Herunterladen Diese Seite drucken

vacuubrand RE 2 Instandsetzungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RE 2:

Werbung

Drehschieberpumpen / Rotary vane pumps
RE 2 / RZ 2 / RE 2.5 / RZ 2.5 / RE 5 / RZ 5 / RE 6 / RZ 6 /
RE 8 / RZ 8 / RE 9 / RZ 9 / RE 16 / RZ 16
Chemie-HYBRID-Pumpen / Chemistry-HYBRID-Pumps
Instandsetzungsanleitung: 999111 - 06 / Stand 26/01/2011
Gültig für
Drehschieberpumpen Typ RE 2, RZ 2, RE 2.5, RZ 2.5, RE 5, RZ 5, RE 6, RZ 6,
RE 8, RZ 8, RE 9, RZ 9, RE 16, RZ 16
HYBRID Pumpen Typ RC 5, RC 6
Vakuummessgerät VAP 5
Die Gültigkeit des pumpenspezifischen Zeichnungs- und Ersatzteileblatts ist anhand der Serien-
nummer der Pumpe vom Anwender zu prüfen.
Für Pumpen älterer oder neuerer Ausführung bitte das pumpenspezifische Zeichnungs- und Er-
satzteileblatt unter Angabe von Pumpentyp, Seriennummer und Baujahr bei VACUUBRAND anfor-
dern.
Instructions for repair: 999111 - 06 / version 26/01/2011
Valid for
Rotary vane pumps type RE 2, RZ 2, RE 2.5, RZ 2.5, RE 5, RZ 5, RE 6, RZ 6,
RE 8, RZ 8, RE 9, RZ 9, RE 16, RZ 16
HYBRID pumps type RC 5, RC 6
Vacuum gauge VAP 5
It is the users´ responsibility to check the validity of the pump specific drawing and spare parts list on
the basis of the serial number of the pump.
If the pump is older or newer please contact VACUUBRAND and order the pump specific drawing
and spare parts list stating the pump type, serial number and year of manufacture.
Das Dokument darf nur vollständig und unverändert verwendet und weitergegeben werden. Es liegt in der Verantwortung des
Anwenders, die Gültigkeit dieses Dokumentes bezüglich seines Produktes sicher zu stellen. BA-Nr.: 999111 // 26/01/2011
Documents are only to be used and distributed completely and unchanged. It is strictly the users´ responsibility to check carefully
the validity of this document with respect to his product. manual-no.: 999111 // 26/01/2011
Seite 1 von 68 // page 1 of 68
Vakuumtechnik im System
Technology for Vacuum Systems
Instandsetzungsanleitung
Instructions for repair
RC 5 / RC 6
Vakuum-Messgerät / Vacuum gauge
VAP 5

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für vacuubrand RE 2

  • Seite 1 Drehschieberpumpen / Rotary vane pumps RE 2 / RZ 2 / RE 2.5 / RZ 2.5 / RE 5 / RZ 5 / RE 6 / RZ 6 / RE 8 / RZ 8 / RE 9 / RZ 9 / RE 16 / RZ 16...
  • Seite 2 Seite 2 von 68 // page 2 of 68 Technische Beratung Gebiet Nord: Telefon: 09342/808-264 Gebiet Mitte: Telefon: 09342/808-263 Gebiet Süd: Telefon: 09342/808-225 Kundendienst und Service: Telefon: 09342/808-209 After sales service: Contact your local dealer or call (++49) 9342/808-193. ➨ Gefahr! Unmittelbare Gefahr. Tod oder schwere Verletzungen sowie Schä- den an Ausrüstung und Umgebung können eintreten.
  • Seite 3 Seite 3 von 68 // page 3 of 68 Inhaltsverzeichnis / Contents Unbedingt beachten! ....................4 Safety information! ....................6 Instandsetzung RE/Z 2 / 5 ..................8 Repair RE/Z 2 / 5 ...................... 10 Instandsetzung RE/Z 2.5 / 6 ..................14 Repair RE/Z 2.5 / 6 ....................
  • Seite 4 Betriebsanleitungen der Geräte lesen und insbesondere Sicherheitshinweise “Un- bedingt beachten!“ sowie Hinweise zu “Bedienung und Betrieb“ beachten. Ggf. Betriebsanleitung bei VACUUBRAND anfordern. Verschleißteile müssen regelmäßig ausgetauscht werden. Bei normaler Beanspru- chung kann von einer Lebensdauer von Membranen und Ventilen größer 10000 Betriebsstunden ausgegangen werden.
