Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Frost Guard and
Greenhouse Heater
Frost- och växthusvakt
Frost- og drivhusvakt
Pakkasvahti
Frost- und Gewächshauswächter
Important:
Read the entire instruction
manual carefully and make
sure that you fully understand
it before you use the equipment.
Keep the manual for future
reference.
Viktig information:
Läs hela bruksanvisningen
noggrant och försäkra dig om
att du har förstått den innan
du använder utrustningen.
Spara bruksanvisningen för
framtida bruk.
Art.no
36-7867
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye
og forsikre deg om at du forstår
dem, før du tar produktet i bruk.
Ta vare på anvisningene for
seinere bruk.
Tärkeää tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti
ja varmista, että olet
ymmärtänyt ne ennen kuin
alat käyttää laitetta. Säilytä
ohjeet myöhempää tarvetta
varten.
Model
RH01-E-1
Wichtiger Hinweis:
Vor Inbetriebnahme die
komplette Bedienungs­
anleitung durchlesen und
aufbewahren.
Ver. 20190712
Original instructions
Bruksanvisning i original
Originalbruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Original Bedienungsanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für CO/Tech RH01-E-1

  • Seite 1 Art.no Model 36-7867 RH01-E-1 Frost Guard and Greenhouse Heater Frost- och växthusvakt Frost- og drivhusvakt Pakkasvahti Frost- und Gewächshauswächter Important: Viktig informasjon: Wichtiger Hinweis: Read the entire instruction Les disse anvisningene nøye Vor Inbetriebnahme die manual carefully and make og forsikre deg om at du forstår komplette Bedienungs­...
  • Seite 3 Frost Guard and Greenhouse Heater Art.no 36-7867 Model RH01-E-1 Please read the entire instruction manual before using the product and then save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and any necessary changes made to technical data. If you have any questions concerning technical problems please contact our Customer Services.
  • Seite 4 • Warning – certain parts of the appliance can become very hot and cause burns. Special care must be shown if children, pets or anyone requiring special attention is present in the same room as the appliance. • The appliance must not be placed directly beneath a wall socket. •...
  • Seite 5 • Do not use the appliance for heating premises where livestock or animals are housed. • The appliance becomes very hot during use and will remain so for a while, even after being switched off. The appliance should therefore never be touched until it has cooled sufficiently. •...
  • Seite 6 • Never turn the appliance off by unplugging it. Always turn the appliance off by setting the on/off switch to the off position. • Ensure that no foreign objects enter the appliance as this may lead to short circuiting, electric shocks, or a fire hazard. • Never position the appliance in such a way that the mains lead is directly in front of or touching the housing.
  • Seite 7 Product description 1. Temperature sensor 5. Mounting hole with 2 m cable 6. [ 0/1 ] on/off power switch 2. Housing 7. Temperature control 3. Heat output grille 8. Power lead with plug 4. Heating coil Installation The frost guard must be mounted in such a way that the air flow is not blocked or hindered.
  • Seite 8 3. Mount the appliance. Use an appropriate fastening method for the wall material in question. 4. Mount the external temperature sensor in a suitable location. Do not position it directly above the appliance. 5. Plug the appliance into an earthed electrical socket. The appliance is now ready for use. When the appliance is used for the first time it may emit a little smoke and a burning smell –...
  • Seite 9 Overheating protection The appliance is fitted with an overheating protection device to prevent fires. The appliance will automatically be shut off if it becomes too hot. The appliance should be left to cool down and after about 20 minutes it will switch back on again and work as normal. Care and maintenance •...
  • Seite 10 Frost- och växthusvakt Art.nr 36-7867 Modell RH01-E-1 Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst. Säkerhet Varning: Följ dessa säkerhetsinstruktioner för din och andras säkerhet! Läs alla instruktioner innan du börjar använda...
  • Seite 11 • Varning! Frostvakten blir mycket hett vid användning. Risk för brännskada. Speciell hänsyn måste tas om barn eller andra känsliga personer finns i lokalerna där frostvakten används. • Frostvakten får inte placeras alldeles under ett eluttag. • Frostvakten får aldrig användas tillsammans med timer eller annan utrustning som slår på...
