Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita AN453 Betriebsanleitung
Makita AN453 Betriebsanleitung

Makita AN453 Betriebsanleitung

Pneumatischer coilnagler für innenausbau

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
GB Pneumatic Roofing Coil Nailer
F
Cloueuse de charpente pneumatique à
bandes
D
Pneumatischer Coilnagler für Innenausbau Betriebsanleitung
I
Chiodatrice pneumatica a bobina per
copertura tetti
NL Pneumatisch nagelpistool voor dakdekkers Gebruiksaanwijzing
E
Clavadora neumática de bobina para
tejados
P
Pregador pneumático de bobina de pregos
para tecto
DK Trykluftsbaseret sømpistol til tagarbejde
S
Tryckluftsdriven spikpistol
N
Trykkluftdrevet båndspikerpistol for
taktekking
FIN Pneumaattisen kateainekelan naulain
GR Καρφωτικό Εργαλείο Πεπιεσμένου Αέρα Για
Σκεπή
AN453
Instruction manual
Manuel d'instructions
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσης

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita AN453

  • Seite 1 Pregador pneumático de bobina de pregos Manual de instruções para tecto DK Trykluftsbaseret sømpistol til tagarbejde Brugsanvisning Tryckluftsdriven spikpistol Bruksanvisning Trykkluftdrevet båndspikerpistol for Bruksanvisning taktekking FIN Pneumaattisen kateainekelan naulain Käyttöohje GR Καρφωτικό Εργαλείο Πεπιεσμένου Αέρα Για Οδηγίες χρήσης Σκεπή AN453...
  • Seite 2 L/min...
  • Seite 6: Specifications

    10. Adjust plate 21. Contact arm 32. Thinner 11. Lever 22. Small rod 33. Stove SPECIFICATIONS Model AN453 Air pressure 0.44 - 0.83 Mpa (4.4 - 8.3 bar) Nail length 19 mm - 45 mm Nail capacity 120 pcs. Min. hose diameter 6.5 mm...
  • Seite 7 Wipe off all dust from the parts. are performed. Test for possible faulty operation with • Do not modify tool without authorization from Makita. nails unloaded and the pusher in fully pulled position. • Ask Makita’s Authorized service centers for periodical •...
  • Seite 8: Installation

    INSTALLATION CAUTION: • Always disconnect the hose before adjusting the depth Selecting compressor (Fig. 1) of nailing. The air compressor must comply with the requirements of Hook (Fig. 6) EN60335-2-34. Select a compressor that has ample pressure and air CAUTION: output to assure cost-efficient operation.
  • Seite 9: Maintenance

    CAUTION: attempting to perform inspection or maintenance. • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. Cleaning and removal of tat and dirt The use of any other accessories or attachments might Adhesion of tar and dirt to areas around the contact present a risk of injury to persons.
  • Seite 10: Ec Declaration Of Conformity

    EN792 in accordance with Council Directives, 98/37/EC. CE 2007 Tomoyasu Kato Director Responsible Manufacturer: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Authorized Representative in Europe: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Seite 11: Spécifications

    Projection 21. Bras de contact 33. Cuisinière 10. Plaque de réglage 22. Petite tige SPÉCIFICATIONS Modèle AN453 Pression d'air 0,44 à 0,83 Mpa (4,4 à 8,3 bar) Longueur de clou 19 mm à 45 mm Capacité de clouage 120 clous Diamètre min.
  • Seite 12 Ne mettez jamais de clous dans l'outil alors que clous non chargés et le poussoir en position l'une de ses commandes est activée. pleinement tiré. Ne branchez jamais l'outil sur une source • Pour éviter tout risque de choc électrique, de fuite de d'alimentation autre que celle spécifiée dans les gaz, d'explosion, etc., provoqué...
  • Seite 13: Description Du Fonctionnement

    • Ne modifiez pas l'outil sans l'autorisation de Makita. rapport à la fréquence de clouage de l’outil. • Confiez régulièrement l'outil à un centre de service après-vente agréé...
  • Seite 14 L'outil est équipé d'un crochet pratique qui permet de le • La méthode No. 1 est pour un clouage intermittent, suspendre temporairement. quand vous souhaitez enfoncer un clou avec soin et de manière très précise. La méthode No. 2 est pour un Réglage du couple de serrage (Fig.
  • Seite 15: Déclaration De Conformité Ce