  • Seite 5 Seite 5 von 68 // page 5 of 68 • Nur Originalteile und Originalzubehör verwenden. Bei der Verwendung von Komponenten anderer Hersteller kann die Funktion bzw. die Sicherheit des Ge- räts sowie die elektromagnetische Verträglichkeit eingeschränkt sein. Die Gültigkeit des CE-Kennzeichens bzw. die Zertifizierung für USA/Kanada (sie- he Typenschild) kann erlöschen, wenn keine Originalteile verwendet werden.
  • Seite 6 Read the instructions for use for the equipment carefully, especially sections “Safety informations“ and “Use and operation“. If necessary order ”Instructions for use” from VACUUBRAND. Wear parts have to be replaced regularly. In case of normal wear the lifetime of the diaphragms and valves is >...
  • Seite 7 Seite 7 von 68 // page 7 of 68 ➨ Use only genuine spare parts and accessories. Otherwise safety and perform- ance of the equipment as well as the electromagnetic compatibility of the equip- ment might be reduced. Possibly the CE mark or the C/US conformity becomes void if not using genuine spare parts.
  • Seite 8 Seite 8 von 68 // page 8 of 68 Instandsetzung RE/Z 2 / 5 Vor Beginn der Arbeiten Pumpe von der Apparatur trennen und Netzstecker ziehen, Pumpe abkühlen lassen. Sicherstellen, dass die Pumpe keinesfalls im geöffneten Zustand unbeabsichtigt anlaufen kann. Vor jedem Eingriff nach Trennen der Geräte vom Netz zwei Minuten warten, bis sich die Kondensatoren entladen haben.
  • Seite 9 Seite 9 von 68 // page 9 of 68 Vier Innensechskantschrauben an der Rückseite des Pumpengehäuses lösen. Gehäuse mit Aggregat aus dem Ölkasten herausnehmen und auf das Gehäuse stellen. Aggregatbefestigungsschrauben lösen. Lagerdeckel abnehmen. Rotor herausziehen. Ölpumpenrotor mit Schiebern abnehmen. Vorstufenstator mit Ölabscheider abnehmen. Zwischenlager, Hochstufenstator, Hochstufenrotor und Lagerschild abnehmen (nur RZ 2/5).
  • Seite 10 Seite 10 von 68 // page 10 of 68 Repair RE/Z 2 / 5 Before starting repair, isolate the pump and other components from the vacuum sys- tem and the electrical supply so that they cannot be operated accidentally. Allow the pump to cool, so that it is at safe temperature for skin contact.
  • Seite 11 Seite 11 von 68 // page 11 of 68 Remove oil pump rotor with oil pump vanes. Remove low vacuum stage stator with oil separator. Remove intermediate bearing plate, high vacuum stage stator, high vacuum rotor and bearing plate (only RZ 2/5). Cleaning parts Check through bores of the oil lines, clean if necessary.
  • Seite 12 Seite 12 von 68 // page 12 of 68 Das Dokument darf nur vollständig und unverändert verwendet und weitergegeben werden. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, die Gültigkeit dieses Dokumentes bezüglich seines Produktes sicher zu stellen. BA-Nr.: 999111 // 26/01/2011 Documents are only to be used and distributed completely and unchanged.
  • Seite 13 Seite 13 von 68 // page 13 of 68 Das Dokument darf nur vollständig und unverändert verwendet und weitergegeben werden. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, die Gültigkeit dieses Dokumentes bezüglich seines Produktes sicher zu stellen. BA-Nr.: 999111 // 26/01/2011 Documents are only to be used and distributed completely and unchanged.
  • Seite 14 Seite 14 von 68 // page 14 of 68 Instandsetzung RE/Z 2.5 / 6 Vor Beginn der Arbeiten Pumpe von der Apparatur trennen und Netzstecker ziehen, Pumpe abkühlen lassen. Sicherstellen, dass die Pumpe keinesfalls im geöffneten Zustand unbeabsichtigt anlaufen kann. Vor jedem Eingriff nach Trennen der Geräte vom Netz zwei Minuten warten, bis sich die Kondensatoren entladen haben.
