Seite 1
NL Pneumatisch nagelpistool voor Gebruiksaanwijzing dakdekkers Clavadora neumática para clavos en Manual de instrucciones tejados Pregador pneumático de bobina de Manual de instruções pregos para tecto DK Trykluftsbaseret sømpistol til Brugsanvisning tagarbejde GR Καρφωτικό Εργαλείο Πεπιεσμένου Αέρα Οδηγίες χρήσης Για Σκεπή AN450H...
19. Feed Claw 29. Air filter 10. Shingle 20. Air fitting 30. Oiler SPECIFICATIONS Model AN450H Air pressure 1.28 - 2.26 Mpa (12.8 - 22.6 bar) Nail length 19 mm - 45 mm Nail capacity 120 pcs. Min. hose diameter 5.0 mm...
Seite 7
Wipe off all dust from the parts. nails unloaded and the pusher in fully pulled position. • Do not modify tool without authorization from Makita. • Check walls, ceilings, floors, roofing and the like • Ask Makita’s Authorized service centers for periodical carefully to avoid possible electrical shock, gas inspection of the tool.
exceed the maximum allowable pressure of the nails cannot be driven deep enough even when the fastener driving tool. Set the air pressure initially to the adjuster is turned fully in the A direction, increase the air lower value of the recommended allowable pressure. pressure.
• These accessories or attachments are recommended Cleaning and removal of tar and dirt for use with your Makita tool specified in this manual. Adhesion of tar and dirt to areas around the contact The use of any other accessories or attachments might element will prevent smooth movement of the contact present a risk of injury to persons.
EN792 in accordance with Council Directives, 98/37/EC. CE 2008 Tomoyasu Kato Director Responsible Manufacturer: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Authorized Representative in Europe: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
30. Huileur Guide du bardeau 20. Raccord à air 10. Bardeau 21. Prise d'air SPÉCIFICATIONS Modèle AN450H Pression d'air 1,28 à 2,26 Mpa (12,8 à 22,6 bar) Longueur de clou 19 mm à 45 mm Capacité de clouage 120 clous Diamètre min.
Seite 12
consommé de l'alcool, une drogue ou des ou de gaz combustible (hydrogène, propane, médicaments, etc. acétylène, etc.) comme source d'alimentation de cet • Conseils généraux pour l'utilisation de l'outil: outil entraînera une explosion et risque de causer une Gardez toujours à l'esprit que l'outil contient des blessure grave.
Pour assurer un rendement optimal, installez un dispositif pièces. d'air (huileur, régulateur, filtre à air) le plus près possible • Ne modifiez pas l'outil sans l'autorisation de Makita. de l'outil. Réglez le huileur de sorte qu'une goutte d'huile • Confiez régulièrement l'outil à un centre de service soit fournie tous les 30 clous.
Seite 14
UTILISATION ATTENTION: • Déconnectez toujours le tuyau avant de régler la ATTENTION: profondeur de clouage. • Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité sont Crochet (Fig. 7) en état de fonctionner avant d'utiliser l'outil. 1. Pour planter un clou, vous pouvez placer le dispositif ATTENTION: de contact contre la pièce à...
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation et tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un Centre de service après- vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES ATTENTION : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita...
Kontaktfuß 19. Beschickungsgreifer 30. Öler Schindelführung 20. Anschlussnippel 10. Schindel 21. Anschlussmuffe TECHNISCHE DATEN Modell AN450H Luftdruck 1,28 - 2,26 MPa (12,8 - 22,6 bar) Nagellänge 19 mm bis 45 mm Kapazität Nagelmagazin 120 Stk. Min. Schlauchdurchmesser 5,0 mm Druckluftwerkzeugöl Turbinenöl...
Seite 17
zugeknöpft oder hochgerollt sein. Das Tragen einer maximalen Betriebsdrucks von 2,26 MPa (22,6 bar) ist Krawatte ist unzulässig. unzulässig. Das Anschließen des Werkzeugs an eine • Ein überhastetes Ausführen der Arbeit und der Druckluftquelle, die einen höheren Druck als 3,39 MPa Gebrauch des Werkzeugs mit zu hohem Kraftaufwand (33,9 bar) erzeugen kann, ist verboten.
