Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sage the Oracle SES980 Kurzanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für the Oracle SES980:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
Oracle
the
EN
QUICK GUIDE
FR
GUIDE RAPIDE
IT
GUIDA RAPIDA
PT
MANUAL RÁPIDO
BES980/SES980
DE
NL
ES
PL
KURZANLEITUNG
SNELSTARTGIDS
GUÍA RÁPIDA
SZYBKI PRZEWODNIK

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sage the Oracle SES980

  • Seite 1 Oracle ™ BES980/SES980 QUICK GUIDE KURZANLEITUNG GUIDE RAPIDE SNELSTARTGIDS GUIDA RAPIDA GUÍA RÁPIDA MANUAL RÁPIDO SZYBKI PRZEWODNIK...
  • Seite 2: Sage Recommends Safety First

    • To eliminate a choking hazard RECOMMENDS for young children, discard the SAFETY FIRST protective cover fitted to the power plug safely. At Sage we are very safety ® • Ensure the product is properly conscious. We design and assembled before first use.
  • Seite 3 Any procedure not without water in the water tank. listed in this instruction booklet • Ensure the portafilter is firmly should be performed at an inserted and secured into the authorised Sage Service Centre. brewing head before using the machine.
  • Seite 4 • The use of attachments not including the frequency of use sold or recommended by Sage of the appliance and the manner may cause fire, electric shock in which your appliance is being or injury.
  • Seite 5 SPECIFIC INSTRUCTIONS The symbol shown indicates that this appliance FOR WATER FILTER should not be disposed of • Filter cartridge should be kept in normal household waste. out of reach of children. It should be taken to a local • Store filter cartridges in a dry authority waste collection centre place in the original packaging.
  • Seite 6 Components A. Integrated conical burr grinder L. HOT WATER button B. Top-fill 2.5L removable water tank M. LONG BLACK dial C. Grind Size dial N. Steam lever D. Grind LCD O. Steam LCD E. Main LCD P. SELECT dial Q. Cool touch steam wand F.
  • Seite 7: Accessories

    ACCESSORIES A. Stainless steel milk jug H. Grind outlet brush & tamp removal magnet B. 2 cup filter basket I. Cleaning tool for steam wand tip C. 1 cup filter basket J. Allen key D. Water filter holder with filter K.
  • Seite 8: Additional Features

    The Oracle ™ Features COLOR TOUCH SCREEN PRECISION CONTROL CONTROL PANEL Electronic PID Temperature Control Swipe & Select from the drinks menu. Adjust your Electronic temperature control delivers precise coffee strength, milk texture or milk temperature, water temperature for optimum espresso flavor. then save it as your personal favorite.
  • Seite 9: Before First Use

    Functions BEFORE FIRST USE Machine Preparation Remove and discard all labels and packaging materials attached to your espresso machine. Ensure you have removed all parts and accessories before discarding the packaging. Clean parts and accessories (water tank, portafilter, filter basket, jug) using warm water and a gentle dish washing liquid.
  • Seite 10: Auto Grind Dose & Tamp

    SELECTING GRIND SIZE Flushing The Machine When the machine has reached STANDBY mode: There are 45 espresso grind size settings (No. 1 – finest, No. 45 – coarsest) to enable you 1. Press 2 CUP button to run water through to select the right grind size for your coffee beans the group head for 30 seconds.
  • Seite 11 ESPRESSO EXTRACTION MANUAL OVERRIDE Align portafilter handle with the INSERT position Press and hold either the 1 CUP or 2 CUP on the group head. Lift to insert portafilter into the button to commence pre-infusion. When the group head and rotate towards the LOCK TIGHT required pre-infusion duration is met, release the position until resistance is felt.
  • Seite 12 AUTO MILK TEXTURING NOTE Start with fresh cold milk. Fill milk jug to below the spout position. Lift steam wand and insert into milk If machine is run continuously for 30 minutes, allow jug. Lower steam wand, ensuring it is fully down. machine to cool for 5 minutes before each use The milk jug should rest on the drip tray and milk should cover the steam wand seal.
  • Seite 13: Manual Long Black

    MANUAL LONG BLACK To exit program mode, press MENU button. This allows you total control over the Long Black process: pre-infusion duration, espresso volume and hot water volume. During manual Long Black mode, the LCD will show a moving cup icon. Press and hold LONG BLACK dial to activate pre-infusion.
  • Seite 14: Set Clock

    SHOT TEMPERATURE SET CLOCK Turn the SELECT dial to required temperature Setting the clock is optional. While 'SET CLOCK' then press SELECT dial to set. is displayed on the LCD, press the SELECT dial. SELECT SELECT SELECT SELECT SELECT SELECT TEMP TEXTURE TEMP TEXTURE TEMP TEXTURE...
  • Seite 15: Auto Off Mode

    AUTO OFF MODE PRE-INFUSION The machine automatically switches Low pressure pre-infusion allows you to control to AUTO OFF mode after 30 minutes. the pressure and duration of the pre-infusion phase of the espresso extraction. While 'PRE INFUSE' is displayed on the LCD, press the TAMP SET SELECT dial.
  • Seite 16: Advanced Features

    ADVANCED FEATURES 5. Rotate the SELECT dial to the custom setting you’d like to program - ‘Set 1’ to These features should only be accessed ‘Set 6’. Settings that have already been by experienced users. programmed will display a cup icon. To access Advanced Features, with the machine turned off, press and hold the 1 CUP button, then press and hold the POWER button together for...
  • Seite 17 12h or 24h Clock (CLoC) Descale (dESc) Select this feature to access the step by step Display time in 12h or 24h format. Rotate SELECT descale procedure on the LCD. dial to the desired unit. Press SELECT dial to set. Water Hardness (Hrd3) Flow Measurement Method (VoL) Rotate SELECT dial to the required setting from...
  • Seite 18: Transporting And Storing

    Heating Indicates when the machine is heating up or if the temperature drops excessively during use. Lock Hopper Indicates if the bean hopper has not been properly inserted and locked into position. Overheat Please Wait Indicates if the grinder is used excessively and needs time to cool.
  • Seite 19: Care & Cleaning

    Care & Cleaning CLEANING CYCLE • CLEAN ME! will be displayed on the LCD to indicate when a cleaning cycle is required (after approx. 200 shots). The cleaning cycle cleans the shower screen and back-flushes the group head. • When the cleaning cycle has finished, remove the portafilter and ensure the tablet has completely dissolved.
  • Seite 20 CLEANING CONICAL BURRS Regular cleaning helps the burrs achieve consistent grinding results which is especially important when grinding for espresso. Unlock hopper Remove beans Replace & lock Run grinder until empty Unlock & hopper remove hopper Remove upper Clean upper Clean lower Remove Clean grind...
  • Seite 21: Cleaning The Steam Wand

    CLEANING THE STEAM WAND Steam Wand Cleaning Powder 1. Add 1 packet into an empty milk jug. 2. Add 1 cup (240ml) hot water into milk jug. IMPORTANT 3. Remove steam tip and place with steam wand into jug. After every use, thoroughly wipe the steam wand and tip with a damp cloth &...
  • Seite 22: Clear Water Backflush

    CLEAR WATER BACKFLUSH CLEANING THE OUTER HOUSING & CUP WARMING TRAY • After each coffee making session we recommend doing a clear water backflush • The outer housing and cup warming tray can before you turn off the machine. Empty drip be cleaned with a soft, damp cloth.
  • Seite 23 DESCALE (dESc) 2 – Empty Boilers a. Remove the grey silicone cover on the lower front panel marked DESCALE ACCESS. NOTE Even if you used the provided water filter‭ , ‬ w e recommend you to descale if there is scale build- up in the water tank‭...
  • Seite 24 Empty the drip tray, use caution as the drip tray a. Press 1 Cup button and the LCD screen may be hot. will show countdown time (20 minutes). h. Empty water tank, remove water filter. Dissolve 1 sachet of Sage Descaler into ® ™...
  • Seite 25 & tamp function. • Unplug power cord from power outlet. There is an alert • See page 17 for list of alerts. If problem on the LCD eg. persists, contact Sage Customer ® 'OVERHEAT Service Centre or visit PLEASE WAIT', www.sageappliances.com...
  • Seite 26 Start time have been programmed correctly. The LCD will display a clock icon when the Auto Start time is programmed. ERR error message • A major fault has occurred • Contact Sage Customer Service ® on LCD and machine cannot operate. Centre or visit www.sageappliances.com...
  • Seite 27 The machine is • Turn machine off. Wait for ‘On’ but ceases to 60 minutes and turn machine back on. operate • If problem persists, call Sage ® Customer Service Centre. Steam pouring out of • Turn machine off. Wait for group head 60 minutes and turn machine back on.
  • Seite 28 PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO Coffee not hot • Cups not pre-heated. • Rinse cups under hot water outlet and enough place on cup warming tray. • Milk not hot enough • Increase the milk temperature. Refer to (if making a cappuccino 'Adjusting Milk Temperature', page 11.
  • Seite 29 2 years from the date of purchase against defects caused by faulty workmanship and materials. During this guarantee period Sage Appliances will repair, replace, or refund any defective product (at the sole discretion of Sage Appliances).
  • Seite 30 Note...
  • Seite 31 Oracle ™ KURZANLEITUNG...
  • Seite 32: Inhaltsverzeichnis