  • Seite 15 Seite 15 von 68 // page 15 of 68 Demontage der Pumpe Öl ablassen (siehe “Ölwechsel“ in Betriebsanleitung). Auspufffilter demontieren, falls vorhanden. Pumpe auf die Stirnfläche des Ölkastens (auf Typenschild) stellen. Schrauben an der Lüfterhaube lösen und Lüfterhaube abnehmen. Motorbefestigungsschrauben lösen und Motor aus dem Gehäuse heben. Läufer aus dem Motorpaket entfernen.
  • Seite 16 Seite 16 von 68 // page 16 of 68 Montage der Pumpe ☞ Alle Gleitflächen mit Pumpenöl benetzen. ☞ Neue O-Ringe einsetzen, für besseren Sitz ggf. etwas dehnen. Wechselhülse montieren. Schutzwand mit O-Ring einsetzen. Wicklungspaket auf das Gehäuse aufsetzen, dann Motorläufer aufsetzen und durch das Eigenge- wicht in die Wechselhülse gleiten lassen.
  • Seite 17 Seite 17 von 68 // page 17 of 68 Repair RE/Z 2.5 / 6 Before starting repair, isolate the pump and other components from the vacuum sys- tem and the electrical supply so that they cannot be operated accidentally. Allow the pump to cool, so that it is at safe temperature for skin contact.
  • Seite 18 Seite 18 von 68 // page 18 of 68 Disassembly of the pump Drain oil (see ”Oil change” in the instructions for use). Disassemble oil mist filter if applicable. Position pump so that it rests on the face of the oil reservoir (on rating plate). Unscrew screws at the fan cover and remove fan cover.
  • Seite 19 Seite 19 von 68 // page 19 of 68 Assembly of the pump ☞ Lubricate all wear faces with pump oil. ☞ Install new O-rings, stretch slightly to seat if necessary. Assemble removable sleeve. Position shielding with O-ring. Attach the winding on the top of the housing. The motor armature glides through the removable sleeve into the coupling.
  • Seite 20 Seite 20 von 68 // page 20 of 68 Das Dokument darf nur vollständig und unverändert verwendet und weitergegeben werden. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, die Gültigkeit dieses Dokumentes bezüglich seines Produktes sicher zu stellen. BA-Nr.: 999111 // 26/01/2011 Documents are only to be used and distributed completely and unchanged.
  • Seite 21 Seite 21 von 68 // page 21 of 68 Das Dokument darf nur vollständig und unverändert verwendet und weitergegeben werden. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, die Gültigkeit dieses Dokumentes bezüglich seines Produktes sicher zu stellen. BA-Nr.: 999111 // 26/01/2011 Documents are only to be used and distributed completely and unchanged.
  • Seite 22 Seite 22 von 68 // page 22 of 68 Das Dokument darf nur vollständig und unverändert verwendet und weitergegeben werden. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, die Gültigkeit dieses Dokumentes bezüglich seines Produktes sicher zu stellen. BA-Nr.: 999111 // 26/01/2011 Documents are only to be used and distributed completely and unchanged.
  • Seite 23 Seite 23 von 68 // page 23 of 68 Das Dokument darf nur vollständig und unverändert verwendet und weitergegeben werden. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, die Gültigkeit dieses Dokumentes bezüglich seines Produktes sicher zu stellen. BA-Nr.: 999111 // 26/01/2011 Documents are only to be used and distributed completely and unchanged.
  • Seite 24 Seite 24 von 68 // page 24 of 68 Instandsetzung RE/Z 8 / 9 / 16 Vor Beginn der Arbeiten Pumpe von der Apparatur trennen und Netzstecker ziehen, Pumpe abkühlen lassen. Sicherstellen, dass die Pumpe keinesfalls im geöffneten Zustand unbeabsichtigt anlaufen kann. Vor jedem Eingriff nach Trennen der Geräte vom Netz zwei Minuten warten, bis sich die Kondensatoren entladen haben.
