Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita AN610H Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AN610H:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
GB Construction Nailer
F
Cloueuse pour travaux de construction Manuel d'instructions
D
Baunagler
I
Chiodatrice a bobina
NL Nagelpistool voor bouwwerk
E
Clavadora de clavos para la construcción Manual de instrucciones
P
Pregador para construção
DK Konstruktionssømpistol
GR Οικοδοµικ ς καρφωτήρας
AN610H
Instruction Manual
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita AN610H

  • Seite 1 Cloueuse pour travaux de construction Manuel d’instructions Baunagler Betriebsanleitung Chiodatrice a bobina Istruzioni per l’uso NL Nagelpistool voor bouwwerk Gebruiksaanwijzing Clavadora de clavos para la construcción Manual de instrucciones Pregador para construção Manual de instruções DK Konstruktionssømpistol Brugsanvisning GR Οικοδοµικ ς καρφωτήρας Οδηγίες χρήσεως AN610H...
  • Seite 2 (L/min)
  • Seite 5 Stove Thinner Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
  • Seite 6: Specifications

    27 C-shaped steel 14 Latch lever (Thickness 1.6 mm – 2.3 mm) SPECIFICATIONS Model AN610H Air pressure 0.98 – 2.26 MPa (9.8 – 22.6 bar) Wire-collated coil nail 32 mm – 65 mm Nail length Sheet-collated coil nail 32 mm – 65 mm...
  • Seite 7 Makita. against the wood. It must work only when both actions • Ask Makita’s Authorized service centers for periodical are performed. Test for possible faulty operation with inspection of the tool.
  • Seite 8: Installation

    INSTALLATION Use the nose adapter (Fig. 8) CAUTION: Selecting compressor (Fig. 1) • Always disconnect the hose before installing or remov- The air compressor must comply with the requirements ing the nose adapter. of EN60335-2-34. Select a compressor that has ample pressure and air If you like to protect the surface of workpiece, attach the output to assure cost-efficient operation.
  • Seite 9: Maintenance

    CAUTION: Nailing of concrete (Fig. 18) • However when the tool is set to the “Intermittent Nail- WARNING: ing” mode, WITH THE TRIGGER HELD IN A HALF- • Use hardened nails only for concrete. PULLED POSITION, an unexpected nailing could •...
  • Seite 10 ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Seite 11: Consignes De Sécurité Importantes

    13 Bouchon du magasin 2,3 mm) 14 Levier de fermeture SPECIFICATIONS Modèle AN610H Pression d’air 0,98 – 2,26 MPa (9,8 – 22,6 bar) Clous reliés par fils métalliques 32 mm – 65 mm Longueur de clou Clous reliés par bande 32 mm – 65 mm Clous reliés par fils métalliques 250 pièces, 300 pièces, 400 pièces...
  • Seite 12 Ne branchez jamais l’outil sur une source d’ali- • Utilisez uniquement les clous spécifiés dans ce mentation autre que celle spécifiée dans les ins- manuel. L’outil risque de mal fonctionner si vous utilisez tructions d’utilisation et consignes de sécurité qui tout autre type de clou.
  • Seite 13: Description Du Fonctionnement

    30 clous. (Fig. 3) • Ne modifiez pas l’outil sans l’autorisation de Makita. Si vous n’utilisez pas de chambre à air, graissez l’outil en • Confiez régulièrement l’outil à un centre de service versant deux (2) ou trois (3) gouttes d’huile à...
  • Seite 14 ASSEMBLAGE B. Appuyez à fond sur la gâchette et maintenez-la dans cette position 1 ou 2 secondes après le ATTENTION : clouage. • Déconnectez le tuyau d’air avant de charger la • Pour la méthode N° (1), réglez le levier de changement cloueuse.
  • Seite 15: Entretien

    être effectués par un Centre de service après- • Il peut être impossible d’obtenir une longueur de vente agréé Makita, avec des pièces de rechange clouage suffisante s’il y a plus de 15 mm de béton. Makita.
  • Seite 16: Technische Daten