    Werbeaufkleber von der SICHERHEIT Oracle abnehmen. ™ GEHT VOR • Schutzhülle am Netzstecker des Geräts abnehmen und sicher Wir bei Sage sind sehr entsorgen, da sie für Kleinkinder ® sicherheitsbewusst. eine Erstickungsgefahr Beim Design und bei der darstellen könnte.
  • Seite 33: Spezifische Anweisungen Für Die Ses980 The Oracle

    Prüfung, zum Austausch - gereinigt werden soll, oder zur Reparatur zu - bewegt werden soll, Ihrem nächstgelegenen - zusammengesetzt autorisierten Sage werden oder ® -Kundendienstzentrum bringen. - gelagert werden soll, • Gerät und Zubehör sauber halten. • Espressomaschine immer an...
  • Seite 34: Kundenmitteilung Bezüglich Des Speichers

    wird nicht empfohlen, da KUNDENMITTEILUNG sich dies negativ auf das BEZÜGLICH DES SPEICHERS Kaffeearoma und die Bitte beachten Sie, dass bestimmungsgemäße Funktion in Ihrem Gerät ein internes der Espressomaschine Speichermedium enthalten ist, auswirken kann. um die Benutzerfreundlichkeit • Vor der Extraktion von unserer Produkte zu steigern.
  • Seite 35: Spezielle Anweisungen Zum Wasserfilter

    SPEZIELLE ANWEISUNGEN Dieses Symbol zeigt, ZUM WASSERFILTER dass das Gerät nicht im normalen Hausmüll • Filterkartusche für Kinder entsorgt werden sollte. unzugänglich aufbewahren. Es sollte stattdessen bei einem • Filterkartuschen trocken in der entsprechenden kommunalen Originalverpackung lagern. Wertstoffhof oder Fachhändler •...
  • Seite 36: Komponenten

    Komponenten A. Integriertes Kegelmahlwerk L. Taste HOT WATER (HEIßWASSER) B. Abnehmbarer, von oben befüllbarer M. Drehwähler LONG BLACK (SCHWARZER 2,5-l-Wassertank KAFFEE) C. Drehwähler für Mahlgrad N. Dampfhebel D. Mahlgrad-LCD O. Dampf-LCD E. Haupt-LCD P. Drehwähler SELECT (AUSWAHL) F. Tasten 1 CUP / 2 CUP (1 TASSE / 2 TASSEN) Q.
  • Seite 37 ZUBEHÖR A. Edelstahl-Milchkännchen H. Mahlwerkbürstchen und Magnet zur Entnahme des Tampers B. Filtersieb für 2 Tassen I. Reinigungswerkzeug für die Aufschäumdüse C. Filtersieb für 1 Tasse J. Inbusschlüssel D. Wasserfilterhalter und Filter K. Reinigungspulver für die Aufschäumdüse E. Reinigungsscheibe L. Teststreifen für Wasserhärte F.
  • Seite 38: Die Merkmale Der Oracle Tm

    Die Merkmale der Oracle ™ OUCHSCREEN-BEDIENFELD PRÄZISE KONTROLLE MIT FARBANZEIGE Elektronische PID-Temperaturregelung Wischen und wählen Sie sich durch die Die elektronische Temperaturregelung liefert Getränkeauswahl. Passen Sie die Kaffeestärke, präzise Wassertemperaturen für den besten die Milchschaumtextur und -temperatur an Espressogeschmack.. und speichern Sie die Einstellung dann als persönlichen Favoriten.
  • Seite 39: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Functions VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Vorbereitung der Maschine Alle Verpackungsmaterialien und Etiketten von Ihrer Espressomaschine abnehmen. Vor dem Entsorgen der Verpackung prüfen, dass alle Teile und Zubehörteile entnommen sind. Teile und Zubehör (Wassertank, Siebträger, Filtersieb, Kännchen) mit warmem Wasser und mildem Spülmittel waschen. Gründlich spülen und völlig trocknen.
  • Seite 40: Auswahl Des Mahlgrads

    AUSWAHL DES MAHLGRADS Maschinenspülung Wenn die Maschine den STANDBY-Modus Für den Espresso-Mahlgrad gibt es 45 erreicht hat: Einstellungen von Nr. 1 (sehr fein) bis zu Nr. 45 (grob), sodass Sie für Ihre Kaffeebohnen genau 1. Taste 2 CUPS (2 TASSEN) drücken, um den richtigen Mahlgrad für die perfekte Espresso- 30 Sekunden lang heißes Wasser durch Extraktion auswählen können.
  • Seite 41: Anleitung Zur Extraktion

    Die Maschine stoppt, sobald die Dauer für 2 Tassen abgelaufen ist, und kehrt in den STANDBY-Modus zurück. EXTRAKTIONSAR- MAH- AUSGABE- DAUER ZU STARK Über EXTRAHIERT fein 35 s Am Ende der Mahlwerk-, Mengen- und Tamperau- (Bitter • Adstringent) tomatik den Griff des Siebträgers in die Position IN- SERT drehen, Siebträger nach unten abnehmen.
  • Seite 42: Automatisches Aufschäumen

    EINSTELLUNG DER MILCHTEXTUR Zum Start Dampfhebel nach unten drücken und wieder freigeben. Das Aufschäumen der Milch Drehwähler SELECT (AUSWAHL) drücken, bis endet automatisch, sobald die eingestellte Milcht- das Dreieck für die Milchtextur blinkt. Drehwähler emperatur erreicht ist. Aufschäumdüse zum für mehr Textur Richtung „CAPP“ oder für weniger Entnehmen des Milchkännchens anheben.
  • Seite 43: Heißwasser

    HEIßWASSER Die Taste HOT WATER (HEIßWASSER) kann zum Vorwärmen von Tassen oder zum manuellen Hinzufügen von Heißwasser verwendet werden. Taste HOT WATER (HEIßWASSER) drücken, um die Heißwasserausgabe zu starten und stoppen. 5. Drehwähler LONG BLACK (SCHWARZER KAFFEE) auf die gewünschte Tassengröße stellen. HOT WATER VOREINGESTELLTE AUSGEGEBENE...
  • Seite 44: Programmierung Von Espresso-Volumen/-Dauer

    PROGRAMMIERUNG VON ESPRESSO-VOLUMEN/-DAUER Siebträger anhand der Mahlwerk-, Mengen- und Tamperautomatik füllen. Siebträger in die Brühgruppe einspannen. Während die LCD-Anzeige „SHOT VOL“ (ESPRESSO-VOLUMEN) zeigt, Drehwähler SELECT (AUSWAHL) auf 1 CUP (1 TASSE) bzw. 2 CUP (2 TASSEN) drehen, um die Taste für 1 Tasse bzw.
  • Seite 45: Selbstabschaltung

    SELBSTABSCHALTUNG Die Maschine schaltet sich nach 30 Minuten automatisch in den Modus AUTO OFF (SELBSTABSCHALTUNG). TAMPER-EINSTELLUNG SELECT SELECT SELECT TEMP TEXTURE TEMP TEXTURE TEMP TEXTURE Durch die Einstellung der Tamper-Parameter können Sie den Tamperdruck und die AUTO-START Abstreichdauer präzise nach Wunsch anpassen. Drehwähler SELECT (AUSWAHL) drücken, Anhand der Funktion Auto-Start können Sie die während die LCD-Anzeige „TAMP SET“...
  • Seite 46: Vorbrühung

    VORBRÜHUNG Die Niederdruck-Vorbrühfunktion lässt Sie den Druck und die Dauer der Vorbrühung vor der Espresso-Extraktion steuern. Drehwähler SELECT (AUSWAHL) drücken, während die LCD-Anzeige „PRE INFUSE“ (VORBRÜHUNG) anzeigt. Die Einstellung für die Pumpenleistung blinkt. Drehwähler SELECT (AUSWAHL) drehen, 5. Drehwähler SELECT auf die gewünschte, um den Vorbrühdruck höher oder niedriger zu programmierende Einstellung zu stellen.
  • Seite 47: Erweiterte Funktionen