  • Seite 25 Seite 25 von 68 // page 25 of 68 Rotor herausziehen. Ölpumpenrotor mit Schiebern abnehmen. Vorstufenstator mit Ölabscheider abnehmen. Zwischenlager, Hochstufenstator, Hochstufenrotor und Lagerschild abnehmen (nur RZ 8/16). Teile reinigen. Durchgangsbohrungen der Ölkanäle überprüfen, ggf. reinigen. Alle Dichtringe auf Sprödigkeit und Risse überprüfen, ggf. erneuern. Geräuschdämpfungsdüse prüfen, ggf.
  • Seite 26 Seite 26 von 68 // page 26 of 68 Repair RE/Z 8 / 9 / 16 Before starting repair, isolate the pump and other components from the vacuum sys- tem and the electrical supply so that they cannot be operated accidentally. Allow the pump to cool, so that it is at safe temperature for skin contact.
  • Seite 27 Seite 27 von 68 // page 27 of 68 Remove low vacuum stage stator with internal oil separator. Remove intermediate bearing plate, high vacuum stage stator and bearing plate (only RZ 8 / RZ 16). Clean parts Check through bores of the oil lines, clean if necessary. Check all seal rings for conglutination and cracks, replace if necessary.
  • Seite 28 Seite 28 von 68 // page 28 of 68 Das Dokument darf nur vollständig und unverändert verwendet und weitergegeben werden. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, die Gültigkeit dieses Dokumentes bezüglich seines Produktes sicher zu stellen. BA-Nr.: 999111 // 26/01/2011 Documents are only to be used and distributed completely and unchanged.
  • Seite 29 Seite 29 von 68 // page 29 of 68 Das Dokument darf nur vollständig und unverändert verwendet und weitergegeben werden. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, die Gültigkeit dieses Dokumentes bezüglich seines Produktes sicher zu stellen. BA-Nr.: 999111 // 26/01/2011 Documents are only to be used and distributed completely and unchanged.
  • Seite 30 Seite 30 von 68 // page 30 of 68 Das Dokument darf nur vollständig und unverändert verwendet und weitergegeben werden. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, die Gültigkeit dieses Dokumentes bezüglich seines Produktes sicher zu stellen. BA-Nr.: 999111 // 26/01/2011 Documents are only to be used and distributed completely and unchanged.
  • Seite 31 Seite 31 von 68 // page 31 of 68 Das Dokument darf nur vollständig und unverändert verwendet und weitergegeben werden. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, die Gültigkeit dieses Dokumentes bezüglich seines Produktes sicher zu stellen. BA-Nr.: 999111 // 26/01/2011 Documents are only to be used and distributed completely and unchanged.
  • Seite 32 Seite 32 von 68 // page 32 of 68 Instandsetzung RC 5 Vor Beginn der Arbeiten Pumpe von der Apparatur trennen und Netzstecker ziehen, Pumpe abkühlen lassen. Sicherstellen, dass die Pumpe keinesfalls im geöffneten Zustand unbeabsichtigt anlaufen kann. Vor jedem Eingriff nach Trennen der Geräte vom Netz zwei Minuten warten, bis sich die Kondensatoren entladen haben.
  • Seite 33 Seite 33 von 68 // page 33 of 68 Teile reinigen. Durchgangsbohrungen der Ölkanäle überprüfen, ggf. reinigen. Alle Dichtringe auf Sprödigkeit und Risse überprüfen, ggf. erneuern. Geräuschdämpfungsdüse prüfen, ggf. reinigen (Draht von 0.2 mm oder Pressluft verwenden). Verschlussschraube der Rückhaltekugel am Lagerdeckel lösen. Rückhaltekugel mit Feder entneh- men und überprüfen, ggf.
  • Seite 34 Seite 34 von 68 // page 34 of 68 Repair RC 5 Before starting repair, isolate the pump and other components from the vacuum sys- tem and the electrical supply so that they cannot be operated accidentally. Allow the pump to cool, so that it is at safe temperature for skin contact. Before starting maintenance, wait two minutes after isolating the equipment from mains to allow the capacitors to discharge.
  • Seite 35 Seite 35 von 68 // page 35 of 68 Cleaning parts Check through bores of the oil lines, clean if necessary. Check all seal rings for conglutination and cracks, replace if necessary. Check silencer nozzle, clean if necessary. Remove threaded plug of the detent ball in the bearing cover. Remove and check detent ball with spring, replace if necessary.