    (Fig. 27) Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation et tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un Centre de service après- vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita.
  • Seite 16: Technische Angaben

    20. Auslöser 32. Lösungsmittel Nase 21. Kontaktarm 33. Heizplatten 10. Justierungsplatte 22. Kleine Stange TECHNISCHE ANGABEN Modell AN453 Luftdruck 0,44 - 0,83 MPa (4,4 - 8,3 bar) Nagellänge 19 mm - 45 mm Nagelkapazität 120 St. Mindestdurchmesser für Schlauch 6,5 mm Spezialöl für Druckluftwerkzeuge...
  • Seite 17 Nehmen Sie den Finger vom Auslöser während das Holz gedrückt wird. Es darf nur dann auslösen, Sie das Werkzeug halten oder transportieren. wenn beide Aktionen gleichzeitig staffinden. Laden Sie das Werkzeug nicht mit Nägeln, wenn Überprüfen Sie das Werkzeug mit leerem Magazin und eines der Bedienungselemente aktiviert ist.
  • Seite 18: Funktionsbeschreibung

    Säubern Sie alle Teile von Staub. des Kompressorsystems haben, je nachdem welcher • Nehmen Sie keine Veränderungen am Werkzeug vor, höher ist. die nicht von Makita genehmigt wurden. ACHTUNG: • Lassen Sie das Werkzeug regelmäßig von • Eine zu geringe Luftleistung des Kompressors, ein autorisierten Makita-Servicecentern überprüfen.
  • Seite 19: Montage

    BETRIEB ACHTUNG: • Klemmen Sie stets den Schlauch ab, bevor Sie die ACHTUNG: Nageltiefe einstellen. • Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass alle Haken (Abb. 6) Sicherheitssysteme in gutem Betriebszustand sind. 1. Um einen Nagel einzutreiben, setzen Sie den ACHTUNG: Kontaktfuß...
  • Seite 20: Wartung

    Magazin etc. nie in ein Lösungsmittel ein. Dies Produkts zu gewährleisten, dürfen Reparaturen, würde eine Funktionsstörung des Werkzeugs nach sich Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Makita ziehen. Entsorgen Sie das Lösungsmittel jeweils sicher autorisierte Servicecenter unter Verwendung von Makita- und umsichtig unter Einhaltung aller diesbezüglichen...
  • Seite 21: Caratteristiche Tecniche

    Proiezione 21. Braccio di contatto 33. Fornello 10. Piastra di regolazione 22. Asticciola CARATTERISTICHE TECNICHE Modello AN453 Pressione aria 0,44 - 0,83 Mpa (4,4 - 8,3 bar) Lunghezza chiodi 19 mm - 45 mm Capacità chiodi 120 pz. Diametro minimo tubo...
  • Seite 22 Non far funzionare l’utensile con una fonte di • Usare soltanto i chiodi specificati in questo manuale. alimentazione diversa da quella specificata nelle L’utilizzo di qualsiasi altro tipo di chiodi potrebbe istruzioni per l’uso/sicurezza. causare il malfunzionamento dell’utensile. • Non utilizzare l’utensile se non funziona correttamente. •...
  • Seite 23: Descrizione Funzionale

    Per garantire le massime prestazioni, installare un gruppo manutenzione devono essere eseguiti dai centri di aria (oliatore, regolatore, filtro aria) quanto più vicino assistenza autorizzati Makita utilizzando sempre parti possibile all’utensile. Regolare l’oliatore in modo che di ricambio Makita. venga fornita una goccia d’olio ogni 30 chiodi.
  • Seite 24: Manutenzione

