Herunterladen Diese Seite drucken

uebler X21S Montage- Und Bedienungsanleitung

Fahrradträger für anhängevorrichtung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für X21S:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Fahrradträger für Anhängevorrichtung
- Uebler X21S, für 2 Fahrräder, Best.-Nr. 15760
- Uebler X31S, für 3 Fahrräder, Best.-Nr. 15770
Trailer hitch bicycle rack
- Uebler X21S, for 2 bicycles, order no. 15760
- Uebler X31S, for 3 bicycles, order no. 15770
Porte-vélos d'attelage
- Uebler X21S, pour 2 vélos, n° de commande 15760
- Uebler X31S, pour 3 vélos, n° de commande 15770
Portabicicletas para dispositivo de remolque
- Uebler X21S, para 2 bicicletas, n° de ref. 15760
- Uebler X21S, para 3 bicicletas, n° de ref. 15770
Fietsendrager voor aanhanginrichting
- Uebler X21S, voor 2 fietsen, best.-nr. 15760
- Uebler X31S, voor 3 fietsen, best.-nr. 15770
Bagażnik rowerowy na hak holowniczy
- Uebler X21S, na 2 rowery, nr kat. 15760
- Uebler X31S, na 3 rowery, nr kat. 15770
Suportes de bicicletas para dispositivo de reboque
- Uebler X21S, para 2 bicicletas, Refª 15760
- Uebler X31S, para 3 bicicletas, Refª 15770
Nosič na jízdní kola na tažné zařízení
- Uebler X21S pro 2 jízdní kola, obj. è. 15760
- Uebler X31S pro 3 jízdní kola, obj. è. 15770
Montage- und Bedienungsanleitung
Mounting and Operating Instructions
Notice de montage et d'utilisation
Manual de uso y montaje
Montage- en gebruikshandleiding
Instrukcja montażu i obsługi
Manual de montagem e instruções
Návod k montáži a použití
M+P-25A-0107

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für uebler X21S

  • Seite 1 - Uebler X31S, for 3 bicycles, order no. 15770 Porte-vélos d’attelage Notice de montage et d’utilisation - Uebler X21S, pour 2 vélos, n° de commande 15760 - Uebler X31S, pour 3 vélos, n° de commande 15770 Portabicicletas para dispositivo de remolque Manual de uso y montaje - Uebler X21S, para 2 bicicletas, n°...
  • Seite 2 Fietsendrager voor aanhanginrichting Pagina Bagażnik rowerowy na hak holowniczy Strona Suportes de bicicletas para dispositivo de reboque Página Nosič na jízdní kola na tažné zařízení Strana Uebler GmbH Daimlerstraße 22 D-91301 Forchheim Tel.: +49 (0)9191 7362-0 Fax: +49 (0)9191 7362-77 E-Mail: info@uebler.com...
  • Seite 3 Hinweis Fachbetrieb durchführen lassen. Uebler empfiehlt Ihnen aus Die Montage und Bedienung wird für den Fahrradträger Sicherheitsgründen, nur die bei Ihrem Fachhändler erhältlichen Uebler X21S beschrieben und dargestellt. Für den Original-Ersatzteile zu verwenden. Fahrradträger Uebler X31S ist sinngemäß vorzugehen. Teilebenennung Teileübersicht...
  • Seite 4 Lampen Benennung Ersatzteilnr. Blinker siehe Nr. 32, E1640 BL HY21W 12V gelb Seite 8 Kennzeichenbeleuchtung siehe Nr. 33, BL C5W 12V (35 mm lang) Seite 8 weiß Nebelschlusslicht siehe Nr. 34, linker Rückleuchte Seite 8 BL PR21W 12V rot Rückfahrscheinwerfer siehe Nr.
  • Seite 5 Fahrradträger zusammenklappen Vorsicht Für den Betrieb des Fahrradträgers am Fahrzeug müssen die Vorsicht Rückleuchten stets ausgeklappt sein. Der Betrieb des Wurde beim Einsatz des Fahrradträgers die Position der Fahrradträgers mit eingeklappten Rückleuchten ist unzulässig, Rückleuchten (9) angepasst, müssen vor dem sonst kann es zu Unfällen kommen.