    7. Zur Verwendung Ihrer personalisierten 9. Drehwähler SELECT (AUSWAHL) Einstellungen für schwarzen Kaffee den drücken, während die LCD-Anzeige „rSEt“ Drehwähler LONG BLACK (SCHWARZER (Zurücksetzen) anzeigt, um alle Werte auf KAFFEE) drehen. Ihre programmierten, die Werkseinstellungen zurückzusetzen. personalisierten Einstellungen für While ‘rSEt’ is displayed on the LCD, press the schwarzen Kaffee werden nach den SELECT dial to reset all settings to factory defaults.
  • Seite 48: Transport Und Lagerung

    Air Pump Delay (Air) (Verzögerung des stellen. Die Maschine ist für den Dampfbetrieb Luftkompressors) bereit, sobald der Drehwähler SELECT (AUSWAHL) aufleuchtet. Einstellung der Verzögerung des Luftkompressors beim automatischen Aufschäumen von Milch. Fill Tank (Wassertank füllen) Drehwähler SELECT (AUSWAHL) Die Maschine erkennt niedrigen Wasserstand. zur gewünschten Verzögerung drehen.
  • Seite 49: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege REINIGUNGSZYKLUS • Auf der LCD-Anzeige erscheint die Meldung • Nach Abschluss des Reinigungszyklus CLEAN ME!, wenn ein Reinigungszyklus Siebträger entnehmen und prüfen, dass fällig ist (nach etwa 200 Espressos). Der sich die Tablette vollständig aufgelöst Reinigungszyklus reinigt die Dusche und spült hat.
  • Seite 50: Reinigung Der Mahlkegel

    REINIGUNG DER MAHLKEGEL Regelmäßig gereinigte Mahlkegel erzielen gleichmäßigere Mahlergebnisse, die vor allem für Espresso wichtig sind. Bohnenbehälter Bohnen entleeren Bohnenbehälter Mahlwerk leer laufen lassen Bohnenbehälter entriegeln wieder einsetzen entriegeln und und einrasten lassen abnehmen Oberen Kegel Oberen Kegel Unteren Kegel Tamper-Gebläse mit Mahlwerkausgabe Tamper-Gebläse...
  • Seite 51: Reinigung Der Aufschäumdüse

    REINIGUNG DER AUFSCHÄUMDÜSE • Die Aufschäumdüse kann bei Nichtgebrauch im mit Wasser gefüllten Milchkännchen eingetaucht bleiben, um das Verstopfungsrisiko zu reduzieren. WICHTIG Reinigungspulver für die Aufschäumdüse 1. 1 Beutel in leeres Aufschäumdüse nach jedem Gebrauch mit einem Milchkännchen entleeren. feuchten Tuch gründlich abwischen und sofort durchspülen.
  • Seite 52: Rückspülung Mit Wasser

    RÜCKSPÜLUNG MIT WASSER REINIGUNG DES AUßENGEHÄUSES UND DER WÄRMEPLATTE • Eine Rückspülung mit Wasser wird nach jeder Kaffeezubereitung vor dem Ausschalten der • Außengehäuse und Tassen-Wärmeplatte Maschine empfohlen. Tropfschale leeren. mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen. Reinigungsscheibe in das Filtersieb einlegen Mit einem weichen, trockenen Tuch polieren.
  • Seite 53: Dann Gedrückt Halten

    Descale (dESc) (Entkalkung) HINWEIS Auch wenn Sie den mitgelieferten Wasserfilter verwenden, empfehlen wir eine Entkalkung, wenn sich im Wassertank Kalk ablagert. Nur anhand des Entkalkungsmenüs entkalken. HINWEIS Entnehmen Sie den Wasserfilter aus dem SELECT SELECT SELECT SELECT SELECT SELECT SELECT SELECT Wassertank, bevor Sie das Entkalkungspulver TEMP...
  • Seite 54 Diesen Ablauf am linken Ventil wiederholen. g. Tropfschale leeren. Achtung, die Tropfschale kann heiß sein. h. Wassertank leeren und Wasserfilter entnehmen. Einen Beutel Sage Descaler (Entkalker) ™ Während dieser Zeit füllt die Maschine die in 1 Liter warmem Wasser auflösen. Lösung Heißwasserbehälter mit frischem Wasser und heizt...
  • Seite 55: Problembeseitigung

    • Eine Liste der Meldungen finden zeigt eine Meldung, Sie auf Seite 18. Bleibt das Problem z. B. „OVERHEAT bestehen, wenden Sie sich bitte an PLEASE WAIT“ ein Sage-Kundendienstzentrum (ÜBERHEIZT – BITTE oder besuchen Sie WARTEN), „HEATING“ www.sageappliances.com. (AUFHEIZEN) usw.
  • Seite 56 Die LCD- Funktion Anzeige zeigt ein Uhrsymbol, wenn für Auto-Start eine Zeit programmiert ist. ERR- • Es ist ein schwerer • Wenden Sie sich an ein Sage- Fehlermeldung auf Fehler aufgetreten, und Kundendienstzentrum oder besuchen der LCD-Anzeige die Maschine kann nicht Sie www.sageappliances.com...
  • Seite 57 • Maschine ausschalten. arbeitet aber nicht 60 Minuten warten und Maschine wieder mehr einschalten. • Besteht das Problem weiter, wenden Sie sich bitte an ein Sage ® Kundendienstzentrum. Dampf strömt aus • Maschine ausschalten. der Brühgruppe 60 Minuten warten und Maschine wieder einschalten.
  • Seite 58 PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Espresso läuft zu • Kaffee ist zu grob • Mahlgrad für etwas feineren Kaffee auf schnell durch gemahlen. eine niedrigere Zahl stellen. • Kaffeebohnen sind nicht • Frisch geröstete Kaffeebohnen mit frisch. Angabe des Röstdatums verwenden; Bohnen innerhalb von 5-20 Tagen ab Röstung verbrauchen.
  • Seite 59: Garantie

    Garantie 2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE Sage Appliances gibt auf dieses Produkt für den häuslichen Gebrauch in bestimmten Gebieten eine Garantie über 2 Jahre ab Kaufdatum für Mängel, die durch fehlerhafte Verarbeitung und Materialien verursacht wurden. Während dieser Garantiezeit wird Sage Appliances jedes fehlerhafte Produkt reparieren, ersetzen oder das Geld zurückerstatten...
  • Seite 60 Notizen...
  • Seite 61 Oracle ™ GUIDE RAPIDE...
  • Seite 62 LA SÉCURITÉ un courant de fonctionnement nominal maximal de 30 mA AVANT TOUT sont recommandés. Consultez un électricien pour obtenir des Chez Sage , la sécurité ® conseils professionnels. est une priorité. Nous • Retirez et éliminez de façon concevons et fabriquons sûre tout emballage avant la...
  • Seite 63 N’utilisez pas l’appareil pour centre de réparation Sage toute autre fin que son utilisation agréé le plus proche pour qu’il prévue. Ne l’utilisez pas sur un soit vérifié, remplacé ou réparé.
  • Seite 64 à des enfants. distance séparé. • Stockez les cartouches • L’utilisation d’accessoires non filtrantes dans un endroit sec et fabriqués ou non indiqués dans leur emballage d’origine. par Sage peut provoquer...
  • Seite 65 AVIS AUX CLIENTS • Protégez les cartouches de la CONCERNANT LE STOCKAGE chaleur et de la lumière directe DE LA MÉMOIRE du soleil. • N’utilisez pas les cartouches Veuillez noter qu'afin de filtrantes endommagées. mieux servir nos clients, une • N’ouvrez pas les cartouches mémoire interne a été...
  • Seite 66 Composants K. Plateau chauffe-tasses A. Broyeur coniques intégré B. Réservoir d’eau amovible de 2,5 l à L. Bouton HOT WATER (eau chaude) remplissage par le haut M. Bouton LONG BLACK (café noir allongé) C. Sélecteur de degré de mouture N. Levier de vapeur D.
  • Seite 67 ACCESSOIRES A. Pichet à lait en acier inoxydable H. Brosse pour la sortie de mouture et aimant de retrait du bourroir B. Panier filtre 2 tasses I. Outil de nettoyage pour embout de buse vapeur C. Panier filtre 1 tasse J.
  • Seite 68 Fonctionnalités de l'Oracle ™ PANNEAU DE COMMANDE À PRÉCISION CONTRÔLÉE ÉCRAN TACTILE EN COULEUR Régulateur électronique Faites défiler le menu boisson puis sélectionnez de température PID une option. Choisissez l'intensité de votre café, la texture et la température du lait, puis sauvegardez Le contrôle électronique de la température fournit vos préférences.
  • Seite 69: Avant La Première Utilisation