  • Seite 12 • Använd inte frostvakten till att värma upp utrymme för djuruppfödning eller där djur vistas. • Frostvakten blir mycket varm vid användning och en stund efter att den har stängts av. Vidrör därför aldrig frostvakten innan den har svalnat. • Frostvakten ska hanteras varsamt, den får inte utsättas för slag och vibrationer.
  • Seite 13 • Placera aldrig frostvakten så att nätkabeln ligger framför, ovanför eller direkt mot frostvakten. • Anslut endast frostvakten till ett jordat uttag med 230 V AC. • Använd endast frostvakten för uppvärmning av lokaler på så sätt som beskrivs i bruksanvisningen, använd den inte till något annat och modifiera den inte på...
  • Seite 14 Produktbeskrivning 1. Extern temperatursensor 5. Väggfästen med 2 m kabel 6. [ 0/1 ] strömbrytare av/på 2. Hölje 7. Termostatreglage 3. Värmeutsläpp 8. Nätkabel med stickpropp 4. Värmeslinga Montering Frostvakten måste monteras så att luftflödet inte blockeras eller hindras. Frostvakten blir het vid användning, kom därför ihåg att hålla minst de avstånd som anges till brännbara material.
  • Seite 15 3. Skruva fast frostvakten. Använd för underlaget lämplig fästmetod. 4. Montera den externa temperatursensorn på lämplig plats. Placera den inte ovanför frostvakten. 5. Anslut stickproppen till ett jordat eluttag, frostvakten är nu klar för användning. När frostvakten används första gången kan den ryka lite eller lukta bränt, det är helt normalt.
  • Seite 16 Skötsel och underhåll • Dra alltid ut stickproppen när frostvakten inte används och före rengöring. • Använd endast en torr trasa vid utvändig rengöring, aldrig starka rengöringsmedel eller lösningsmedel. • Det finns inga delar i produkten som kan justeras. Försök inte att öppna frostvakten för att rengöra den invändigt. •...
  • Seite 17 Frost- og drivhusvakt Art.nr. 36-7867 Modell RH01-E-1 Les brukerveiledningen grundig før produktet tas i bruk og ta vare på den for framtidig bruk. Vi reserverer oss mot ev. feil i tekst og bilde, samt forandringer av tekniske data. Ved tekniske problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter.
  • Seite 18 • Frostvakten må ikke brukes sammen med timer eller annet utstyr som kan skru den på automatisk. Dette fordi man da ikke har kontroll på aktiveringen og det kan f.eks. hende at frostvakten står plassert feil, f.eks. nær brennbart materiale. • Plasser aldri frostvakten nær badekar, dusj eller badebasseng.
  • Seite 19 • Hvis frostvakten er skadet, må den repareres av en kvalifisert fagperson. • Dersom strømledningen skades må den byttes ut av produsent, forhandler eller andre kvalifiserte, for å unngå fare. • Produktet kan benyttes av personer med funksjonshemming, manglende erfaring eller kunnskap om produktet, dersom noen har lært dem opp i bruken av produktet og forståelse for faren ved bruk av det.
  • Seite 20 • Bruk frostvakten kun til oppvarming av lokaler på en slik måte som beskrives i denne bruksanvisningen. Bruk den ikke til noe annen. Den må heller ikke modifiseres. • Påse at varmeelementet er rent og fritt for belegg. • For ekstra sikkerhet bør alltid elektriske produkter kobles til strømnettet via en jordfeilbryter, som en person- beskyttelse.
  • Seite 21 Produktbeskrivelse 1. Ekstern temperatur- 5. Veggfeste sensor med 2 m ledning 6. [ 0/1 ] Strømbryter på/av 2. Deksel 7. Termostatregulering 3. Varmeutløp 8. Strømledning med støpsel 4. Varmeelement Montering Frostvakten må ikke monteres slik at luftsirkulasjonen blokkeres eller hindres. Produktet blir varmt ved bruk. Det er derfor viktig og overholde en minsteavstand til brennbare materialer.