  • Seite 6 Fahrräder montieren/demontieren Vorsicht Der Fahrradträger für die Anhängevorrichtung ist nur zum Transport von Fahrrädern geeignet. Es dürfen nur Fahrräder mit einem Gewicht von je max. 30 kg auf dem Fahrradträger transportiert werden. Dabei darf die maximal zulässige Traglast des Fahrradträgers, die Stützlast der Anhängevorrichtung sowie das zulässige Gesamtgewicht des Fahrzeugs und die maximal zulässige Achslast des Fahrzeugs (siehe Fahrzeug-Betriebsanleitung)
  • Seite 7 Anordnung der Fahrräder 2 37 M+P-25A-0155 Die Anordnung der Fahrräder in Fahrtrichtung (Pfeil), wie hier dargestellt, beachten. Hinweis Schwere Fahrräder fahrzeugnah und leichte Fahrräder (z.B. Kinderräder) weiter hinten auf dem Fahrradträger montieren. Das erste Fahrrad mit dem Zahnkranz zum Fahrzeug gerichtet montieren.
  • Seite 8 Defekte Klemmen müssen unverzüglich ausgetauscht werden. Abständen zu säubern und zu schmieren, damit ein Festgang der Drehgriffe vermieden wird. Das dritte Fahrrad wird mit dem zusätzlichen Halter (4) am zweiten Fahrrad befestigt. 4. Kupplungsträger Uebler X31S, für 3 Fahrräder (Best.-Nr. 15770) - 6 -...
  • Seite 9 Fahrradträger abkippen/zurückklappen Fahrräder demontieren Die Demontage der Fahrräder und das Lösen der Halter (2), (3) und (4) erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Vorsicht Fahrradträger langsam kippen und darauf achten, dass sich Beleuchtung justieren keine Personen oder Gegenstände im Kippbereich befinden. Es besteht Quetschgefahr für Personen und Gegenstände im Kippbereich.
  • Seite 10 Vorbereitung zur Fahrt Vorsicht Alle Verschraubungen und Befestigungen des Fahrradträgers und der Fahrräder müssen nach jeder Montage, vor jeder Fahrt und auch während einer längeren Reise auf festen Sitz kontrolliert und bei Bedarf nachgezogen werden. Die Beleuchtungseinrichtung ist ebenfalls vor jeder Fahrt auf einwandfreie Funktion hin zu kontrollieren.
  • Seite 11 Allgemeine Sicherheitshinweise Vorsicht Der Fahrzeugführer ist dafür verantwortlich, dass seine Sicht und Vor Antritt der Fahrt ist die Funktion der sein Gehör nicht durch die Ladung oder den Zustand des Beleuchtungseinrichtung zu überprüfen. Bei eingeschaltetem Fahrzeugs beeinträchtigt werden. Er muss dafür sorgen, dass das Nebelschlusslicht am Fahrradträger muss das Fahrzeug und die Ladung vorschriftsmäßig sind und dass die Nebelschlusslicht am Fahrzeug ausgeschaltet sein, d.h.
  • Seite 12 Hinweis zur Entsorgung Entsorgen Sie Komponenten, Zubehör und Verpackung für eine umweltgerechte Wiederverwertung. Entsorgen Sie den Leuchtensatz nicht über den Haus- oder Restmüll. Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU bzw. ElektroG müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
  • Seite 13 Note Note This section describes and illustrates how to mount and operate the Uebler X21S. Proceed in a similar manner for the Uebler The scope of delivery is subject to change. X31S bicycle rack. Repairs or part replacements must be performed by a specialist dealer.
  • Seite 14 Lights Replacemen Description t item no. Indicators see no. 32, E1640 BL HY21W 12V yellow Page 18 Number plate light see no. 33, BL C5W 12V (35 mm long) Page 18 white Rear fog-light see no. 34, left tail light Page 18 BL PR21W 12V red Reversing light...
  • Seite 15 Collapsing the bicycle rack Attention Failure to note changed vehicle dimensions (width, height, Attention depth) with the bicycle rack attached may cause injury to you If the position of the rear lights (9) was adjusted when using and other persons and/or cause damage to property. the bicycle rack, then the tail lights (9) must be returned to Please note the changed vehicle dimensions when driving their original position when collapsing the bicycle rack.
  • Seite 16 Mounting/removing bicycles Attention The bicycle rack for the trailer hitch is only intended for transporting bicycles. Only bicycles, each with a max. weight of 30 kg, may be transported on the bicycle rack. The maximum allowable load capacity of the bicycle rack, the tow bar load of the trailer hitch, the allowable total vehicle weight and the maximum allowable vehicle axle load (see vehicle owner’s manual) must not be exceeded.