  • Seite 36 Seite 36 von 68 // page 36 of 68 Das Dokument darf nur vollständig und unverändert verwendet und weitergegeben werden. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, die Gültigkeit dieses Dokumentes bezüglich seines Produktes sicher zu stellen. BA-Nr.: 999111 // 26/01/2011 Documents are only to be used and distributed completely and unchanged.
  • Seite 37 Seite 37 von 68 // page 37 of 68 Das Dokument darf nur vollständig und unverändert verwendet und weitergegeben werden. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, die Gültigkeit dieses Dokumentes bezüglich seines Produktes sicher zu stellen. BA-Nr.: 999111 // 26/01/2011 Documents are only to be used and distributed completely and unchanged.
  • Seite 38 Seite 38 von 68 // page 38 of 68 Instandsetzung RC 6 Vor Beginn der Arbeiten Pumpe von der Apparatur trennen und Netzstecker ziehen, Pumpe abkühlen lassen. Sicherstellen, dass die Pumpe keinesfalls im geöffneten Zustand unbeabsichtigt anlaufen kann. Vor jedem Eingriff nach Trennen der Geräte vom Netz zwei Minuten warten, bis sich die Kondensatoren entladen haben.
  • Seite 39 Seite 39 von 68 // page 39 of 68 Demontage der Pumpe Öl ablassen (siehe “Ölwechsel“ in Betriebsanleitung). Saugseitigen Abscheider und Auspufffilter demontieren, falls vorhanden. Die beiden Verbindungsschläuche zwischen Drehschieber- und Membranpumpe demontieren. Pumpe auf die Stirnfläche des Ölkastens (auf Typenschild) stellen. Schlauchabdeckung an der Drehschieberpumpenseite lösen.
  • Seite 40 Seite 40 von 68 // page 40 of 68 Montage der Pumpe ☞ Alle Gleitflächen mit Pumpenöl benetzen. ☞ Neue O-Ringe einsetzen, für besseren Sitz ggf. etwas dehnen. Wechselhülse montieren. Vakuumpumpenöl in den Raum vor der Wechselhülse füllen. Passfeder montieren. Kupplung aufpressen (mit Gummihammer bis auf Anschlag ohne Verkanten und ohne die Welle zu beschädigen).
  • Seite 41 Seite 41 von 68 // page 41 of 68 Repair RC 6 Before starting repair, isolate the pump and other components from the vacuum sys- tem and the electrical supply so that they cannot be operated accidentally. Allow the pump to cool, so that it is at safe temperature for skin contact. Before starting maintenance, wait two minutes after isolating the equipment from mains to allow the capacitors to discharge.
  • Seite 42 Seite 42 von 68 // page 42 of 68 Disassembly of the pump Drain oil (see ”Oil change” in the instructions for use). Disassemble separator and oil mist filter if necessary. Remove both connection hoses between rotary vane pump and diaphragm pump. Position pump so that it rests on the face of the oil reservoir (on rating plate).
  • Seite 43 Seite 43 von 68 // page 43 of 68 Assembly of the pump ☞ Lubricate all wear faces with pump oil. ☞ Install new O-rings, stretch slightly to seat if necessary. Assemble removable sleeve. Fill the chamber in front of the removable sleeve with pump oil. Assemble fit-in key.
  • Seite 44 Seite 44 von 68 // page 44 of 68 Das Dokument darf nur vollständig und unverändert verwendet und weitergegeben werden. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, die Gültigkeit dieses Dokumentes bezüglich seines Produktes sicher zu stellen. BA-Nr.: 999111 // 26/01/2011 Documents are only to be used and distributed completely and unchanged.
  • Seite 45 Seite 45 von 68 // page 45 of 68 Das Dokument darf nur vollständig und unverändert verwendet und weitergegeben werden. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, die Gültigkeit dieses Dokumentes bezüglich seines Produktes sicher zu stellen. BA-Nr.: 999111 // 26/01/2011 Documents are only to be used and distributed completely and unchanged.
  • Seite 46 Seite 46 von 68 // page 46 of 68 Das Dokument darf nur vollständig und unverändert verwendet und weitergegeben werden. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, die Gültigkeit dieses Dokumentes bezüglich seines Produktes sicher zu stellen. BA-Nr.: 999111 // 26/01/2011 Documents are only to be used and distributed completely and unchanged.