    38 Öler 13 Magazindeckel 2,3 mm) 39 Druckluftöl 14 Rasthebel TECHNISCHE DATEN Modell AN610H Luftdruck 0,98 – 2,26 MPa (9,8 – 22,6 bar) Nagellänge Drahtverbundener Coil-Nagel 32 mm – 65 mm Folienverbundener Coil-Nagel 32 mm – 65 mm Nagelkapazität Folienverbundener Coil-Nagel 250 Stücke, 300 Stücke, 400 Stücke Folienverbundener Coil-Nagel 200 Stücke...
  • Seite 17 7. Beladen Sie das Werkzeug nicht mit Nägeln, wenn • Überprüfen Sie Wand, Decke, Fußboden, Dach und eines der Bedienungselemente aktiviert ist. dergleichen sorgfältig, um durch Kontakt mit stromfüh- renden Kabeln, Isolierrohren oder Gasrohren verur- 8. Betreiben Sie das Werkzeug nur mit der in den sachte mögliche elektrische...
  • Seite 18: Funktionsbeschreibung

    • Nehmen Sie keine Änderungen am Werkzeug vor, die Schmierung nicht von Makita genehmigt wurden. Um maximale Leistung zu gewährleisten, sollte der Luft- • Lassen Sie das Werkzeug regelmäßig von autorisier- satz (Öler, Regler, Luftfilter) möglichst nahe am Werk- ten Makita-Kundendienststellen überprüfen.
  • Seite 19: Montage

    Wenn Sie Werkstücke mit empfindlicher Oberfläche erneut mit dem Werkstück oder einer anderen Oberflä- nageln, verwenden Sie den Mundstückadapter. Um den che in Berührung kommt. Mundstückadapter am Kontaktfuß anzubringen, drücken Um eine solche plötzliche Auslösung zu vermeiden, Sie ihn auf den Kontaktfuß, bis die Vorsprünge an drei beachten Sie Folgendes: Stellen im Inneren des Mundstückadapters in den drei A.
  • Seite 20: Wartung

    • Trennen Sie stets den Luftschlauch ab, und nehmen Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Sie die Nägel aus dem Magazin heraus, bevor Sie eine hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Blockierung beseitigen. Kundendienststelle. Gehen Sie bei einer Blockierung des Naglers folgender- •...
  • Seite 21: Dati Tecnici

    1,6 – 2,3 mm) 39 Olio pneumatico 14 Leva di chiusura DATI TECNICI Modello AN610H Pressione aria 0,98 – 2,26 MPa (9,8 – 22,6 bar) Chiodi in bobina metallica 32 mm – 65mm Lunghezza chiodi Chiodi in bobina su foglio 32 mm – 65 mm Chiodi in bobina metallica 250 pezzi, 300 pezzi, 400 pezzi Capacità...
  • Seite 22 Makita autoriz- - se il cambiamento del posto di chioda- zato usando sempre ricambi Makita. tura richiede l’utilizzo di impalcature, scale a pioli, •...
  • Seite 23: Descrizione Del Funzionamento

    pressione alimentata al sistema d’aria compressa non DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO superi la pressione massima permissibile dell’utensile ATTENZIONE: di chiodatura. Regolare inizialmente la pressione • Staccare sempre il tubo prima di regolare o di control- dell’aria al valore più basso della pressione permissi- lare il funzionamento dell’utensile.
  • Seite 24: Funzionamento

    Sollevare e girare la piastrina di supporto della bobina, in Chiodatura di una piastra di acciaio (Fig. 16 e 17) modo che la freccia con le dimensioni dei chiodi indicate ATTENZIONE: sulla piastrina di supporto della bobina sia puntata • Usare 2,3 mm o meno di acciaio a forma di C. sull’incremento di graduazione segnato sulla cartuccia.
  • Seite 25: Manutenzione