  • Seite 17 Arrangement of the bicycles 2 37 M+P-25A-0155 Please note arrangement of the bicycles in the direction of travel (arrow) as presented here. Attention Mount heavy bicycles close to the vehicle and light bicycles (e.g. children’s bikes) further out on the bicycle rack. Mount the first bicycle with the toothed gear wheel facing the vehicle.
  • Seite 18 Faulty clamps must be replaced immediately. greased to prevent the twist grips from seizing up. The third bicycle is attached to the second bicycle with an additional bracket (4). 4. Uebler X31S hitch rack for 3 bicycles (Order no. 15770) - 16 -...
  • Seite 19 Tilting/collapsing the bicycle rack Removing bicycles Bicycles are removed and brackets (2), (3) and (4) released in reverse order. Attention Slowly tilt the bicycle rack back while ensuring that no persons Adjusting lighting or objects are located in the tilting area. There is a danger of crushing for people and objects in the tilting area.
  • Seite 20 Preparation before driving Attention All screw connections and attachments of the bicycle rack and the bicycles must be checked before assembly, before every trip and during lengthy trips to ensure they are sitting firmly, and they must be retightened if necessary. The lighting system must be checked to ensure it is working properly before every trip.
  • Seite 21 General safety instructions Attention The vehicle owner is responsible for ensuring that his or her field Before starting a trip, check that the lighting system is of view and hearing are not impaired by the load or the condition functioning correctly. When the rear fog light on the bicycle of the vehicle.
  • Seite 22 Note on disposal Dispose of components, accessories and packaging for environmentally sound recycling. Do not dispose of the lamp unit with household or residual waste. According to the European Directive 2012/19/EU and national laws, electrical equipment that is no longer usable must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner.
  • Seite 23 Faire effectuer les réparations ou le remplacement de pièces Le montage et l’utilisation sont décrits et représentés pour le par une entreprise spécialisée. Pour des raisons de sécurité, porte-vélos Uebler X21S. Procéder de manière similaire pour Uebler vous conseille d’utiliser uniquement les pièces de le porte-vélos Uebler X31S.
  • Seite 24 Diamètre maximal du tube du cadre de vélo Tube rond 75 mm Tube ovale 75 x 45 mm Lampes N° de pièce Désignation de rechange Clignotant voir n° 32, Page 28 E1640 BL HY21W 12V jaune Éclairage de la plaque voir n°...
  • Seite 25 4. Fermer les tendeurs rapides (6) en position de transport. Remarque Les tendeurs rapides (6) et porte-vélos (7) doivent être nettoyés avec de l’eau savonneuse régulièrement ou dès qu’ils sont encrassés/grippés. Montage/démontage du porte-vélos sur le véhicule Prudence Le dispositif d’attelage doit être adapté au montage d’un porte-vélo : •...
  • Seite 26 Montage du porte-vélos sur le véhicule 6. Contrôler, en le secouant, que le porte-vélos (1) est bien fixé. Si besoin, retirer le porte-vélos (1) et le fixer de nouveau. 10 16 M+P-25A-0113 M+P-25A-0116 1. Déverrouiller le levier de serrage (5) à l’aide de la clé. 7.
  • Seite 27 Montage du premier vélo Prudence Le glissement/basculement des vélos représente un risque de blessures. Bloquer les vélos pour qu’ils ne puissent pas glisser/basculer. Effectuer le montage et le démontage des vélos avec une deuxième personne. Prudence Selon le type de véhicule, le porte-vélos avec vélos peut être positionné...
  • Seite 28 Les vis filetées du support doivent être nettoyées et lubrifiées Le troisième vélo se fixe au deuxième vélo avec le support périodiquement afin d’éviter que les poignées rotatives ne se supplémentaire (4). grippent. 4. Porte-vélos d’attelage Uebler X31S, pour 3 vélos (n° de commande 15770) - 26 -...
  • Seite 29 Basculer/rabattre le porte-vélos Démontage des vélos Le démontage des vélos et des supports (2), (3) et (4) s’effectue dans l’ordre inverse. Prudence Faire basculer le porte-vélos lentement et veiller à ce Réglage de l’éclairage qu’aucune personne ni aucun objet ne se trouve dans la zone de basculement.