    • Pour installer le support assemblé au filtre dans le réservoir d’eau, alignez la base du Functions support avec l’adaptateur à l’intérieur du réservoir. Appuyez pour verrouiller. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Préparation de la machine Retirez et jetez toutes les étiquettes et les emballages entourant votre machine à...
  • Seite 70 SÉLECTION DU DEGRÉ DE Vidange de la machine MOUTURE Lorsque la machine a atteint le mode STANDBY (Veille), procédez comme suit : La machine propose 45 réglages de grosseur de 1. Appuyez sur le bouton 2 TASSES mouture (nº 1 : très fine, nº 45 : très grossière) pour pour faire passer l’eau dans le groupe vous permettre de sélectionner la juste grosseur d’infusion pendant 30 secondes.
  • Seite 71: Commande Manuelle

    À la fin de l’opération de mouture, de dosage et de TYPES MOUTURE DURÉE DE tassement automatiques, tournez le manche du D’EXTRACTION PRÉPARATION porte-filtre sur la position INSERT et abaissez-le pour le retirer. SUR-EXTRAIT Trop fine Plus de 35 s Pour régler la hauteur de tassage du café, utilisez (amer •...
  • Seite 72 ATTENTION : RISQUE REMARQUE DE BRÛLURE Avant de faire mousser le lait, veillez à toujours De la vapeur sous pression peut se dégager de la purger la buse vapeur en abaissant brièvement machine, même après qu'elle soit éteinte. le levier de vapeur. Les enfants doivent toujours être sous la surveillance d'un adulte.
  • Seite 73: Fonctions Programmables

    FONCTIONS PROGRAMMABLES 6. Pour commencer l’extraction, appuyez sur le bouton LONG BLACK (café noir allongé). Pour entrer en mode programmation, appuyez L’expresso s’écoule des becs verseurs du sur le bouton MENU. Tournez le bouton SELECT porte-filtre, suivi de l’eau chaude provenant (Sélectionner) pour choisir la fonction souhaitée.
  • Seite 74: Réglage De L'horloge

    RÉGLAGE DE L’HORLOGE Le réglage de l’horloge est facultatif. Lorsque le message « SET CLOCK » (Réglage de l’horloge) s’affiche sur l’écran LCD, appuyez sur le bouton SELECT (Sélectionner). SELECT SELECT SELECT TEMP TEXTURE TEMP TEXTURE TEMP TEXTURE TEMPÉRATURE DE L’EXPRESSO Tournez le bouton SELECT (Sélectionner) pour choisir la température requise, puis appuyez dessus pour valider.
  • Seite 75: Arrêt Automatique

    ARRÊT AUTOMATIQUE la pompe clignote. Tournez le bouton SELECT (Sélectionner) pour augmenter ou diminuer la La machine s’arrête automatiquement au bout pression de préinfusion. Appuyez sur le bouton de 30 minutes. SELECT (Sélectionner) pour valider. La durée de préinfusion clignote alors. Tournez le bouton RÉGLAGE DU TASSEMENT SELECT (Sélectionner) pour ajuster le nombre de secondes.
  • Seite 76: Fonctions Avancées

    FONCTIONS AVANCÉES 5. Tournez le bouton SELECT (Sélectionner) pour choisir le paramètre personnalisé Ces fonctions sont réservées aux utilisateurs que vous souhaitez programmer, expérimentés. de « Set 1 » (Paramètre 1) à « Set 6 » Pour accéder aux fonctions avancées, appuyez (Paramètre 6).
  • Seite 77 Contrôle du ventilateur (FAn) Le message « Hrd3 » clignote à l’écran. La machine vous invite maintenant à régler la dureté Réglez la vitesse du ventilateur de refroidissement de l’eau. Consultez la section « Dureté de l’eau interne. Tournez le bouton SELECT (Sélectionner) (Hrd3) »...
  • Seite 78: Entretien Et Nettoyage

    TRANSPORT ET RANGEMENT Entretien Nous vous recommandons de purger et nettoyage intégralement les deux chauffe-eau avant de transporter ou de ranger la machine pendant une longue période. Remplir le réservoir Cette procédure contribue également à protéger la machine contre le gel si elle est exposée à des La machine détecte un niveau d’eau insuffisant.
  • Seite 79: Remplacement Du Filtre À Eau

    CYCLE DE NETTOYAGE • Le message CLEAN ME! (Nettoyez-moi !) s’affiche sur l’écran LCD pour indiquer qu’un cycle de nettoyage est requis (après environ 200 extractions). Le cycle de nettoyage nettoie la douchette et rince le groupe d’infusion. • Une fois le cycle de nettoyage terminé, retirez le porte-filtre et assurez-vous que la pastille est entièrement dissoute.
  • Seite 80 NETTOYAGE DES MEULES CONIQUES Un nettoyage régulier des meules permet d’obtenir une mouture homogène, ce qui est particulièrement important lors de la préparation d’un expresso. Déverrouiller Retirer les grains Replacer et Faire tourner le moulin jusqu’à ce Déverrouiller et verrouiller la la trémie qu’il soit vide retirer la trémie...
  • Seite 81 NETTOYAGE DE LA BUSE VAPEUR Poudre de nettoyage pour buse vapeur 1. Versez un sachet de poudre dans le IMPORTANT pichet à lait vide. 2. Ajoutez 1 tasse (240 ml) d’eau chaude. Essuyez soigneusement la buse vapeur et 3. Retirez l’embout de la buse vapeur l'embout avec un chiffon humide après chaque et placez-le avec cette dernière dans utilisation et purgez-les immédiatement.
  • Seite 82: Nettoyage De La Douchette

    RINÇAGE À L’EAU CLAIRE NETTOYAGE DU BOÎTIER ET DU PLATEAU CHAUFFE-TASSE • Après chaque préparation de café, nous vous recommandons d’effectuer un rinçage • Vous pouvez nettoyer le boîtier et le chauffe- à l’eau claire avant d’éteindre la machine. tasse avec un chiffon doux et humide. Videz le bac d’égouttage.
  • Seite 83 DÉTARTRAGE (dESC) 2 – Vider les chauffe-eau a. Retirez le couvercle en silicone gris sur le REMARQUE panneau avant inférieur portant l’inscription DESCALE ACCESS (Accès pour le Même si vous utilisez le filtre à eau fourni, détartrage). nous recommandons un détartrage en cas d’accumulation de tartre dans le réservoir d’eau.
  • Seite 84 à rebours (20 minutes) sur l’écran celui-ci peut être chaud. LCD. h. Videz le réservoir d’eau et retirez le filtre à eau. Versez 1 sachet de détartrant Sage ® Descaler dans 1 litre d’eau tiède. Versez la ™...
  • Seite 85 Une alerte s’affiche • Consultez la page 17 pour la liste sur l’écran LCD, par ex. des alertes. Si le problème persiste, « OVERHEAT PLEASE contactez le service client de Sage ® WAIT » (Surchauffe, ou rendez-vous sur le site veuillez patienter), www.sageappliances.com...
  • Seite 86 L’écran LCD affiche une icône automatique incorrecte. d’horloge lorsque l’heure de démarrage automatique est programmée. Message d’erreur • Une défaillance • Contactez le service client de Sage ® ERR sur l’écran majeure s’est produite rendez-vous sur le site et la machine ne peut www.sageappliances.com pas fonctionner.
  • Seite 87 • Éteignez la machine. Attendez marche, mais cesse 60 minutes et rallumez la machine. de fonctionner • Si le problème persiste, appelez le service client de Sage ® De la vapeur • Éteignez la machine. Attendez s’échappe du groupe 60 minutes et rallumez la machine.
  • Seite 88 PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION L’expresso • Le café est moulu trop • Réglez le degré de mouture à une valeur s’écoule trop grossièrement. inférieure pour obtenir une mouture plus rapidement fine. • Les grains de café sont éventés. • Achetez des grains fraîchement torréfiés avec une «...
  • Seite 89 PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION La quantité de café • Quand les grains de • Réglez le degré de mouture à une valeur extraite a changé, café vieillissent, le débit inférieure pour obtenir une mouture plus mais tous les d’extraction change et fine.
  • Seite 90 Garantie GARANTIE LIMITÉE 2 ANS Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 ans à compter de la date d’achat, contre les défauts de fabrication et de matériaux. Au cours de cette période de garantie, Sage Appliances s’engage à...
  • Seite 91 Déclaration à l'intention du consommateur SAGE FRANCE - GARANTIE LIMITÉE Sage Appliances garantit ce produit pour un usage Article L. 217-4 du Code de la consommation : domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 « Le vendeur livre un bien conforme au contrat et ans à...
  • Seite 92 Remarques...
  • Seite 93 Oracle ™ SNELSTARTGIDS...
  • Seite 94: Sage ® Stelt Veiligheid Voorop