    Azzerare l'utensile sulla scandola esposta con le parti ATTENZIONE: sporgenti dell’elemento di contatto a pressione sulla fila • SE IL GRILLETTO VIENE PREMUTO A METÀ, si precedente di scandole. Far scorrere in alto la piastra di potrebbe verificare una chiodatura inaspettata se si regolazione verso la parte inferiore della scandola lascia ricontattare l’elemento di contatto con il pezzo o esposta e bloccarla girando la leva in senso antiorario.
  • Seite 25 Makita. ACCESSORI ATTENZIONE: • Si raccomanda di usare questi accessori per l'utensile Makita descritto in questo manuale. L'uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l'uso dichiarato. Per l'assistenza e ulteriori informazioni su tali accessori, rivolgersi al centro di assistenza Makita più...
  • Seite 26: Technische Gegevens

    Uitsteeksel 21. Contactarm 33. Verwarming 10. Afstelplaat 22. Dunne stang 11. Hendel 23. Schietmond TECHNISCHE GEGEVENS Model AN453 Luchtdruk 0,44 t/m 0,83 MPa (4,4 t/m 8,3 bar) Nagellengte 19 mm t/m 45 mm Nagelcapaciteit 120 stuks Min. slangdiameter 6,5 mm...
  • Seite 27 Draag het gereedschap niet met een vinger om alleen de trekker wordt ingeknepen of als alleen de de trekker. contactschoen op het hout wordt gedrukt. Het Laad geen nagels in het gereedschap wanneer gereedschap mag alleen werken als beide handelingen een van de bedieningsschakelaars is tegelijkertijd worden uitgevoerd.
  • Seite 28: Beschrijving Van De Functies

    • Als de compressorluchtopbrengst lager is, of de Makita. luchtslang een kleinere inwendige diameter heeft of • Vraag een erkend Makita-servicecentrum regelmatig langer is in verhouding tot de nagelsnelheid, kan het het gereedschap te inspecteren. nagelvermogen van het gereedschap teruglopen.
  • Seite 29 Haak (zie afb. 6) 1. Om te nagelen drukt u eerst de contactschoen tegen het werkstuk en knijpt u daarna de trekker in (zie afb. LET OP: 13 en 14) of... • Koppel altijd de persluchtslang los van het 2..knijpt u eerst de trekker in en drukt u daarna het gereedschap.
  • Seite 30 Hierdoor kan een storing in het gereedschap optreden. • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Gooi het verbruikte oplosmiddel altijd op een veilige en voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze verantwoorde manier weg in overeenstemming met gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
  • Seite 31: Especificaciones

    33. Estufa Saliente 22. Varilla pequeña 10. Placa de ajuste 23. Puerto de expulsión ESPECIFICACIONES Modelo AN453 Presión del aire 0,44 - 0,83 Mpa (4,4 - 8,3 bares) Longitud del clavo 19 mm - 45 mm Capacidad de clavos 120 piezas Diámetro mínimo de la manguera...
  • Seite 32 No cargue clavos en la herramienta estando sin clavos cargados y con el empujador en la posición cualquiera de los controles de operación totalmente presionada para ver si hay algún posible activado. fallo de funcionamiento. No utilice la herramienta con ninguna otra fuente •...
  • Seite 33: Instalación

    Makita. relación con la frecuencia de clavado podrá ocasionar • Pregunte en centros de servicio autorizados por Makita una disminución de la capacidad de clavado de la sobre la inspección periódica de la herramienta.
  • Seite 34: Montaje

    • No cuelgue nunca la herramienta en un lugar elevado 1. Para clavar un clavo, puede poner el elemento de o en una superficie potencialmente inestable. contacto contra la pieza de trabajo y apretar el El gancho es útil para colgar la herramienta disparador o (Fig.
  • Seite 35 áreas alrededor del elemento de contacto. mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros Use un disolvente, como por ejemplo, queroseno, fuel oil de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre nº 2 o combustible diesel. repuestos Makita. Sumerja sólo el elemento de contacto y las áreas alrededor del puerto de expulsión en disolvente y retire...
  • Seite 36: Instruções De Segurança Importantes