  • Seite 30 Préparatifs au trajet Prudence Après chaque montage, avant chaque trajet et également pendant un long voyage, contrôler que tous les raccords vissés et toutes les fixations du porte-vélos et des vélos sont bien fixés et les resserrer si nécessaire. Vérifier également avant chaque trajet que le dispositif d’éclairage fonctionne parfaitement.
  • Seite 31 Consignes de sécurité d’ordre général Prudence Il revient au conducteur du véhicule de veiller à ce que ses Avant le début du trajet, vérifier le fonctionnement du dispositif capacités de voir et d’entendre ne soient pas affectées par le d’éclairage. Au cas où le feu antibrouillard arrière du porte- chargement et l’état du véhicule.
  • Seite 32 Conseils relatifs à l’élimination Éliminer les composants, les accessoires et les emballages afin de permettre un recyclage écologique. Ne pas jeter le jeu de lampes dans les déchets ménagers ou résiduels. Selon la directive européenne 2012/19/UE et la loi sur les appareils électriques et électroniques (ElektroG), les appareils électriques qui ne sont plus utilisables doivent être collectés séparément et recyclés de manière écologique.
  • Seite 33 Las reparaciones y el cambio de piezas se deben encargar Aquí se describe y representa el montaje y uso del a un taller especializado. Por motivos de seguridad, Uebler portabicicletas Uebler X21S. Para el portabicicletas Uebler recomienda utilizar únicamente piezas de repuesto originales X31S se ha de proceder de la misma manera.
  • Seite 34 Lámparas N° de pieza Nombre de repuesto Intermitente Ver n° 32, E1640 BL HY21W 12V amarillo página 38 Iluminación de la matrícula Ver n° 33, BL C5W 12V (35 mm de laro) página 38 blanca Luz antiniebla trasera en la Ver n°...
  • Seite 35 Replegar el portabicicletas Atención Para el uso del portabicicletas en el vehículo, las luces traseras Atención deben estar siempre desplegadas. No se autoriza el uso del Si se ha adaptado la posición de las luces traseras (9) para portabicicletas con las luces traseras plegadas, pues ello colocar el portabicicletas, antes de replegar el portabicicletas, podría provocar accidentes.
  • Seite 36 Montar/desmontar bicicletas 3. Pase el alojamiento (17) horizontalmente por encima del cabezal de bola (18) y asegure el portabicicletas (1) para que no se pueda caer. Atención El portabicicletas para el dispositivo de remolque solo es apto para transportar bicicletas. En el portabicicletas solo se pueden transportar bicicletas con un peso máximo de 30 kg cada una.
  • Seite 37 Disposición de las bicicletas 2 37 M+P-25A-0155 Respete la colocación de las bicicletas según el sentido de marcha (flecha), tal y como se representa aquí. Nota Coloque las bicicletas pesadas cerca del vehículo y las más ligeras (por ejemplo, bicicletas de niños) más hacia afuera. Monte la primera bicicleta con la corona dentada mirando hacia el vehículo.
  • Seite 38 La tercera bicicleta se fija con el soporte adicional (4) en la segunda bicicleta. 4. Soporte de enganche Uebler X31S, para 3 bicicletas (n° de ref. 15770) - 36 -...
  • Seite 39 Desplegar/replegar el portabicicletas Desmontar las bicicletas Las bicicletas se desmontan en el orden inverso y los soportes (2), (3) y (4) se sueltan también en el orden inverso. Atención Abata cuidadosamente el portabicicletas y preste atención a Ajustar la iluminación que no haya ninguna persona ni objeto en el área de abatimiento.
  • Seite 40 Preptarativos para iniciar la marcha Atención Después de cada montaje, antes de cada viaje así como ocasionalmente durante los viajes largos, se ha de controlar si las uniones atornilladas y fijaciones del portabicicletas y de las bicicletas están fijas. De no ser así, se deberán reapretar. También se ha de comprobar antes de cada viaje si el dispositivo de alumbrado está...
  • Seite 41 Indicaciones generales de seguridad Atención El conductor del vehículo es responsable de que la carga y el Antes de comenzar el trayecto, se ha de comprobar el estado del vehículo no limiten su visibilidad ni capacidad auditiva. funcionamiento del dispositivo de alumbrado. Si está Asimismo es el responsable de encargarse de que el vehículo y la encendida la luz antiniebla trasera del portabicicletas, carga cumplan las normas vigentes y de que la carga no merme la...