    VEILIGHEID een nominale bedrijfsstroom van niet meer dan 30 mA VOOROP worden aanbevolen. Raadpleeg een elektricien voor professioneel advies. Bij Sage gaan we zeer ® • Voer verpakkingsmateriaal veiligheidsbewust te veilig af vóór het eerste gebruik. werk. Bij het ontwerpen •...
  • Seite 95 • Gebruik geen andere onmiddellijk met het gebruik van vloeistoffen dan koud het apparaat en breng het in zijn leidingwater. We raden het geheel naar het dichtstbijzijnde gebruik van sterk gefilterd, bevoegde Sage-servicecentrum gedemineraliseerd of voor onderzoek, vervanging of gedestilleerd water af, reparatie.
  • Seite 96 • Dit apparaat is niet ontworpen om te worden bediend met behulp van een externe timer of een afzonderlijk afstandsbedieningssysteem. • Het gebruik van accessoires die niet door Sage zijn verkocht of aangeraden, kan risico op brand, elektrische schokken of letsel met zich meebrengen.
  • Seite 97 KENNISGEVING AAN SPECIFIEKE INSTRUCTIES KLANTEN OVER GEHEUGEN- VOOR WATERFILTER OPSLAG • Filterpatroon moet buiten het bereik van kinderen Uw apparaat beschikt over worden gehouden. interne geheugenopslag zodat we onze klanten beter • Bewaar filterpatronen op van dienst kunnen zijn. een droge plaats in de Deze geheugenopslag bestaat originele verpakking.
  • Seite 98: Onderdelen

    Onderdelen A. Geïntegreerde kegelvormige koffiemolen K. Verwarmingsplaat voor kopjes B. Verwijderbaar waterreservoir van 1,9 l met L. Knop HOT WATER opening bovenaan M. Draaiknop LONG BLACK C. Draaiknop voor maalgraad N. Stoomhendel D. Lcd voor maling O. Lcd voor stoom E.
  • Seite 99 ACCESSOIRES A. Melkkan van roestvrij staal H. Borstel voor maalopening en magneet om tamper te verwijderen B. Filterbakje voor 2 kopjes I. Reinigingstool voor uiteinde stoompijpje C. Filterbakje voor 1 kopje J. Inbussleutel D. Waterfilterhouder met filter K. Reinigingspoeder stoompijpje E.
  • Seite 100: De Oracle

    De Oracle ™ biedt KLEURENBEDIENINGSPANEEL NAUWKEURIGE BEDIENING OP HET TOUCHSCREEN Elektronische PID-temperatuurregeling Swipe en selecteer vanuit het drankmenu. Pas de Elektronische temperatuurregeling levert een koffiesterkte, melktextuur of melktemperatuur aan nauwkeurige watertemperatuur voor een optimale en sla deze op als uw persoonlijke favoriet. espressosmaak.
  • Seite 101: Functies

    met de adapter in het waterreservoir. Duw naar beneden om te vergrendelen. Functies VOOR HET EERSTE GEBRUIK Voorbereiding van het apparaat Verwijder alle labels en verpakkingsmateriaal van uw espressoapparaat. Zorg ervoor dat u alle onderdelen en accessoires uit de verpakking heeft gehaald voordat u deze weggooit.
  • Seite 102: Automatisch Malen, Doseren En Aandrukken

    MAALGRAAD SELECTEREN Het apparaat spoelen Wanneer het apparaat in STAND-BYMODUS Er zijn 45 maalgraadinstellingen voor espresso staat: (nr. 1: fijn tot nr. 45: grof), zodat u de juiste maalgraad kunt selecteren voor uw koffiebonen en 1. Druk op de knop 2 CUP om gedurende de perfecte espresso-extractie kunt bereiken.
  • Seite 103 HANDMATIG OPHEFFEN van de maaluitlaat en trek vervolgens de ventilatorkoppeling in de maaluitlaat naar beneden Houd de knop 1 CUP of 2 CUP ingedrukt om om deze te verwijderen. Pas de lengte van de pre-infusie te starten. Wanneer de vereiste de koppeling aan door de bevestiging met de pre-infusieduur is bereikt, laat u de knop los om de inbussleutel los te draaien en de koppeling op de...
  • Seite 104: Automatisch Melk Textureren

    AUTOMATISCH MELK TEXTUREREN OPMERKING Begin met koude, verse melk. Vul de melkkan tot onder het tuitje. Til het stoompijpje op en steek het in Als het apparaat gedurende 30 minuten wordt de melkkan. Laat het stoompijpje zakken en zorg dat gebruikt, laat u het voor elk gebruik 5 minuten het helemaal naar beneden is gericht.
  • Seite 105: Heet Water

    HANDMATIGE MODUS VOOR Druk op de MENU-knop om de programmeermodus te sluiten. LONG BLACK Hiermee heeft u de volledige controle over de Long black: de duur van de pre-infusie en het volume van espresso en heet water. In de handmatige modus voor Long black wordt een bewegend kopje op de lcd weergegeven.
  • Seite 106: Klok Instellen

    TEMPERATUUR VAN SHOT KLOK INSTELLEN Zet de SELECT-draaiknop op de vereiste Het instellen van de klok is optioneel. Druk op temperatuur en druk vervolgens op SELECT de SELECT-draaiknop wanneer SET CLOCK om te bevestigen. (klok instellen) op de lcd wordt weergegeven. SELECT SELECT SELECT...
  • Seite 107: Automatisch Uitschakelen

    AUTOMATISCH UITSCHAKELEN PRE-INFUSIE Het apparaat schakelt na 30 minuten automatisch Met pre-infusie bij lage druk kunt u de druk en over naar de modus AUTO OFF. duur van de pre-infusiefase van de espresso- extractie controleren. Druk op de draaiknop AANDRUKKEN SELECT wanneer PRE INFUSE (pre-infusie) op de lcd wordt weergegeven.
  • Seite 108: Geavanceerde Functies

    GEAVANCEERDE FUNCTIES 5. Zet de SELECT-draaiknop op de aangepaste instelling die u wilt Deze functies zijn alleen geschikt voor programmeren: Set 1 tot Set 6. Bij ervaren gebruikers. instellingen die al zijn geprogrammeerd, Als u de geavanceerde functies wilt gebruiken, wordt een kopje weergegeven.
  • Seite 109 Hrd3 knippert op het scherm. Het apparaat staat Clean Me! (tijd voor reiniging) nu in de modus voor waterhardheid. Raadpleeg de uitschakelen Melding (Cln) sectie Waterhardheid (Hrd3) om de waterhardheid Schakelt de melding CLEAN ME! (tijd voor in te stellen. reiniging) uit.
  • Seite 110 Clean Me! (tijd voor reiniging) Geeft aan dat 200 extracties zijn bereikt sinds de laatste reinigingscyclus. De reinigingscyclus reinigt de druppelplaat en spoelt de zetgroep. Heating (opwarmen) Geeft aan dat het apparaat opwarmt of dat de temperatuur tijdens het gebruik te sterk daalt. Lock Hopper (bonencontainer vergrendelen) Geeft aan dat de bonencontainer niet goed is geplaatst en niet is vergrendeld.
  • Seite 111: Onderhoud En Reiniging