  • Seite 22 3. Skru fast frostvakten. Bruk den festemetoden som er best egnet for underlaget. 4. Den eksterne temperatursensoren monteres på en passende plass. Den må ikke plasseres direkte over frostvakten. 5. Støpsel plugges til et jordet strømuttak, og frostvakten er klar til bruk. Når produktet tas i bruk for første gang, kan det komme litt røyk eller lukte litt brent.
  • Seite 23 Stell og vedlikehold • Trekk alltid ut støpselet når produktet ikke er i bruk og før rengjøring. • Bruk kun en tørr klut til rengjøring. Bruk aldri sterke rengjøringsmidler eller løsemidler. • Bortsett fra termostaten, inneholder ikke produkter noen deler som kan justeres. Dekselet på produktet må ikke åpnes for rengjøring.
  • Seite 24 Pakkasvahti Tuotenro 36-7867 Malli RH01-E-1 Lue käyttöohje ennen tuotteen käyttöä ja säilytä se tulevaa tarvetta varten. Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti- tai kuvavirheistä. Jos tuotteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai asiakaspalveluun. Turvallisuus Varoitus: Noudata näitä ohjeita, jotta laitteen käyttö on turvallista itsellesi ja muille.
  • Seite 25 • Älä käytä laitetta ajastimen tai muun automaattisesti päällekytkevän laitteen kanssa. Laite voi olla sijoitettu väärin tai peitettynä ja aiheuttaa syttymisvaaran. • Älä aseta laitetta ammeen, suihkun tai uima-altaan lähelle. • Älä upota laitetta veteen, kun puhdistat sitä. • Älä aseta laitetta verhojen ja/tai muiden helposti syttyvien esineiden lähelle.
  • Seite 26 • Viallisen virtajohdon saa vaihtaa ainoastaan valmistaja, jälleenmyyjä tai muu ammattilainen. • Henkilöt, joilla on fyysisiä tai psyykkisiä rajoitteita tai henkilöt, joilla ei ole riittävästi laitteen turvalliseen käyttöön tarvittavia taitoja tai kokemusta, saavat käyttää laitetta, jos heitä on ohjeistettu sen turvallisesta käytöstä ja käytön mahdollisista vaaroista.
  • Seite 27 • Käytä laitetta tilojen lämmittämiseen ainoastaan käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. Älä käytä laitetta muihin tarkoituksiin, äläkä muuta sitä millään tavoin. • Varmista, että lämpövastus on puhdas, ja että siinä ei ole pintalikaa. • Henkilövahinkojen välttämiseksi sähkölaitteet tulee liittää vikavirtasuojakytkimeen. Vikavirtasuojakytkin laukeaa, kun siihen kohdistuu vikavirtaa.
  • Seite 28 Tuotteen kuvaus 1. Ulkoinen lämpötila-anturi, 5. Seinäkiinnike jossa 2 m:n johto 6. [ 0/1 ] Virtakytkin päälle/pois 2. Kotelo 7. Termostaattisäädin 3. Lämmön ulostulo 8. Virtajohto ja pistoke 4. Lämpövastus Asennus Pakkasvahti tulee asentaa niin, että ilmavirta pääsee kulkemaan vapaasti. Pakkasvahti kuumenee käytössä. Varmista riittävä etäisyys palaviin materiaaleihin.
  • Seite 29 3. Kiinnitä pakkasvahti ruuvilla. Käytä alustaan sopivaa kiinnitystapaa. 4. Asenna ulkoinen lämpötila-anturi sopivaan paikkaan. Älä aseta sitä pakkasvahdin yläpuolelle. 5. Liitä pistoke maadoitettuun pistorasiaan. Pakkasvahti on nyt käyttövalmis. Kun käytät pakkasvahtia ensimmäistä kertaa, siitä voi tulla vähän savua tai savun hajua. Tämä ei ole vaarallista, vaan täysin normaalia.
