller crankcase Ready for use with starter casing cover Gilera Runner 50 2T. 2514521 MHR. Prévu pour l’utilisation du couvercle carter démarrage Prévu pour l’utilisation du carter engrenages Malossi...
  • Seite 35 Valvola lamellare maggiorata monopetalo Malossi VL18. Larger single-petal reed valve Malossi VL18. Predisposizione montaggio pinza freno. Fori di fi ssaggio accensione rotore interno. Clapet majoré mono-pétale Malossi VL18. Ready for brake caliper installation. Installation slots internal rotor ignition. Vergrößerte Membran mit einem Membranplättchen VL 18.