    • Op de lcd wordt een afteltimer weergegeven Onderhoud met in seconden de resterende tijd voor de reinigingscyclus. en reiniging REINIGINGSCYCLUS • CLEAN ME! (tijd voor reiniging) wordt weergegeven op de lcd om aan te geven wanneer een reinigingscyclus is vereist (na ongeveer 200 extracties).
  • Seite 112 KEGELVORMIGE MAALELEMENTEN REINIGEN Door de maalelementen regelmatig schoon te maken, blijven ze consistente resultaten leveren, wat bijzonder belangrijk is wanneer u koffie maalt voor espresso. Ontgrendel de Bonen Bonencontainer Laat de molen draaien totdat Ontgrendel bonencontainer verwijderen terugplaatsen deze leeg is en verwijder de en vastzetten bonencontainer...
  • Seite 113 HET STOOMPIJPJE REINIGEN Reinigingspoeder stoompijpje 1. Doe 1 zakje in een lege melkkan. BELANGRIJK 2. Voeg 1 kopje (240 ml) heet water toe. 3. Haal de stoomtip eraf en plaats deze Veeg het stoompijpje en het uiteinde na elk gebruik samen met het stoompijpje in de kan.
  • Seite 114 SPOELEN MET SCHOON WATER BEHUIZING EN VERWARMINGSPLAAT VOOR KOPJES REINIGEN • Telkens wanneer u klaar bent met koffiezetten, is het raadzaam het apparaat met schoon • De behuizing en verwarmingsplaat voor water te spoelen voordat u het uitzet. Leeg de kopjes kunnen met een zachte, vochtige opvangbak.
  • Seite 115 ONTKALKEN (dESC) 2 – Boilers leegmaken a. Verwijder de grijze siliconenkap op het OPMERKING onderste voorpaneel met markering DESCALE ACCESS (toegang tot ontkalkingspunt). Zelfs als u het meegeleverde waterfilter gebruikt, raden wij u aan om het apparaat te ontkalken als u kalkaanslag ziet in het waterreservoir.
  • Seite 116 20 minuten op de lcd voorzichtig, want deze kan heet zijn. wordt weergegeven. h. Maak het waterreservoir leeg en verwijder het waterfilter. Los 1 zakje Sage Descaler op in ® ™ 1 liter warm water. Giet de oplossing in het waterreservoir.
  • Seite 117: Problemen Oplossen

    • Haal het netsnoer uit het stopcontact. Er staat een • Zie pagina 17 voor een lijst met melding op de lcd, meldingen. Neem contact op met de bijv. OVERHEAT klantenservice van Sage of ga naar ® PLACE WAIT www.sageappliances.com als het (oververhit, even probleem aanhoudt.
  • Seite 118: Mogelijke Oorzaak

    / de werking van het apparaat. een laag mineraalgehalte, zoals Heetwateruitloop sterk gefilterd, gedemineraliseerd of lekt gedestilleerd water. Neem contact op met de klantenservice van Sage als het ® probleem aanhoudt.
  • Seite 119 • Neem contact op met de klantenservice van Sage als het probleem aanhoudt. ® Er komt stoom • Schakel het apparaat uit. Wacht 60 uit de zetgroep minuten en schakel het apparaat weer •...
  • Seite 120 PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSING Espresso • De koffie is te grof gemalen. • Zet de maalgraad op een lager cijfer om stroomt te snel de koffie iets fijner te malen. • Koffiebonen zijn oud. uit de uitloop • Gebruik versgebrande koffiebonen met aanduiding van de branddatum en gebruik ze tussen 5–20 dagen na die datum.
  • Seite 121: Garantie

    Garantie BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR Sage Appliances biedt een garantie op dit product voor huishoudelijk gebruik in genoemde gebieden gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop tegen defecten veroorzaakt door gebrekkige afwerking en materialen. Gedurende deze garantieperiode zal Sage Appliances defecte producten repareren, vervangen of terugbetalen (naar eigen goeddunken van Sage Appliances).
  • Seite 122 Notitie...
  • Seite 123 Oracle ™ GUIDA RAPIDA...
  • Seite 124 30 mA. LA SICUREZZA Rivolgersi a un elettricista per un parere professionale. PRIMA DI TUTTO • Rimuovere e smaltire in In Sage abbiamo molto sicurezza tutti i materiali di ® imballaggio prima di utilizzare a cuore la sicurezza. In l'apparecchio per la prima volta.
  • Seite 125 è in funzione. usare l'apparecchio e portarlo • Utilizzare esclusivamente con tutti i componenti al centro acqua fredda della rete idrica assistenza Sage autorizzato più urbana. Si sconsiglia l'uso di vicino affinché venga esaminato, acqua filtrata, demineralizzata sostituito o riparato.
  • Seite 126 è abbassata. remoto separato. • L'utilizzo di prolunghe o accessori non venduti o consigliati da Sage può...
  • Seite 127: Istruzioni Specifiche Per Il Filtro Dell'acqua

    AVVISO AI CLIENTI IN ISTRUZIONI SPECIFICHE MERITO AI DISPOSITIVI PER IL FILTRO DELL'ACQUA DI ARCHIVIAZIONE • Tenere la cartuccia del filtro fuori dalla portata dei bambini. Al fine di offrire un servizio migliore ai nostri clienti, nei nostri • Conservare le cartucce del prodotti è...
  • Seite 128 Componenti A. Macinacaffè conico integrato K. Vassoio di riscaldamento tazze B. Serbatoio dell'acqua rimovibile L. Pulsante HOT WATER (acqua calda) C. Manopola di regolazione del grado di M. Manopola LONG BLACK (nero lungo) macinatura N. Leva vapore D. LCD macinatura O.
  • Seite 129 ACCESSORI A. Lattiera in acciaio inossidabile H. Spazzola per la pulizia del macinacaffè e magnete per la rimozione del pressino B. Filtro per 2 tazze I. Strumenti per la pulizia della punta della lancia C. Filtro per 1 tazza vapore D.
  • Seite 130: Caratteristiche Aggiuntive

    Caratteristiche di The Oracle ™ PANNELLO DI CONTROLLO CONTROLLO DI PRECISIONE TOUCH SCREEN A COLORIL Controllo elettronico della Scorri e seleziona dal menu bevande. Regola temperatura PID l'intensità del caffè, la consistenza o la temperatura del latte, e salva le impostazioni come preferite. Il controllo elettronico della temperatura offre una temperatura dell'acqua precisa per un sapore ottimale dell'espresso.
  • Seite 131: Preparazione Al Primo Utilizzo

    • Per installare il filtro montato sul serbatoio dell'acqua, allineare la base del supporto del Funzioni filtro con l'adattatore all'interno del serbatoio. Spingere verso il basso per bloccarlo in posizione. PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO Preparazione della macchina Rimuovere e smaltire tutte le etichette promozionali e i materiali di imballaggio forniti con la macchina da espresso.
  • Seite 132: Macinatura, Dosaggioe Pressione Automatiche

    SELEZIONE DEL GRADO DI Pulizia della macchina MACINATURA Quando la macchina ha raggiunto la modalità STANDBY: Sono disponibili 45 impostazioni per il grado 1. Premere il pulsante 2 TAZZE per far di macinatura del caffè espresso (n. 1 più fine, scorrere acqua nel gruppo di erogazione n.
  • Seite 133 Quando la funzione automatica di macinatura, DURATA dosaggio e pressione è completa, ruotare la TIPI DI DELL'ER O- maniglia del portafiltro in posizione INSERT ESTRAZIONE MACINATURA GAZIONE (inserisci) e abbassarla per rimuoverla. ESTRAZIONE Per regolare l'altezza di pressatura, utilizzare ECCESSIVA Troppo fine Oltre 35 secondi la chiave a brugola fornita.
  • Seite 134 ATTENZIONE: RISCHIO NOTA DI USTIONE È possibile che venga rilasciato vapore Prima di montare il latte, eseguire sempre la pressurizzato anche dopo lo spegnimento della pulizia della lancia vapore premendo per qualche macchina. istante la leva del vapore verso il basso. I bambini devono utilizzare l'elettrodomestico MONTATURA DEL LATTE sempre sotto la supervisione di un adulto.
  • Seite 135: Acqua Calda

    FUNZIONI PROGRAMMABILI chicchi di caffè, nonché della dimensione della macinatura selezionata. Questi fattori influenzano Per accedere alla modalità di programmazione, la velocità di estrazione e il volume di erogazione. premere il pulsante MENU. Ruotare la manopola SELECT (selezione) sulla funzione desiderata. 6.
  • Seite 136: Impostazione Dell'orologio

    IMPOSTAZIONE DELL'OROLOGIO L'impostazione dell'orologio è facoltativa. Quando sul display LCD è visualizzato "SET CLOCK" (imposta orologio), premere la manopola SELECT (selezione). SELECT SELECT SELECT TEMP TEXTURE TEMP TEXTURE TEMP TEXTURE TEMPERATURA DI EROGAZIONE Ruotare la manopola SELECT (selezione) sulla temperatura richiesta, quindi premere SELECT per impostare.
  • Seite 137 MODALITÀ AUTO OFF "PRE INFUSE" (pre-infusione), premere la manopola SELECT (selezione). L'impostazione La macchina entra automaticamente in della potenza della pompa lampeggerà. Ruotare la modalità AUTO OFF (spegnimento automatico) manopola SELECT per aumentare o diminuire la dopo 30 minuti. pressione di pre-infusione. Premere la manopola SELECT per impostare il valore desiderato;...
  • Seite 138: Funzionalità Avanzate