    20. Gatilho 32. Diluente Saliência 21. Braço de contacto 33. Fogão ESPECIFICAÇÕES Modelo AN453 Pressão de ar 0,44 - 0,83 Mpa (4,4 - 8,3 bar) Comprimento dos pregos 19 mm - 45 mm Capacidade de pregos 120 unidades Diâmetro mínimo da mangueira 6,5 mm Lubrificante para ferramentas pneumáticas...
  • Seite 37 Não carregue a ferramenta com pregos quando • Inspeccione cuidadosamente as paredes, tecto, pisos qualquer um dos comandos de funcionamento e telhados para evitar o risco de choque eléctrico, fuga estiver activado. de gás, explosões, etc. que podem resultar do contacto Não utilize a ferramenta com qualquer outra dos pregos com fios ligados, condutos ou canos de fonte de alimentação além da especificada nas...
  • Seite 38: Descrição Do Funcionamento

    Lubrificação (Fig. 3) reparações e operações de manutenção devem ser Para garantir o máximo desempenho, instale um conjunto executadas por centros de assistência Makita de ar (recipiente de óleo, regulador e filtro de ar) o mais autorizados, utilizando sempre peças de substituição próximo possível da ferramenta.
  • Seite 39 Regular a guia de ripas de telhado (Fig. 7 PRECAUÇÃO: • O accionamento da ferramenta sem pregos diminui o e 8) tempo de vida da ferramenta e deve ser evitado. A guia de ripas de telhado destina-se a uma exposição consistente das ripas de telhado.
  • Seite 40 Para manter os níveis de SEGURANÇA e FIABILIDADE definidos para este produto, as reparações, as operações de manutenção ou as regulações devem ser executadas por centros de assistência Makita autorizados e, em caso de substituição de peças, estas devem ser igualmente Makita.
  • Seite 41: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    21. Kontaktarm 33. Ovn 10. Juster plade 22. Lille pind 11. Håndtag 23. Udstødsport SPECIFIKATIONER Model AN453 Lufttryk 0,44 - 0,83 MPa (4,4 - 8,3 bar) Sømlængde 19 – 45 mm Sømkapacitet 120 stk. Mindste diameter af slange 6,5 mm Olie til trykluftsværktøj...
  • Seite 42 • Anvend aldrig sømpistoler, der er mærket med vedligeholdelse udføres af autoriserede Makita- symbolet “Må ikke anvendes på stilladser, stiger” til servicecentre, og der skal benyttes Makita- bestemte formål, f.eks.: reservedele. - Ved skift fra et arbejdssted til et andet, der involverer •...
  • Seite 43 Indstilling af dybden af søm-idrivning luftkompressorsystemet leverer, ikke overskrider sømpistolens maksimalt tilladte tryk. Indstil først (Fig. 5) lufttrykket til den laveste værdi for det anbefalede Drej på justeringsenheden for at justere dybden af søm- tilladte tryk. idrivning. Dybden af søm-idrivningen er størst, når •...
  • Seite 44 VEDLIGEHOLDELSE Montering af luftslange (Fig. 12) Anbring luftbøsningen på luftslangen over lufttilslutningen FORSIGTIG: på sømholderen. Sørg for, at luftbøsningen låses fast på • Tag altid luftslangen ud af værktøjet, før De forsøger at plads, når den monteres på lufttilslutningen. Der skal udføre inspektion eller vedligeholdelse.
  • Seite 45 (Fig. 27) For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal altid benyttes Makita-reservedele. TILBEHØR FORSIGTIG: • Dette tilbehør eller ekstraudstyr anbefales til brug med det Makita-værktøj, som er beskrevet i denne...
  • Seite 46: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    31. Tryckluftsolja 10. Justeringsplatta 21. Kontaktarm 32. Thinner 11. Spak 22. Liten stång 33. Ugn SPECIFIKATIONER Modell AN453 Lufttryck 0,44 – 0,83 MPa (4,4 – 8,3 bar) Spiklängd 19 mm - 45 mm Spikmagasin 120 st Minsta slangdiameter 6,5 mm...
  • Seite 47 • Gör inga ändringar på verktyget utan tillstånd från noggrant för att inte orsaka kortslutning, elstötar, Makita. gasläckage, explosioner osv genom att spika i el- eller • Låt ett auktoriserat Makita servicecenter utföra gasledningar. regelbunden kontroll av verktyget. • Använd endast spiktyper som specificeras i denna •...
  • Seite 48 INSTALLATION VARNING!: • Koppla alltid bort slangen innan du ändrar Välja kompressor (Fig. 1) djupinställningen. Luftkompressorn måste uppfylla kraven enligt Hake (Fig. 6) EN60335-2-34. Välj en kompressor med lämpligt tryck och luftflöde för en VARNING!: kostnadseffektiv drift. Diagrammet visar sambandet •...
  • Seite 49 Sänk endast ner kontaktarmen och området runt syften de är avsedda för. mynningen i lösningsmedlet och ta bort tjära och smuts Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver med en borste. Bär alltid vattentäta handskar för att ytterligare information om dessa tillbehör.
  • Seite 50 EN792 i enlighet med Rådets direktiv 98/37/EC. CE 2007 Tomoyasu Kato Direktör Ansvarig tillverkare: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Auktoriserad representant i Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Seite 51: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner

    Knast 21. Kontaktarm 33. Ovn 10. Justeringsplate 22. Tynn stang 11. Hendel 23. Munning SPESIFIKASJONER Modell AN453 Lufttrykk 0,44 - 0,83 Mpa (4,4 - 8,3 bar) Spikerlengde 19 mm – 45 mm Spikerkapasitet 120 stk. Minste slangediameter 6,5 mm Pneumatisk verktøyolje Turbinolje Mål (L x H x B)
  • Seite 52 PÅLITELIGHET, må vedlikehold og reparasjoner brukes på stillas eller stiger” til visse formål, for utføres av Makitas autoriserte servicesentre, og det må eksempel: alltid brukes reservedeler fra Makita. • Bruk bare den pneumatiske verktøyoljen som er angitt i denne håndboken.
  • Seite 53 FUNKSJONSBESKRIVELSE • Verktøyet må aldri kobles til en trykkluftforsyning som ikke kan overskride det maksimalt tillatte verktøytrykket FORSIKTIG: med 10 %. Pass på at trykket som leveres av • Luftslangen må alltid kobles fra før du justerer eller trykkluftsystemet ikke overskrider det maksimalt tillatte kontrollerer verktøyets funksjoner.
  • Seite 54 VEDLIKEHOLD Koble til luftslange (Fig. 12) La luftstøpselet på luftslangen gli inn over luftfittingen på FORSIKTIG: spikerpistolen. Forviss deg om at luftstøpselet går i • Slangen må alltid kobles fra før du utfører inspeksjoner inngrep når det kobles til luftfittingen. En slangekupling eller vedlikehold.
  • Seite 55: Eu-Samsvarserklæring

    For å opprettholde produktets SIKKERHET og PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre, og det må alltid brukes reservedeler fra Makita. TILBEHØR FORSIKTIG: • Du bør bruke dette tilbehøret og verktøyet sammen med den Makita-maskinen som er spesifisert i denne håndboken.
  • Seite 56: Tekniset Tiedot