Seite 18
• Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts zu gewährleisten, sollten Wartungsarbeiten Schmierung (Abb. 4) und Reparaturen nur durch von Makita autorisierte Um eine maximale Leistung zu gewährleisten, sollte eine Servicecentern durchgeführt und ausschließlich Druckluftarmatur (Öler, Regler, Luftfilter), möglichst nahe Makita-Ersatzteile verwendet werden.
muss das Werkzeug nach dem Einbringen des Heben und drehen Sie die Coil-Aufnahmeplatte, so dass Druckluftwerkzeug-Öls mehrere Male ausgelöst werden. der Pfeil mit der auf der Coil-Aufnahmeplatte befindlichen (Abb. 5) Nagelgröße auf die entsprechende Skalenmarkierung auf dem Magazin zeigt. Wenn das Werkzeug mit einer falsch FUNKTIONSBESCHREIBUNG eingestellten Coil-Aufnahmeplatte betrieben wird, kann es zu einer mangelhaften Nagelbeschickung oder zu...
(Abb. 19) ACHTUNG: Trocknen Sie das Werkzeug vor Gebrauch. Durch einen • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- nach dem Reinigen zurückgebliebenen Ölfilm lagert sich Werkzeug werden die folgenden Zubehör- und Teer schneller ab, wodurch das Werkzeug öfter gereinigt Zusatzteile empfohlen.
EN792 befindet sowie in Übereinstimmung mit den Ratsverordnungen 98/37/EC. CE 2008 Tomoyasu Kato Direktor Verantwortlicher Hersteller: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Autorisierte Vertretung in Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Seite 23
Non puntare l’utensile su di sè o sugli altri, che funzionare se si schiaccia soltanto il grilletto o si preme contenga o meno i chiodi. soltanto il braccio di contatto contro il legno. Esso deve Non attivare l’utensile se questo non è funzionare soltanto quando si eseguono entrambe appoggiato saldamente al pezzo.
(Fig. 5) assistenza autorizzati Makita utilizzando sempre parti di ricambio Makita. DESCRIZIONE FUNZIONALE • Usare soltanto l'olio pneumatico specificato in questo manuale.
Girare la leva in senso orario per sbloccare la piastra di l’altra superficie sotto l’effetto del contraccolpo. Per regolazione. Azzerare l'utensile sulla scandola esposta evitare il contraccolpo, procedere come di seguito: con le proiezioni dell'elemento di contatto schiacciando il - A. Non posizionare l’elemento di contatto sul pezzo pulsante della riga precedente della scandola.
Makita. ACCESSORI ATTENZIONE: • Si raccomanda di usare questi accessori con l'utensile Makita descritto in questo manuale. L'uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l'uso dichiarato. Per assistenza e ulteriori informazioni su tali accessori, rivolgersi al centro di assistenza Makita di zona.
30. Smeerinrichting Contactschoen 20. Persluchtaansluiting Shinglegeleider (op gereedschap) 10. Shingle 21. Persluchtaansluiting (aan slang) TECHNISCHE GEGEVENS Model AN450H Luchtdruk 1,28 - 2,26 Mpa (12,8 - 22,6 bar) Nagellengte 19 mm t/m 45 mm Nagelcapaciteit 120 stuks Min. slangdiameter 5,0 mm...
Seite 28
• Haast tijdens de werkzaamheden of het gereedschap het bevestigingsaandrijfgereedschap overschrijdt. Stel dwingen is gevaarlijk. Wees voorzichtig wanneer u het de luchtdruk in eerste instantie in op de laagste waarde gereedschap hanteert. Bedien het gereedschap niet van de aanbevolen toelaatbare luchtdruk (zie onder invloed van alcohol, drugs en dergelijke.