    Taglio dei fogli (Fig. 19) prodotto, qualsiasi altra manutenzione o regolazione ATTENZIONE: deve essere fatta da un centro di assistenza Makita auto- • Staccare sempre il tubo d’aria prima di tagliare i fogli. rizzato usando sempre ricambi Makita. Strappar via il foglio di uscita nella direzione della freccia quando si usano chiodi incollati su fogli.
  • Seite 26: Technische Gegevens

    14 Vergrendelingshendel 28 Nagel is op de juiste diepte 15 Deur geschoten TECHNISCHE GEGEVENS Model AN610H Luchtdruk 0,98 – 2,26 MPa (9,8 – 22,6 bar) Draad-type nagelrol 32 mm – 65 mm Nagellengte Band-type nagelrol 32 mm – 65 mm Draad-type nagelrol 250 st., 300 st., 400 st.
  • Seite 27 8. Gebruik het gereedschap niet op een andere • Controleer muren, plafonds, vloeren, dakbalken e.d. krachtbron behalve de krachtbron die in de zorgvuldig eventueel aanwezige elektrische gebruiks-/veiligheidsvoorschriften is opgegeven. bedrading, leidingbuizen of gasleidingen, om het • Een slecht werkend gereedschap mag niet worden gevaar voor elektrische schok, gaslekkage, explosies gebruikt.
  • Seite 28: Beschrijving Van De Functies

    • Laat de periodieke inspectie van het gereedschap gereedschap te worden geïnstalleerd. Stel de oliespuit uitvoeren door een erkend Makita servicecentrum. zodanig af dat één druppel olie voor iedere 30 nagels zal • Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het worden ingespoten.
  • Seite 29 De neusadapter gebruiken (Fig. 8) LET OP: • Wanneer het gereedschap echter is ingesteld op LET OP: “Onderbroken nagelen” en DE TREKKER IN DE HALF- • Koppell altijd de persluchtslang los voordat u de INGEKNEPEN STAND WORDT GEHOUDEN, kan het neusadapter aanbrengt of verwijdert.
  • Seite 30 Scheur de uitgevoerde band af in de richting van de pijl ACCESSOIRES bij gebruik van een band-type nagelrol. LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen ONDERHOUD voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze LET OP: gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van • Koppel altijd persluchtslang...
  • Seite 31: Especificaciones

    13 Tapa del cargador 1,6 mm – 2,3 mm) 14 Palanca de enganche ESPECIFICACIONES Modelo AN610H Presión de aire 0,98 – 2,26 MPa (9,8 – 22,6 bar) Clavos en bobina intercalada de alambre 32 mm – 65 mm Longitud del clavo Clavos en bobina intercalada en lámina 32 mm –...
  • Seite 32 Quite todo el polvo de • Utilice solamente los clavos especificados en este dichas partes. manual. La utilización de otros clavos podrá ocasionar • No modifique la herramienta sin la autorización de un mal funcionamiento de la herramienta. Makita.
  • Seite 33: Instalación

    • Pregunte en centros de servicio autorizados por Makita Esto deberá hacerse antes y después del uso. Para una sobre la inspección periódica de la herramienta. lubricación apropiada, la herramienta deberá ser dispa- • Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- rada unas cuantas veces después de haber introducido...
  • Seite 34: Operación

    Levante y gire la placa de apoyo de la bobina de forma Clavado de chapa de acero (Fig. 16 y 17) que la flecha con el tamaño de clavo indicado en la placa ADVERTENCIA: de apoyo de la bobina apunte al incremento de gradua- •...
  • Seite 35: Mantenimiento

    • Desconecte siempre la manguera antes de cortar la • Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- lámina. dos para utilizar con la herramienta Makita especifi- cada en este manual. El empleo de otros accesorios o Rasgue la lámina de salida en la dirección indicada por acoplamientos conllevará...
  • Seite 36: Instruções Importantes De Segurança