  • Seite 42 Nota sobre la eliminación Deseche los componentes, accesorios y embalajes de forma conveniente para una reutilización ambientalmente correcta. No deseche las bombillas con la basura doméstica o residual. De acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/EU y la Ley sobre dispositivos eléctricos y electrónicos, los equipos eléctricos que ya no son utilizables deben ser recogidos por separado y reutilizados de forma respetuosa con el medio ambiente.
  • Seite 43 Reparatie of vervanging van onderdelen door een vakbedrijf Beschreven en weergegeven worden montage en bediening laten uitvoeren. Uebler raadt uit veiligheidsredenen aan om voor de fietsdrager Uebler X21S. Voor de fietsdrager Uebler alleen de bij uw vakhandelaar verkrijgbare originele X31S moet overeenkomstig te werk worden gegaan.
  • Seite 44 Lampen Reserveon- Aanduiding derdeelnr. Knipperlicht zie nr. 32, E1640 BL HY21W 12V geel pagina 48 Nummerbordverlichting zie nr. 33, BL C5W 12V (35 mm lang) wit pagina 48 Mistachterlicht zie nr. 34, Linker achterlicht pagina 48 BL PR21W 12V rood Achterlamp zie nr.
  • Seite 45 Fietsdrager samenklappen Voorzichtig Voor gebruik van de fietsdrager op het voertuig moeten de Voorzichtig achterlichten steeds uitgeklapt zijn. Gebruik van de fietsdrager Als tijdens gebruik van de fietsdrager de positie van met ingeklapte achterlichten is niet-toegestaan, anders kunnen de achterlichten (9) werd aangepast, moeten voor het ongevallen ontstaan.
  • Seite 46 Fietsen monteren/demonteren Voorzichtig De fietsdrager voor de trekhaak is alleen geschikt voor transport van fietsen. Er mogen alleen fietsen met een gewicht van elk max. 30 kg op de fietsdrager worden getransporteerd. Hierbij mag de maximaal toegestane draaglast van de fietsdrager, de steunlast van de trekhaak alsmede het toegestane totale gewicht van het voertuig en de maximaal toegestane aslast van het voertuig (zie voertuig-...
  • Seite 47 Indeling van de fietsen 2 37 M+P-25A-0155 Neem de indeling van de fietsen in de rijrichting (pijl), zoals hier weergegeven, in acht. Aanwijzing Zware fietsen dichtbij het voertuig en lichte fietsen (bv. kinderfietsen) verder achter op de fietsdrager monteren. De eerste fiets met de tandwielen naar het voertuig monteren. Eerste fiets monteren M+P-25A-0278 5.
  • Seite 48 Defecte klemmen moeten onmiddellijk worden vervangen. gereinigd en gesmeerd, zodat de draaigrepen niet vastroesten. De derde fiets wordt met de extra houder (4) aan de tweede fiets bevestigd. 4. Koppelingdrager Uebler X31S, voor 3 fietsen (best.-nr. 15770) - 46 -...
  • Seite 49 Fietsdrager kantelen/terugklappen Fietsen demonteren De demontage van de fietsen en het losmaken van de houders (2), (3) en (4) wordt in omgekeerde volgorde uitgevoerd. Voorzichtig Fietsdragers langzaam kantelen en controleren of zich geen Verlichting afstellen personen of voorwerpen in het kantelbereik vinden. Er bestaat klemgevaar voor personen en voorwerpen in het kantelbereik.
  • Seite 50 Voorbereiding voor de rit Voorzichtig Alle schroefverbindingen en bevestigingen van de fietsdrager en de fietsen moeten na elke montage, voor elke rit en ook tijdens een langere rit op juiste bevestiging worden gecontroleerd en eventueel worden vastgedraaid. Ook de verlichtingsinrichting moet voor elke rit op onberispelijke werking worden gecontroleerd.
  • Seite 51 Algemene veiligheidsaanwijzingen Voorzichtig De bestuurder is ervoor verantwoordelijk dat zicht en akoestische Voor de rit moet de werking van de verlichtingsinrichting waarneming niet door de lading of de toestand van het voertuig worden gecontroleerd. Bij ingeschakelde mistlamp aan de worden verslechterd. De voertuighouder moet ervoor zorgen dat achterzijde op de fietsdrager moet de mistlamp aan de het voertuig en de lading voldoen aan de voorschriften en dat de voertuigachterzijde zijn uitgeschakeld;...