    FUNZIONALITÀ AVANZATE 5. Ruotare la manopola SELECT sull'impostazione personalizzata da Queste funzionalità devono essere utilizzate solo programmare: da "Set 1" a "Set 6". da utenti esperti. Le impostazioni già programmate Per accedere alle funzionalità avanzate, mostreranno l'icona di una tazza. a macchina spenta, tenere premuto il pulsante 1 TAZZA, quindi premere contemporaneamente il pulsante POWER per 3 secondi.
  • Seite 139 Disattivazione della funzione Clean Me! L'indicazione "Hrd3" lampeggerà sul display. A questo punto la macchina è in modalità Water Hardness Avviso (Cln) (durezza acqua). Per impostare il valore corretto, Consente di disattivare l'avviso "CLEAN ME!" (pulizia vedere "Durezza dell'acqua (Hrd3)". necessaria).
  • Seite 140: Trasporto E Conservazione

    Heating (riscaldamento) Indica quando la macchina si sta scaldando o se la temperatura scende eccessivamente durante l'uso. Lock Hopper (bloccare il portachicchi) Indica se il portachicchi non è stato inserito e bloccato correttamente in posizione. Overheat Please Wait (surriscaldamento, attendere) Indica se il macinacaffè...
  • Seite 141: Manutenzione E Pulizia

    • Il display LCD mostrerà un conteggio alla Manutenzione rovescia corrispondente al tempo rimanente per il ciclo di pulizia in secondi. e pulizia CICLO DI PULIZIA • Sullo display LCD verrà visualizzato CLEAN ME! (pulizia necessaria) quando è richiesto un ciclo di pulizia, ovvero dopo circa 200 erogazioni.
  • Seite 142: Pulizia Delle Macine Coniche

    PULIZIA DELLE MACINE CONICHE La pulizia regolare delle macine consente di ottenere una macinatura sempre uniforme, aspetto molto importante soprattutto per quanto riguarda la macinatura per espresso. Sbloccare il Rimuovere Rimontare Lasciare in funzione il macinacaffè Sbloccare e portachicchi i chicchi e fissare il finché...
  • Seite 143 PULIZIA DELLA LANCIA VAPORE Detergente per la pulizia della lancia vapore 1. Aggiungere 1 bustina in una lattiera vuota. IMPORTANTE 2. Aggiungere 1 tazza (240 ml) di acqua calda alla lattiera. Dopo ogni utilizzo, pulire la lancia vapore 3. Rimuovere la punta della lancia vapore e e la punta con un panno umido pulito e far inserirla nella lattiera con la lancia vapore.
  • Seite 144 LAVAGGIO CON ACQUA PULITA PULIZIA DELL'INVOLUCRO ESTERNO E DEL VASSOIO DI • Dopo ogni sessione di preparazione di caffè, RISCALDAMENTO DELLE TAZZE si consiglia di effettuare un lavaggio con acqua pulita prima di spegnere la macchina. • L'involucro esterno e il vassoio per il Svuotare il vassoio raccogligocce.
  • Seite 145 DECALCIFICAZIONE (dESC) 2 – Svuotare le caldaie a. Rimuovere la copertura grigia in silicone NOTA sul pannello inferiore sul davanti con la scritta DESCALE ACCESS (ingresso per la Anche se si utilizza il filtro dell'acqua in dotazione, decalcificazione). si consiglia di eseguire la decalcificazione in caso di accumulo di calcare nel serbatoio dell'acqua.
  • Seite 146 20 secondi. caldo. h. Svuotare il serbatoio dell'acqua e rimuovere il filtro dell'acqua. Sciogliere 1 confezione di Sage Descaler ® ™ 1 litro di acqua tiepida. Versare la soluzione nel serbatoio dell'acqua.
  • Seite 147: Risoluzione Dei Problemi

    • Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa. Sul display LCD • Vedere pagina 17 per l'elenco degli viene visualizzato avvisi. Se il problema persiste, un avviso, ad contattare il Servizio clienti Sage ® esempio "OVERHEAT o visitare PLEASE WAIT" www.sageappliances.com (surriscaldamento, attendere), "HEATING"...
  • Seite 148 Se l'ora di avvio automatico è programmata, sullo display LCD viene visualizzata l'icona di un orologio. Sul display LCD • Si è verificato un grave • Contattare il Servizio clienti di Sage ® viene visualizzato errore e la macchina non o visitare il messaggio di è...
  • Seite 149 La macchina è • Spegnere la macchina. Attendere 60 accesa ma smette minuti, quindi riaccenderla. di funzionare • Se il problema persiste, contattare il Servizio clienti Sage ® Dal gruppo di • Spegnere la macchina. Attendere 60 erogazione minuti, quindi riaccenderla.
  • Seite 150 PROBLEMA POSSIBILI CAUSE COME PROCEDERE Il caffè • La macinatura del caffè • Regolare il grado di macinatura su un numero espresso viene è troppo grossa. più basso per renderla leggermente più fine. erogato troppo • I chicchi di caffè non •...
  • Seite 151: Garanzia Limitata Di 2 Anni

    Garanzia GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI Sage Appliances offre una garanzia per l’utilizzo domestico di questo prodotto in specifiche aree geografiche, per 2 anni dalla data di acquisto. La garanzia copre eventuali malfunzionamenti causati da difetti di fabbricazione o dei materiali. Durante il periodo coperto dalla garanzia, Sage Appliances sarà...
  • Seite 152 Nota...
  • Seite 153 Oracle ™ GUÍA RÁPIDA...
  • Seite 154: Medidas De Seguridad Importantes

    SEGURIDAD sional a un electricista. • Retira y desecha cualquier ANTE TODO material de embalaje de forma segura, antes del primer uso. En Sage nos preocupa ® • Para evitar riesgos de asfixia mucho la seguridad. de niños pequeños, desecha Diseñamos y fabricamos...
  • Seite 155 Centro de servicio autorizado de está diseñada para funcionar. • Nunca uses el aparato sin agua Sage más cercano para que la examinen, reemplacen o reparen. en el depósito. • Mantén la máquina y los acceso- •...
  • Seite 156 Si tienes sistema de control remoto. alguna pregunta sobre el chip • El uso de accesorios no ven di dos de almacenamiento de memoria, o recomendados por Sage puede provocar incendios, descargas contáctanos escribiendo eléctricas o lesiones. a privacy@sageappliances.com.
  • Seite 157 INSTRUCCIONES • Ten cuidado al descalcificar, ESPE CÍFICAS PARA ya que se puede liberar vapor EL FILTRO DE AGUA caliente. Antes de descalcificar, asegúrate de que la bandeja • El cartucho de filtro debe de goteo esté colocada y vacía. mantenerse fuera del alcance Consulta “Cuidado y limpieza”...
  • Seite 158 Componentes A. Molinillo de muela cónica integrado K. Bandeja de calentamiento de tazas B. Depósito de agua extraíble de 2,5 l L. Botón HOT WATER de llenado superior M. Dial LONG BLACK C. Dial de grosor de molido N. Palanca de vapor D.
  • Seite 159: Datos Técnicos

    ACCESORIOS A. Jarra de leche de acero inoxidable H. Cepillo de salida del molido e imán para extracción de apisonador B. Filtro de 2 tazas I. Herramienta de limpieza para punta C. Filtro de 1 taza de vaporizador D. Portafiltros de agua con filtro J.
  • Seite 160 Características de Oracle ™ PANTALLA TÁCTIL EN COLOR CONTROL PRECISO Deslízate por el menú de bebidas y selecciona una Control de temperatura PID electrónico de sus opciones. Ajusta la intensidad del café, la textura de la espuma y la temperatura de la leche, El control de temperatura electrónico calienta el y guarda tus preferencias.
  • Seite 161: Antes Del Primer Uso

    Funciones ANTES DEL PRIMER USO Preparación de la máquina Retira y desecha todas las etiquetas y materiales de embalaje adjuntos a la máquina. Asegúrate de haber retirado todas las piezas y accesorios antes de desechar el embalaje. Limpia las piezas y los accesorios (depósito de agua, portafiltros, filtros, jarra) con agua tibia y un detergente lavavajillas suave.
  • Seite 162 SELECCIÓN DEL GROSOR Purga de la máquina DEL MOLIDO Cuando la máquina haya alcanzado el modo de espera (STANDBY): Hay 45 configuraciones de grosor de molido de 1. Pulsa el botón 2 TAZAS para hacer expreso (No. 1: más fino, No. 45: más grueso) para correr agua caliente por el grupo permitirte seleccionar el grosor de molido correcto durante 30 segundos.
  • Seite 163: Accionamiento Manual