  • Seite 47 Seite 47 von 68 // page 47 of 68 Das Dokument darf nur vollständig und unverändert verwendet und weitergegeben werden. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, die Gültigkeit dieses Dokumentes bezüglich seines Produktes sicher zu stellen. BA-Nr.: 999111 // 26/01/2011 Documents are only to be used and distributed completely and unchanged.
  • Seite 48 Seite 48 von 68 // page 48 of 68 Abzieher für Kupplung ➨ Abziehscheibe (Spezialwerkzeug, siehe hinten) mit zwei Zylinderschrauben M6 x 30 mm auf die Kupp- lung schrauben und mit M6 x 50 mm über das Zentralgewinde der Scheibe die Kupplung von der Welle drücken.
  • Seite 49 Seite 49 von 68 // page 49 of 68 Einpressdorne zur Montage von Wellendichtringen in VACUUBRAND Drehschieberpumpen Satz Werkzeuge ........................2612186 (Abzieher für Kupplung, Dorn 3, Dorn 4, Dorn 7, Schraubendreher M4 negativ, Schraubendreher M5 negativ) Wellendichtringe sollten nur mit einem speziellen Einpressdorn montiert werden.
  • Seite 50 Seite 50 von 68 // page 50 of 68 Pumpe Radialwellendichtring Dorn RE 8 Radialwellendichtring 3120999 (25 x 32 x 4 mm) in Lagerschild 637826 RE 8 Radialwellendichtring 3120999 (25 x 32 x 4 mm) in Lagerdeckel 638946 RE 9 Radialwellendichtring 3120999 (25 x 32 x 4 mm) in Lagerschild 637826 RE 9 Radialwellendichtring 3120999 (25 x 32 x 4 mm) in Lagerdeckel 638946...
  • Seite 51 Seite 51 von 68 // page 51 of 68 Dorn 3 638940 638946 639014 638925 639100 638833 638941 Das Dokument darf nur vollständig und unverändert verwendet und weitergegeben werden. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, die Gültigkeit dieses Dokumentes bezüglich seines Produktes sicher zu stellen. BA-Nr.: 999111 // 26/01/2011 Documents are only to be used and distributed completely and unchanged.
  • Seite 52 Seite 52 von 68 // page 52 of 68 Dorn 4 639116 637159 637132 637000 637024 636923 Das Dokument darf nur vollständig und unverändert verwendet und weitergegeben werden. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, die Gültigkeit dieses Dokumentes bezüglich seines Produktes sicher zu stellen. BA-Nr.: 999111 // 26/01/2011 Documents are only to be used and distributed completely and unchanged.
  • Seite 53 Seite 53 von 68 // page 53 of 68 Dorn 7 636448 Das Dokument darf nur vollständig und unverändert verwendet und weitergegeben werden. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, die Gültigkeit dieses Dokumentes bezüglich seines Produktes sicher zu stellen. BA-Nr.: 999111 // 26/01/2011 Documents are only to be used and distributed completely and unchanged.
  • Seite 54 Seite 54 von 68 // page 54 of 68 Mandrels for assembling shaft seals in VACUUBRAND rotary vane pumps Set of tools ..........................2612186 (puller for coupling, mandrel 3, mandrel 4, mandrel 7, screw driver M4 negative, screw driver M5 negati- Assemble shaft seals only by using a special mandrel.
  • Seite 55 Seite 55 von 68 // page 55 of 68 Pump Shaft seal Mandrel RE 8 shaft seal 3120999 (25 x 32 x 4 mm) in bearing plate 637826 RE 8 shaft seal 3120999 (25 x 32 x 4 mm) in bearing cover 638946 RE 9 shaft seal 3120999 (25 x 32 x 4 mm) in bearing plate 637826 RE 9...
  • Seite 56 Seite 56 von 68 // page 56 of 68 Mandrel 3 638940 638946 639014 638925 639100 638833 638941 Das Dokument darf nur vollständig und unverändert verwendet und weitergegeben werden. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, die Gültigkeit dieses Dokumentes bezüglich seines Produktes sicher zu stellen. BA-Nr.: 999111 // 26/01/2011 Documents are only to be used and distributed completely and unchanged.