  • Seite 52 Aanwijzingen m.b.t. afvoer Voer de componenten, het toebehoren en de verpakking op milieuvriendelijke wijze af. Gooi lampen niet bij het huisvuil of restafval. Conform de Europese norm 2012/19/EU moeten in onbruik geraakte elektrische apparaten gescheiden worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled. Verwijder de lampen van de fietsdrager en geef de niet meer bruikbare componenten af bij een geschikt inzamelpunt.
  • Seite 53 1. patrz tabliczka znamionowa przy haku holowniczym M+P-25A-0108 2. niedozwolone Numery części Zasilanie prądem Bagażnik rowerowy Uebler X21S na 2 rowery Uebler X21S, na maks. 2 rowery 13-stykowe, 12 V Nr kat. 15760 (pojazdy z kierownicą z lewej strony) Uebler X31S, na maks. 3 rowery 13-stykowe, 12 V Nr kat.
  • Seite 54 Lampki Nazwa Nr cz. zam. Kierunkowskaz patrz nr 32, E1640 BL HY21W 12V żółty Strona 58 Oświetlenie tablicy patrz nr 33, rejestracyjnej Strona 58 BL C5W 12V (dł. 35 mm) białe Światło przeciwmgielne patrz nr 34, przy lewym światle cofania Strona 58 BL PR21W 12V czerwone Światła tylne...
  • Seite 55 Składanie bagażnika rowerowego Ostrożnie Podczas stosowania bagażnika rowerowego na pojeździe Ostrożnie lampy tylne muszą być zawsze rozłożone. Jazda z Jeśli podczas stosowania bagażnika rowerowego została bagażnikiem rowerowym ze złożonymi lampami tylnymi jest dopasowana pozycja lamp tylnych (9), należy przed złożeniem niedozwolona –...
  • Seite 56 Montaż/demontaż rowerów 3. Nasunąć mocowanie (17) poziomo na końcówkę haka (18) i zabezpieczyć bagażnik rowerowy (1) przed spadnięciem. Ostrożnie Bagażnik rowerowy na hak holowniczy nadaje się tylko do transportowania rowerów. Na tym bagażniku rowerowym wolno transportować tylko rowery o maksymalnej masie do 30 kg. Nie wolno przy tym w żadnym przypadku przekraczać...
  • Seite 57 Rozmieszczenie rowerów 2 37 M+P-25A-0155 Przestrzegać przedstawionego tutaj sposobu rozmieszczenia rowerów, w kierunku jazdy (strzałka). Wskazówka Ciężkie rowery montować bliżej pojazdu, a lżejsze (np. dziecięce) dalej z tyłu. Pierwszy rower zamontować zwrócony łańcuchem w stronę pojazdu. Montaż pierwszego roweru M+P-25A-0278 5.
  • Seite 58 Śruby gwintowane uchwytów należy regularnie czyścić Uszkodzone zaciski muszą być niezwłocznie wymieniane. i smarować, aby uniknąć zakleszczenia pokręteł. Trzeci rower jest mocowany dodatkowym uchwytem (4) do drugiego roweru. 4. Bagażnik rowerowy Uebler X31S, na 3 rowery (nr kat. 15770) - 56 -...
  • Seite 59 Odchylanie i przechylanie z powrotem Demontaż rowerów bagażnika rowerowego Demontaż rowerów i luzowanie uchwytów (2), (3) i (4) odbywa się w odwrotnej kolejności. Ostrożnie Regulacja oświetlenia Bagażnik rowerowy przechylać powoli i zwracać uwagę, aby w obszarze przechyłu nie znajdowały się żadne osoby lub przedmioty.
  • Seite 60 Przygotowanie do jazdy Ostrożnie Wszystkie połączenia śrubowe i mocowania bagażnika rowerowego i rowerów należy po każdym montażu, przed każdą jazdą i także podczas dłuższych podróży kontrolować pod kątem zamocowania i w razie potrzeby przymocować. Przed każdą jazdą należy sprawdzić oświetlenie pod kątem prawidłowego działania.