• Wijzig het gereedschap niet zonder toestemming van Smeren (Zie afb. 4) Makita. Om van maximale prestaties verzekerd te zijn, monteert u • Vraag een erkend Makita-servicecentrum regelmatig een luchtset (smeerinrichting, drukregulator, luchtfilter) zo het gereedschap te inspecteren. dicht mogelijk bij het gereedschap. Stel de smeerinrichting •...
Seite 30
luchtdruk. Als de nagels te diep worden geschoten, zelfs slangkoppeling moet op of vlakbij het gereedschap niet terwijl de stelring zo ver mogelijk in richting B is worden gemonteerd op een zodanige manier dat op het gedraaid, verlaagt u de luchtdruk. Algemeen gesproken, moment dat de persluchtkoppeling wordt losgekoppeld, gaat het gereedschap langer mee als het wordt gebruikt de luchtdruktank leeg loopt.
Seite 31
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen plaatselijke regelgeving en nationale wetgeving. (Zie voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze afb. 19) gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Droog het gereedschap af alvorens het weer te andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor gebruiken.
19. Garra de alimentación 30. Aceitero Guía de tejado 20. Conector de aire ESPECIFICACIONES Modelo AN450H Presión del aire 1,28 - 2,26 Mpa (12,8 - 22,6 bares) Longitud del clavo 19 mm - 45 mm Capacidad de clavos 120 piezas Diámetro mínimo de la manguera...
Seite 33
utilice bajo la influencia del alcohol, drogas o oxígeno, nitrógeno, hidrógeno, aire, etc.) o gas sustancias similares. combustible (hidrógeno, propano, acetileno, etc.) • Pautas generales de manejo de la herramienta: embotellado como fuente de alimentación para esta Asuma siempre que la herramienta contiene herramienta, la herramienta explotará...
• No modifique la herramienta sin la autorización de una disminución de la capacidad de clavado de la Makita. herramienta. • Pregunte en centros de servicio autorizados por Makita sobre la inspección periódica de la herramienta. Lubricación (Fig. 4) • Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del Para asegurar el máximo rendimiento, instale un conjunto...
larga cuando la herramienta se utilice con una presión de se descargue al desconectar el acoplamiento de aire más baja y el regulador ajustado a un número más suministro de aire. bajo. MANEJO PRECAUCIÓN: • Desconecte siempre la manguera antes de ajustar la PRECAUCIÓN: profundidad de clavado.
(mecanismo de seguridad). Se de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre causará una descarga accidental. Limpie periódicamente repuestos Makita. las áreas alrededor del elemento de contacto. Use un ACCESORIOS disolvente, como por ejemplo, queroseno, fuel oil nº...
Guia de ripas de telhado 20. Conector de ar 10. Ripa de telhado 21. Entrada de ar ESPECIFICAÇÕES Modelo AN450H Pressão de ar 1,28 - 2,26 Mpa (12,8 - 22,6 bar) Comprimento dos pregos 19 mm - 45 mm Capacidade de pregos 120 unidades Diâmetro mínimo da mangueira...
Seite 38
• Linhas orientadoras para a utilização da ferramenta: combustível (hidrogénio, propano, acetileno, etc.) Presuma sempre que a ferramenta contém como fonte de alimentação, a ferramenta explodirá pregos. causando ferimentos graves. Não aponte a ferramenta na sua direcção ou de • Antes de utilizar, verifique sempre a condição geral da outra pessoa, independentemente de conter ferramenta e inspeccione para ver se há...
2 (duas) ou 3 (três) gotas no conector de ar. Isto deve ser reparações e operações de manutenção devem ser feito antes e após a utilização. Para uma lubrificação executadas por centros de assistência Makita adequada, a ferramenta deve ser accionada algumas autorizados, utilizando sempre peças de substituição vezes após a colocação do lubrificante para ferramentas...
Seite 40
Gancho (Fig. 7) 1. Para pregar, coloque o elemento de contacto contra a peça de trabalho e aperte o gatilho, ou PRECAUÇÃO: (Fig. 14 e 15) • Desligue sempre a mangueira da ferramenta. 2. primeiro prima o gatilho e depois coloque o elemento •...