    1,6 mm a 2,3 mm) 39 Óleo pneumático 14 Alavanca do trinco ESPECIFICAÇÕES Modelo AN610H Pressão do ar 0,98 – 2,26 MPa (9,8 – 22,6 bar) Pregos electrosoldados em arame 32 mm – 65 mm Comprimento do prego Pregos electrosoldados em folhas 32 mm – 65 mm...
  • Seite 37 Makita. escadas” para aplicações específicas, por • Para manter a SEGURANÇA e a CONFIABILIDADE do exemplo: produto, a manutenção e os reparos deverão ser reali- zados por centros de assistência autorizada Makita, sempre utilizando peças de reposição originais Makita.
  • Seite 38: Descrição Funcional

    • Utilize apenas óleo pneumático para ferramenta espe- DESCRIÇÃO FUNCIONAL cificado neste manual. PRECAUÇÃO: • Nunca ligue a ferramenta a uma linha de ar compri- • Desconecte sempre a mangueira antes de ajustar ou mido cuja pressão máxima permitida não possa exce- inspeccionar as funções da ferramenta.
  • Seite 39 Coloque o rolo de pregos sobre a placa de suporte do • Ao pregar uma placa corrugada de zinco numa de aço rolo. Desenrole pregos o suficientes para alcançar a em forma de C, utilize uma placa de 0,7 mm ou menos garra de avanço.
  • Seite 40 PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda- Cortar a folha (Fig. 19) dos para uso na ferramenta MAKITA especifidada neste PRECAUÇÃO: manual. A utilização de qualquer outro acessórios ou • Desconecte sempre a mangueira antes de cortar a acoplamento poderá...
  • Seite 41: Vigtige Sikkerhedsforskrifter