  • Seite 61 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Ostrożnie Kierowca jest odpowiedzialny za to, aby załadunek lub stan Przed rozpoczęciem jazdy sprawdzić oświetlenie. Przy pojazdu nie zakłócał widoczności oraz słuchu. Musi zapewnić włączonym tylnym światle przeciwmgielnym na bagażniku prawidłowy stan pojazdu i załadunku oraz musi zadbać o to, aby musi być...
  • Seite 62 Informacje dotyczące utylizacji Zutylizować komponenty, akcesoria i opakowanie zgodnie z zasadami ekologicznego recyklingu. Nie wyrzucać opraw oświetleniowych do pojemników na odpady komunalne. Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/UE oraz niemiecką ustawą o wprowadzaniu do obrotu, zwrocie i przyjaznej dla środowiska utylizacji sprzętu elektrycznego i elektronicznego (w skrócie ElektroG) zużyte urządzenia elektryczne/elektroniczne należy selektywnie zbierać...
  • Seite 63 A montagem e utilização são descritas para o suporte de As reparações ou substituições de componentes devem ser bicicletas Uebler X21S. Em relação ao suporte de bicicletas entregues a empresas especializadas. Por motivos de segurança, Uebler X31S, o procedimento é idêntico.
  • Seite 64 Lâmpadas Número Designação de peça de substituição Indicador de mudança de direção Ver n.º 32, E1640 BL HY21W 12V amarelo Página 68 Iluminação da chapa de matrícula Ver n.º 33, BL C5W 12V (35 mm de Página 68 comprimento) branco Farolim traseiro de nevoeiro Ver n.º...
  • Seite 65 Fechar o suporte de bicicletas Cuidado Com o suporte de bicicletas montado é necessário ter os Cuidado farolins traseiros sempre na posição distendida. Não é Se, ao colocar o suporte de bicicletas, tiver sido adaptada permitido circular com o suporte de bicicletas com os farolins a posição dos farolins traseiros (9), é...
  • Seite 66 Montar/desmontar bicicletas Cuidado O suporte de bicicletas para reboque é adequado para transporte de bicicletas. Apenas podem ser transportadas bicicletas com um peso máx. de 30 kg/cada no suporte de bicicletas. Não é permitido exceder a carga útil máxima do suporte de bicicletas, a carga vertical do dispositivo de reboque nem o peso total máximo permitido ou a carga máxima do eixo do veículo (Consultar manual de instruções do veículo).
  • Seite 67 Posicionamento das bicicletas 2 37 M+P-25A-0155 Tomar em consideração a disposição das bicicletas em relação ao sentido de marcha (seta), como aqui apresentado. Nota As bicicletas mais pesadas devem ser montadas mais próximo do veículo, as mais leves (p.ex. bicicletas de criança) devem ser montadas na parte posterior do suporte de bicicletas.
  • Seite 68 A terceira bicicleta é fixa à segunda bicicleta com o suporte limpos e lubrificados, de forma a evitar que o punho rotativo adicional (4). fique preso. 4. Suporte de engate Uebler X31S, para 3 bicicletas (N.º de encomenda 15770) - 66 -...
  • Seite 69 Fechar/rebater o suporte de bicicletas Desmontar as bicicletas A desmontagem das bicicletas e o soltar dos suportes (2), (3) e (4) é feito pela ordem inversa. Cuidado Baixar lentamente o suporte de bicicleta e certificar-se de Ajustar a iluminação que não existe ninguém nem nada na zona onde a bicicleta vai bascular.
  • Seite 70 Preparação da viagem Cuidado Todas as uniões roscadas e fixações do suporte de bicicletas e das bicicletas propriamente ditas devem, após a montagem, voltar a ser controladas e reapertadas, caso necessário, antes de iniciar uma viagem mais prolongada. O bom funcionamento do dispositivo de iluminação também deve ser verificado antes de qualquer deslocação.
  • Seite 71 Advertências de segurança gerais Cuidado O condutor do veículo é responsável por assegurar que a sua Antes de iniciar uma viagem, verificar o funcionamento do visão e a sua audição não sejam prejudicadas pela carga ou pelo dispositivo de iluminação. Com o farolim de nevoeiro ligado no estado do veículo.