  • Seite 57 Seite 57 von 68 // page 57 of 68 Mandrel 4 2 61 81 89 63 91 16 63 71 59 63 71 32 63 70 00 63 70 24 63 69 23 Das Dokument darf nur vollständig und unverändert verwendet und weitergegeben werden. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, die Gültigkeit dieses Dokumentes bezüglich seines Produktes sicher zu stellen.
  • Seite 58 Seite 58 von 68 // page 58 of 68 Mandrel 7 636448 Das Dokument darf nur vollständig und unverändert verwendet und weitergegeben werden. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, die Gültigkeit dieses Dokumentes bezüglich seines Produktes sicher zu stellen. BA-Nr.: 999111 // 26/01/2011 Documents are only to be used and distributed completely and unchanged.
  • Seite 59 Seite 59 von 68 // page 59 of 68 Vakuum-Messgerät VAP 5 Benötigtes Werkzeug: Kreuzschlitzschraubendreher Größe 2 Gerät öffnen ➨ Mit einem Kreuzschlitzschraubendreher die drei Senkschrauben an der Geräterückseite, vier Schrau- ben an der Unterseite und die beiden Verbindungsschrauben zum Frontdeckel des Geräts herausdre- hen.
  • Seite 60 ➨ Alte LCD von der Platine abziehen und neue LCD so aufstecken, dass sich die Markierung an der LCD auf der Seite des VACUUBRAND Logos auf der Anzeigeplatine befindet. Bei der Montage nur auf den Rand mit Pins der LCD drücken.
  • Seite 61 Seite 61 von 68 // page 61 of 68 Vacuum gauge VAP 5 Before starting repair, isolate the equipment from the vacuum system and the electrical supply. Tools required: Phillips screwdriver size 2 How to open the equipment ➨ Unscrew the three countersunk screws at the rear side of the housing, the four screws at the bottom of the equipment and both binding screws at the housing front part by using the Phillips screw driver.
  • Seite 62 ➨ Unplug the defective LCD from the pcb and assemble the new LCD, make sure that the mark at the LCD is at the side of the VACUUBRAND logo on the read out pcb. When assembling the LCD, only exert pressure to the side with the pins of the LCD.
  • Seite 63 Seite 63 von 68 // page 63 of 68 Das Dokument darf nur vollständig und unverändert verwendet und weitergegeben werden. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, die Gültigkeit dieses Dokumentes bezüglich seines Produktes sicher zu stellen. BA-Nr.: 999111 // 26/01/2011 Documents are only to be used and distributed completely and unchanged.
  • Seite 64 Seite 64 von 68 // page 64 of 68 Hinweise zur Einsendung ins Werk Reparatur - Rückgabe - DKD-Kalibrierung Die Verantwortung für die Sicherheit und die Gesundheit unserer Mitarbeiter sowie HINWEIS gesetzliche Vorschriften machen es zwingend erforderlich, dass das Formblatt “Un- bedenklichkeitsbescheinigung“...
  • Seite 65 -Vakuumtechnik im System- Tel. (++49)9342 / 808-0 - Fax (++49)9342 / 808-450 © 2003 VACUUBRAND GMBH + CO KG Printed in Germany Das Dokument darf nur vollständig und unverändert verwendet und weitergegeben werden. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, die Gültigkeit dieses Dokumentes bezüglich seines Produktes sicher zu stellen. BA-Nr.: 999111 // 26/01/2011 Documents are only to be used and distributed completely and unchanged.
  • Seite 66 Seite 66 von 68 // page 66 of 68 Notes on return to the factory Repair - return - DKD calibration Safety and health of our staff, laws and regulations regarding the handling of danger- NOTICE ous goods, occupational health and safety regulations and regulations regarding safe disposal of waste require that for all pumps and other products the “Health and safety clearance form“...
  • Seite 67 (if applicable). 4. Declaration (please mark as applicable): ❑ We assure VACUUBRAND that we accept liability for any 4.1 for non dangerous goods: damage caused by providing incomplete or incorrect We assure for the returned product that...
  • Seite 68 97877 Wertheim - Alfred-Zippe-Str. 4 -Vakuumtechnik im System- © 2011 VACUUBRAND GMBH + CO Printed in Germany 999111 Tel. +49 9342 808-0 - Fax: +49 9342 808-450 Das Dokument darf nur vollständig und unverändert verwendet und weitergegeben werden. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, die Gültigkeit dieses Dokumentes bezüglich seines Produktes sicher zu stellen.