    31. Voiteluöljy Kattolaatta 20. Liipaisin 32. Tinneri Ulkonema 21. Varmistinvarsi 33. Uuni TEKNISET TIEDOT Malli AN453 Ilmanpaine 0,44 - 0,83 MPa (4,4 - 8,3 bar) Naulan pituus 19 mm - 45 mm Naulamäärä 120 kpl Letkun pienin läpimitta 6,5 mm Paineilmalaitteeseen tarkoitettu koneöljy...
  • Seite 57 • Alueen tulee olla riittävästi valaistu, jotta työskentely on • Huolehdi jalansijasta ja säilytä tasapaino käsitellessäsi turvallista. Alueen tulee olla siisti ja roskaton. Huolehdi konetta. Varmista, ettei allasi ole ketään, kun erityisesti tukevasta jalansijasta ja tasapainosta. työskentelet korkeissa paikoissa. Kiinnitä ilmaletku •...
  • Seite 58 ASENNUS HUOMAUTUS: • Irrota paineilmaletku aina ennen naulaussyvyyden Kompressorin valitseminen (Kuva. 1) säätämistä. Ilmakompressorin on oltava yhteensopiva EN60335-2-34. Koukku (Kuva. 6) vaatimusten kanssa. Valitse kustannustehokkaan käytön varmistamiseksi HUOMAUTUS: kompressori, jossa on riittävä paine ja ilmantuotto. Kaavio • Irrota aina paineilmaletku naulaimesta. näyttää...
  • Seite 59 HUOMAUTUS: Tervan ja lian tarttuminen yhteyselementtien alueelle • Seuraavia lisävarusteita tai laitteita suositellaan estää yhteyselementtien kitkattoman liikkumisen käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-työkalun (turvamekanismi), joka voi aiheuttaa satunnaisen kanssa. Muiden lisävarusteiden tai laitteiden käyttö voi purkautumisen. Puhdista aika ajoin yhteyselementtien aiheuttaa henkilövahinkoja. Käytä lisävarustetta tai ympärillä...
  • Seite 60 VAATIMUSTENMUKAISUUSILMOITUS ENH013-5 Makita ilmoittaa vastaavansa siitä, että tuote täyttää seuraavien standardien vaatimukset: EN792 neuvoston direktiivin 98/37/EY mukaisesti. CE 2007 Tomoyasu Kato Johtaja Vastuullinen Valmistaja: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Valtuutettu Edustaja Euroopassa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15...
  • Seite 61: Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    33. Θερμάστρα Προεξοχή 22. Μικρή ράβδος 10. Έλασμα ρύθμισης 23. Θύρα εκτίναξης ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο AN453 Πίεση αέρα 0,44 - 0,83 Mpa (4,4 - 8,3 bar) Μήκος καρφιού 19 mm - 45 mm Χωρητικ τητα καρφιών 120 τεμάχια Ελάχιστη διάμετρος σωλήνα...
  • Seite 62 Μην ενεργοποιείτε το εργαλείο εκτ ς αν • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το εργαλείο με ο,τιδήποτε βρίσκεται τοποθετημένο σταθερά επάνω στο άλλο εκτ ς απ πεπιεσμένο αέρα. Αν τεμάχιο εργασίας. χρησιμοποιηθεί εμφιαλωμένο αέριο (διοξείδιο Να παίρνετε το εργαλείο στα σοβαρά κατά άνθρακα, οξυγ...
  • Seite 63 μέγιστη πίεσης που παράγει το σύστημα, ποια τιμή επισκευής θα πρέπει να εκτελούνται σε είναι υψηλ τερη. εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών ΠΡΟΣΟΧΗ: της Makita. • Η χαμηλή έξοδος αέρα του συμπιεστή ή ο...
  • Seite 64: Περιγραφη Λειτουργιασ

    Λίπανση (Εικ. 3) σανίδας και πιέστε το μοχλ αριστερ στροφα για να ασφαλίσει το έλασμα ρύθμισης. Για να εξασφαλίζετε τη μέγιστη απ δοση, τοποθετήστε ένα σετ αέρα (λιπαντήρας, ρυθμιστής, ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ φίλτρο αέρα) σο το δυνατ ν πιο κοντά στο εργαλείο. Ρυθμίστε το λιπαντήρα έτσι ώστε να ΠΡΟΣΟΧΗ: παρέχει...
  • Seite 65 Καθαρισμ ς και αφαίρεση της πίσσας και ακρίβεια. Η δεύτερη μέθοδος χρησιμοποιείται για συνεχές κάρφωμα. της βρωμιάς ΠΡΟΣΟΧΗ: Η προσκ λληση της πίσσας και της βρωμιάς στην • Η λειτουργία του εργαλείου χωρίς καρφιά μειώνει περιοχή γύρω απ το στοιχείο επαφής θα αποτρέψει το...
  • Seite 66 Για να διατηρείται η ΑΣΦΑΛΕΙΑ και η ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ του προϊ ντος, οι εργασίες επισκευής, καθώς και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΣΟΧΗ: •...
  • Seite 68 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan AN453-12 L-0708...

Inhaltsverzeichnis