  • Seite 72 Informação sobre eliminação Elimine componentes, acessórios e embalagens para uma reciclagem ecológica. Não elimine os conjuntos de lâmpadas através do lixo doméstico ou do lixo não reciclável. De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE ou REEE, os dispositivos elétricos inutilizados devem ser recolhidos separadamente e direcionados para uma reciclagem ecológica.
  • Seite 73 M+P-25A-0108 1. viz typový štítek tažného zařízení 2. není dovoleno Číslo součásti Nosič jízdních kol na tažné zařízení Uebler X21S pro 2 jízdní kola Napájení Obj. č. 15760 (řízení vlevo) Uebler X21S pro max. 2 jízdní kola 13pólová, 12 V Obj.
  • Seite 74 Světla Č. Název náhradního dílu Ukazatele změny směru jízdy viz č. 32, Strana 78 E1640 BL HY21W 12V žlutá Osvětlení RZ viz č. 33, Strana 78 BL C5W 12V (délka 35 mm) bílá Koncové mlhové světlo viz č. 34, Strana 78 pro zadní...
  • Seite 75 Sklopení držáku jízdních kol Opatrně Za provozu vozidla s instalovaným nosičem jízdních kol musejí Opatrně být zadní světla vždy v provozní poloze. Provoz vozidla Pokud jste při použití nosiče jízdních kol měnili polohu zadních s nosičem jízdních kol se sklopenými zadními světly není světel (9), musíte před sklopením nosiče jízdních kol umístit dovolen, hrozí...
  • Seite 76 Upevnění/demontáž jízdních kol Opatrně Nosič jízdních kol k montáži na tažné zařízení je určen pouze k přepravě jízdních kol. V nosiči jízdních kol je dovolena přeprava jízdních kol o hmotnosti jednoho kola max. 30 kg. V žádném případě nesmí dojít k překročení maximální dovolené...
  • Seite 77 Umístění jízdních kol 2 37 M+P-25A-0155 Dodržujte umístění jízdních kol ve směru jízdy (šipka) tak, jak je zde uvedeno. Upozornění Těžká jízdní kola umístěte do blízkosti vozidla, lehká jízdní kola (např. dětská) upevněte na nosič dále od vozidla. První jízdní kolo upevněte řetězovým kolem směrem k vozidlu. Upevnění...
  • Seite 78 Vadné svorky zařízení musíte neprodleně vyměnit. Třetí jízdní kolo upevníte přídavným držákem (4) ke druhému jízdnímu kolu. 4. Nosič na jízdní kola na tažné zařízení Uebler X31S pro 3 jízdní kola (obj. č. 15770) - 76 -...
  • Seite 79 Vyklopení a sklopení nosiče jízdních kol Demontáž jízdních kol Demontáž jízdních kol a povolení držáků (2), (3) a (4) provedete v opačném pořadí. Opatrně Nosič jízdních kol sklápějte opatrně tak, aby v prostoru Seřízení osvětlení sklápění nebyly žádné osoby ani předměty. V prostoru sklápětní...
  • Seite 80 Příprava před jízdou Opatrně Po každé montáži, před každou jízdou a během delší cesty musíte zkontrolovat pevnost všech šroubových spojů a upevnění a podle potřeby provést dotažení. Před každou jízdou také zkontrolujte správnou polohu a funkci světel. Při nedodržení tohoto pokynu může dojít k uvolnění nosiče jízdních kol spolu s připevněnými jízdními koly od vozidla a může dojít k úrazu jiných osob nebo ke způsobení...
  • Seite 81 Všeobecné bezpečnostní pokyny Opatrně Řidič vozidla nese odpovědnost za to, aby náklad nebo stav Před zahájením jízdy zkontrolujte funkci osvětlení. Po vozidla neomezovaly jeho sluch a výhled. Musí zajistit stav vozidla rozsvícení zadní mlhovky na nosiči jízdních kol musí zůstat a nákladu odpovídající...
  • Seite 82 Pokyny k likvidaci Komponenty, příslušenství a obaly zlikvidujte formou recyklace šetrné k životnímu prostředí. Nevyhazujte světelnou sadu do domácího odpadu ani do zbytkového odpadu. Podle evropské směrnice 2012/19/EU, resp. ElektroG musí být elektrická zařízení, která již nejsou použitelná, shromažďována odděleně a likvidována způsobem šetrným k životnímu prostředí. Oddělte světelnou sadu od nosiče a odneste komponenty, které...

Diese Anleitung auch für:

X31s1576015770