    – 2,3 mm) 14 Låsearm 28 Søm idrevet til en korrekt dybde. 15 Dør SPECIFIKATIONER Model AN610H Lufttryk 0,98 – 2,26 MPa (9.8 – 22.6 bar) Trådforbundet spolesøm 32 mm – 65 mm Sømlængde Pladeforbundet spolesøm 32 mm – 65 mm Trådforbundet spolesøm 250 stk., 300 stk., 400 stk.
  • Seite 42 • Anvend kun søm af den type, som er specificeret i delse fra Makita. denne brugsvejledning. Anvendelse af andre typer søm • Få et af Makita autoriseret servicenter til at udføre et kan bevirke, at maskinen ikke fungerer som det skal. periodisk eftersyn af maskinen.
  • Seite 43 • Tilslut aldrig maskinen til en trykluftsledning, hvor det Hvis et søm drives for dybt i, skal justeringsenheden maksimalt tilladte tryk for maskinen ikke kan overstiges drejes med uret. Hvis et søm drives for kort i, skal med 10%. Sørg for, at det tryk, som leveres af tryklufts- justeringsenheden drejes mod uret.
  • Seite 44 ANVENDELSE FORSIGTIG: • Afhængigt af hårdheden og den totale tykkelse af hele FORSIGTIG: arbejdsstykket i kombination, der skal fastgøres, er det • Sørg for, at alle sikkerhedssystemer er i korrekt funk- ikke sikkert, at en tilstrækkelig fastgørelse kan opnås. tionsstand inden anvendelsen. Sømning i stålplader i ekstrem dybde kan reducere For at idrive et søm, kan De placere kontaktelemen- fastgørelsesstyrken i høj grad.
  • Seite 45 (Fig. 26) For at opretholde SIKKERHEDEN og PÅLIDELIGHE- DEN af produktet, bør vedligeholdelse og reparationer og justeringer altid udføres af et af Makita autoriseret ser- vicecenter med anvendelse af originale Makita-reserve- dele. TILBEHØR FORSIGTIG: •...
  • Seite 46 38 Λιπαντήρας 14 Μοχλ ς ασφάλισης 39 Έλαιο πεπιεσµένου αέρος ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο AN610H Πίεση αέρος 0,98 – 2,26 MPa (9,8 – 22,6 bar) Συρµάτινη συνεχ µενη ρολοταινία καρφιών 32 χιλ – 65 χιλ Μήκος καρφιού Φύλλο συνεχ µενης ρολοταινίας καρφιών 32 χιλ – 65 χιλ...
  • Seite 47 6. Μη κρατάτε ή µεταφέρετε το εργαλείο µε ένα • Βεβαιώνεστε τι λα τα συστήµατα ασφάλειας δάκτυλο στην σκανδάλη. βρίσκονται σε καλή κατάσταση πριν απ την λειτουργία. Το εργαλείο δεν πρέπει να λειτουργεί 7. Μη γεµίζετε το εργαλείο µε καρφιά ταν...
  • Seite 48 • Μη διευθύνετε το άνοιγµα εκτίναξης προς ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ οποιοδήποτε άτοµο γύρω σας. Κρατάτε τα χέρια Επιλογή συµπιεστή (Εικ. 1) σας και τα π δια σας µακρυά απ την περιοχή του Ο συµπιεστής αέρος πρέπει να συµµορφώνεται µε ανοίγµατος εκτίναξης. τις απαιτήσεις του EN60335-2-34. •...
  • Seite 49 Εάν τα καρφιά οδηγούνται πολύ βαθιά, γυρίστε το Τοποθετήστε τη ρολοταινία καρφιών πάνω στην ρυθµιστή δεξι στροφα. Εάν τα καρφιά οδηγούνται πλάκα στήριξης ρολοταινίας. Ξεδιπλώστε αρκετά πολύ ρηχά, γυρίστε το ρυθµιστή αριστερ στροφα. καρφιά ώστε να πλησιάσετε στη σιαγ να Το...
  • Seite 50 Κάρφωµα ατσάλινης πλάκας (Εικ. 16 και 17) Κάρφωµα σε σκυρ δεµα ( Εικ. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: • Να χρησιµοποιείτε ατσάλι πάχους 2,3 χιλ ή • Να χρησιµοποιείτε σκληρυµένα καρφιά µ νο για λιγ τερο σχήµατος C. σκυρ δεµα. Το εργαλείο θα αναπηδήσει βίαια και το καρφί θα •...
  • Seite 51 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ εξουσιοδοτηµένα κέντρα σέρβις της ΜΑΚΙΤΑ, µε χρήση πάντοτε ανταλλακτικών ΜΑΚΙΤΑ. ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε αποσυνδέετε τον σωλήνα αέρος απ το ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ εργαλείο πριν επιχειρήσετε να κάνετε έλεγχο ή ΠΡΟΣΟΧΗ: συντήρηση. • Αυτά τα εξαρτήµατα ή προσαρτήµατα συνιστώνται για χρήση µε το...
  • Seite 52 EN792 secondo le direttive del Consiglio 98/37/CE. FRANÇAISE NEDERLANDS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT Modèle ; AN610H Model; AN610H Nous déclarons sous notre entière responsabilité que ce Wij verklaren hierbij uitsluitend op eigen verant- produit est conforme aux normes des documents stan- woordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende dardisés suivants;...
  • Seite 53 Direktør Fabricante responsável: Υπεύθυνος κατασκευαστής: Ansvarlig fabrikant: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Representador Autorizado na Europa: Εξουσιοδοτηµένος Αντιπρ σωπος στην Ευρώπη: Autoriseret repræsentant i Europa: MAKITA International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Seite 54 ENB046-1 ENGLISH ESPAÑOL For European countries only Para países europeos solamente Noise and Vibration Ruido y vibración The typical A-weighted noise levels are Los niveles típicos de ruido ponderados A son sound pressure level: 86 dB (A) presión sonora: 86 dB (A) sound power level: 99 dB (A) nivel de potencia sonora: 99 dB (A) –...
  • Seite 56 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884844-991...

Inhaltsverzeichnis