Se precisar de informações adicionais relativas aos nacionais. (Fig. 19) acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. Seque a ferramenta antes de a utilizar. A permanência de • Pregos uma camada de óleo após a limpeza poderá acelerar a •...
Kontaktelement 19. Fremføringsgriber 30. Smørenippel Styreenhed til tagspåner 20. Luftbøsning 10. Tagspån 21. Lufttilslutning SPECIFIKATIONER Model AN450H Lufttryk 1,28 - 2,26 Mpa (12,8 - 22,6 bar) Sømlængde 19 - 45 mm Sømkapacitet 120 stk. Mindste slangediameter 5,0 mm Olie til trykluftsværktøj Turbineolie Størrelse (L x H x B)
Seite 43
Ret ikke værktøjet mod dig selv eller andre, • Kontroller vægge, lofter, gulve, tage og lignende uanset om det indeholder søm eller ej. omhyggeligt for at undgå risiko for elektrisk stød, Aktiver ikke værktøjet, medmindre det er gasudsivning, eksplosioner osv. ved at ramme placeret fast mod arbejdsemnet.
Seite 44
• Tag altid luftslangen ud, før værktøjet justeres, eller vedligeholdelse udføres af autoriserede Makita- dets funktionsevne tjekkes. servicecentre, og der skal benyttes Makita- reservedele. Indstilling af dybden af søm-idrivning • Brug kun olie til trykluftsværktøj, der er angivet i denne (Fig.
Seite 45
Åbn magasindækslet, og fjern sømbåndet. Sæt en lille reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering metalstift eller lignende ind i udstødsporten, og bank let udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal på den med en hammer for at skubbe afhjælpe altid benyttes Makita-reservedele.
Seite 46
Brug af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret. • Søm •...
Seite 48
προσεχτικά. Μη θέτετε το εργαλείο σε λειτουργία όταν επιτρεπόμενη πίεση του καρφωτικού εργαλείου. βρίσκεστε υπό την επήρεια αλκοόλ, φαρμάκων ή Ρυθμίστε αρχικά την πίεση αέρα στη χαμηλότερη τιμή παρόμοιων ουσιών. της συνιστώμενης επιτρεπόμενης πίεσης (βλ. • Γενικές Οδηγίες Για Το Χειρισμό Του Εργαλείου: ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ).
Seite 49
ένα σετ αέρα (λιπαντήρας, ρυθμιστής, φίλτρο αέρα) όσο πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα το δυνατόν πιο κοντά στο εργαλείο. Ρυθμίστε το εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση λιπαντήρα έτσι ώστε να παρέχει μία σταγόνα λαδιού κάθε ανταλλακτικών της Makita.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ δείχνει το αντίστοιχο διάστημα διαβάθμισης που είναι σημαδεμένο πάνω στο γεμιστήρα. Αν το εργαλείο ΠΡΟΣΟΧΗ: λειτουργήσει με την πλάκα στήριξης της ταινίας σε • Να αποσυνδέετε πάντοτε τον εύκαμπτο σωλήνα του λανθασμένη διαβάθμιση, μπορεί να προκληθεί αέρα πριν ρυθμίζετε ή ελέγχετε τη λειτουργία του ανεπαρκής...
Seite 51
κηροζίνη, #2 μαζούτ ή πετρέλαιο. πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα Εμβαπτίστε στο διαλύτη μόνο το στοιχείο επαφής και τις εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση περιοχές γύρω από τη θύρα εκτίναξης και αφαιρέστε την ανταλλακτικών της Makita.
Seite 52
EN792 σε συμφωνία με τις Οδηγίες της Επιτροπής, 98/37/ΕΚ. CE 2008 Tomoyasu Kato Διευθυντής Υπεύθυνος Κατασκευαστής: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Εξουσιοδοτημένος Αντιπρόσωπος στην Ευρώπη: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ΑΓΓΛΙΑ...
Seite 56
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884859A998...