  • Seite 30 Huolto ja puhdistaminen • Irrota pistoke pakkasvahdin puhdistuksen ajaksi sekä silloin kun sitä ei käytetä. • Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita tai liuottimia. Käytä puhdistukseen ainoastaan kosteaa liinaa. • Pakkasvahdissa ei ole säädettäviä osia. Älä yritä avata pakkasvahtia ja puhdistaa sitä sisältä. • Poista pölyt imuroimalla aukkokohdat. Kierrättäminen Tämä...
  • Seite 31 Frost- und Gewächshaus- wächter Art.Nr. 36-7867 Modell RH01-E-1 Vor Inbetriebnahme die komplette Bedienungsanleitung durchlesen und aufbewahren. Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen Problemen oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über eine Kontaktaufnahme. Sicherheit Achtung: Die allgemeinen Sicherheitsregeln zum Schutz des Nutzers und anderer Personen befolgen.
  • Seite 32 • Das Gerät nicht direkt unter einer Steckdose aufstellen. • Das Gerät niemals mit einer Zeitschaltuhr oder anderer Ausrüstung benutzen, die das Gerät automatisch anschalten kann, da es falsch aufgestellt oder überdeckt sein kann und dadurch eine Brandgefahr darstellt. • Das Gerät niemals in der Nähe von Badewannen, Duschen oder Schwimmbecken aufstellen.
  • Seite 33 • Das Gerät umsichtig behandeln und keinen Schlägen oder Erschütterungen aussetzen. • Das Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. • Bei Beschädigungen die Reparaturen von einem qualifizierten Techniker durchführen lassen. • Zur Vermeidung von Gefahren das Netz- kabel bei Beschädigung nur vom Hersteller, Händler oder von qualifiziertem Fachpersonal austauschen lassen.
  • Seite 34 • Sicherstellen, dass keine Fremdkörper in das Gerät gelangen, die Kurzschluss, elektrischen Schlag oder Brandgefahr verursachen können. • Das Gerät nie so aufstellen, dass das Kabel vor bzw. auf dem Gerät liegt oder dieses berührt. • Das Gerät nur an eine Steckdose mit Schutzleiter und 230 V Spannung anschließen.
  • Seite 35 Produktbeschreibung 1. Externer Temperatur- 5. Wandhalterung sensor mit 2 m Kabel 6. [ 0/1 ] Netzschalter ein/aus 2. Gehäuse 7. Thermostatregler 3. Wärmeauslass 8. Netzkabel mit Stecker 4. Heizelement Zusammenbau Den Frostwächter unbedingt so montieren, dass der Luftstrom nicht blockiert oder verhindert wird. Das Gerät wird beim Gebrauch heiß, daher immer auf den Mindestabstand zu brennbaren Materialien achten.
  • Seite 36 3. Das Produkt festschrauben. Unbedingt eine für den Untergrund geeignete Befestigungsmethode nutzen. 4. Den externen Temperatursensor an geeigneter Stelle anbringen. Nicht direkt über dem Gerät anbringen. 5. Den Stecker an eine Schuko-Steckdose anschließen, das Gerät kann nun verwendet werden. Beim ersten Gebrauch kann das Gerät Rauch- und Geruchentwicklung zeigen, dies ist nicht gefährlich, sondern normal.
  • Seite 37 Pflege und Wartung • Vor der Reinigung und bei Nichtbenutzung immer den Netzstecker ziehen. • Nur mit einem trockenen Tuch reinigen. Niemals starke Reinigungsmittel oder andere Lösungsmittel verwenden. • Es gibt keine Teile am Gerät, die modifiziert werden können. Niemals versuchen, das Gerät zu öffnen, um es von innen zu reinigen.
  • Seite 40 SVERIGE KUNDTJÄNST Tel: 0247/445 00 Fax: 0247/445 09 E-post: kundservice@clasohlson.se INTERNET www.clasohlson.se BREV Clas Ohlson AB, 793 85 INSJÖN NORGE KUNDESENTER Tlf.: 23 21 40 00 Faks: 23 21 40 80 E-post: kundesenter@clasohlson.no INTERNETT www.clasohlson.no POST Clas Ohlson AS, Postboks 485 Sentrum, 0105 OSLO SUOMI ASIAKASPALVELU Puh.: 020 111 2222...

Diese Anleitung auch für:

36-7867