    Cuando finalice la función de molido, dosificación TIPOS DE DURACIÓN y apisonamiento automáticos, gira el asa del porta- EXTRACCIÓN MOLIDO DE LA DOSIS filtros a la posición INSERT y bájala para extraerlo. EXTRACCIÓN Demasiado Para ajustar la altura de apisonamiento del EXCESIVA Más de 35 seg.
  • Seite 164 PRECAUCIÓN: PELIGRO NOTA DE QUEMADURAS Todavía es posible que salga vapor a presión, Antes de espumar la leche, siempre purga incluso después de que la máquina se haya el vaporizador presionando momentánea mente apagado. la palanca de vapor. Siempre hay que vigilar a los niños. ESPUMADO MANUAL DE LA LECHE Empieza con leche fresca y fría.
  • Seite 165: Agua Caliente

    6. Para comenzar la extracción, pulsa el dial • Ajustar el reloj LONG BLACK. El café expreso sale de las • Inicio automático boquillas del portafiltros, seguido del agua • Conjunto de apisonador caliente de la salida de agua caliente. •...
  • Seite 166: Ajustar El Reloj

    TEMPERATURA DE DOSIS AJUSTAR EL RELOJ Gira el dial SELECT a la temperatura requerida La configuración del reloj es opcional. Mientras y luego pulsa el dial SELECT para configurarlo. se muestra “SET CLOCK” en la pantalla LCD, pulsa el dial SELECT. SELECT SELECT SELECT...
  • Seite 167 MODO AUTO OFF PREINFUSIÓN La máquina cambia automáticamente al modo La preinfusión a baja presión te permite controlar de apagado automático (AUTO OFF) después la presión y la duración de la fase de preinfusión de 30 minutos. de la extracción del expreso. Mientras se muestra “PRE INFUSE”...
  • Seite 168: Características Avanzadas

    CARACTERÍSTICAS AVANZADAS 5. Gira el dial SELECT a la configuración personalizada que te gustaría programar: A estas funciones solo deben acceder usuarios “Set 1” a “Set 6”. Los ajustes que ya se han experimentados. programado mostrarán un icono de taza. Para acceder a las funciones avanzadas, con la máquina apagada, mantén pulsado el botón 1 TAZA, luego pulsa y mantén pulsado el botón...
  • Seite 169 Deshabilitar Clean Me! Alerta (Cln) En la pantalla parpadeará “Hrd3”. La máquina está ahora en modo de dureza del agua. Consulta Desactiva la alerta “CLEAN ME!”. Gira el dial “Dureza del agua (Hrd3)” para configurar. SELECT a activa (On) o inactiva (OFF). La confi- guración predeterminada está...
  • Seite 170: Transporte Y Almacenamiento

    Heating Indica cuando la máquina se está calentando o si la temperatura desciende excesivamente durante el uso. Lock Hopper Indica si la tolva de granos no se ha insertado y fijado correctamente y en posición. Overheat Please Wait Indica si el molinillo se ha usado en exceso y necesita tiempo para enfriarse.
  • Seite 171: Cuidado Y Limpieza

    • Pulsa el dial SELECT para iniciar el ciclo Cuidado de limpieza. • La pantalla LCD mostrará un temporizador y limpieza de cuenta atrás que muestra el tiempo restante para el ciclo de limpieza en segundos. CICLO DE LIMPIEZA • Aparecerá...
  • Seite 172 LIMPIEZA DE MUELAS CÓNICAS La limpieza regular ayuda a que las muelas logren resultados de molido consistentes, lo cual es especialmente importante cuando se muele para expreso. Desbloquea Retira los Coloca y fija Pon el molinillo en marcha hasta Suelta y extrae la tolva granos la tolva...
  • Seite 173 LIMPIEZA DEL VAPORIZADOR Polvo para limpieza del vaporizador 1. Añade 1 paquete a una jarra de leche vacía. IMPORTANTE 2. Añade 1 taza (240 ml) de agua caliente a la jarra de leche. Después de cada uso, limpia bien el vaporizador y la punta con un paño húmedo y purga de 3.
  • Seite 174: Limpieza De La Ducha

    RETROLAVADO DE AGUA LIMPIA LIMPIEZA DE LA CARCASA EXTERIOR Y DE LA BANDEJA • Después de cada sesión de elaboración DE CALENTAMIENTO DE TAZAS de café, recomendamos que realices un retrolavado con agua limpia antes de • La carcasa exterior y la bandeja de apagar la máquina.
  • Seite 175 DESCALCIFICACIÓN (dESC) 2 - Vacía las calderas a. Retira la cubierta de silicona gris en el panel NOTA frontal inferior marcado DESCALE ACCESS. Incluso si usaste el filtro de agua provisto, te recomendamos que descalcifiques si encuentras sarro o cal en el depósito de agua. Descalcifica solo mediante el menú...
  • Seite 176 (20 minutos). h. Vacía el depósito de agua y extrae el filtro. Disuelve 1 sobre de Descaler de Sage ™ ® en 1 litro de agua tibia. Vierte la solución en el depósito de agua.
  • Seite 177: Resolución De Problemas

    • Consulta la página 17 para la lista de la pantalla LCD, por alertas. Si el problema persiste, ponte ejemplo: “OVERHEAT en contacto con el Centro de Servicio PLEASE WAIT”, al Cliente de Sage o visita ® “HEATING”, etc. www.sageappliances.com...
  • Seite 178 (Auto Start). Mensaje de error ERR • Ha ocurrido un fallo • Ponte en contacto con el Centro de en pantalla importante y la máquina Servicio al Cliente de Sage o visita ® no puede funcionar. www.sageappliances.com Las bombas continúan •...
  • Seite 179 60 minutos y vuelve a encender la deja de funcionar máquina. • Si el problema persiste, llama al Servicio al Cliente de Sage ® Sale vapor del grupo • Apaga la máquina. Espera 60 minutos y vuelve a encender la máquina.
  • Seite 180 PROBLEMA POSIBLES CAUSAS QUÉ HACER El expreso sale • Café molido demasiado • Ajusta el grosor del molido a un número demasiado grueso. menor para que el molido sea ligeramente rápidamente más fino. • Los granos de café están rancios. •...
  • Seite 181: Garantía Limitada De 2 Años

    Garantía GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS La garantía de Sage Appliances cubre este producto para uso doméstico en territorios específicos durante 2 años a partir de la fecha de compra contra fallos causados por mano de obra y materiales defectuosos. Durante el plazo de la garantía, Sage Appliances reparará...
  • Seite 182 Nota...
  • Seite 183 Oracle ™ MANUAL RÁPIDO...
  • Seite 184 CUIDADOS Índice IMPORTANTE LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR A Sage recomenda a segurança ® E GUARDE-AS PARA como máxima prioridade CONSULTA FUTURA Componentes • Está disponível uma versão As caraterísticas do Oracle transferível deste documento em Funções sageappliances.com •...
  • Seite 185 Não utilize em veículos de assistência autorizado da Sage mais próximo para fins em movimento ou barcos. Não de inspeção, substituição utilize no exterior. A utilização ou reparação.
  • Seite 186 • Não utilize nenhum outro • O uso de acessórios não líquido exceto água fria. vendidos ou recomendados pela Não recomendamos o uso Sage pode provocar incêndios, de água altamente filtrada, choque elétrico ou lesões. desmineralizada ou destilada • Desligue sempre o aparelho,...
  • Seite 187 AVISO AOS CLIENTES EM INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS RELAÇÃO AO ARMAZENA- PARA O FILTRO DE ÁGUA MENTO NA MEMÓRIA • O cartucho do filtro deve ser mantido fora do alcance das Tenha em atenção que, para crianças. servir melhor os nossos clientes, •...
  • Seite 188 Componentes A. Moinho integrado com trituradores cónicos K. Tabuleiro de aquecimento de chávenas B. Depósito de água removível de 2,5 L com L. Botão HOT WATER (Água quente) enchimento superior M. Botão LONG BLACK (Café longo) C. Botão do grau de moagem N.
  • Seite 189 ACESSÓRIOS A. Jarro de leite de aço inoxidável H. Pincel para saída de moagem e íman de remoção da prensa B. Cesto de filtro de 2 chávenas I. Ferramenta de limpeza para bocal C. Cesto de filtro de 1 chávena do vaporizador D.
  • Seite 190 As caraterísticas do Oracle ™ PAINEL DE CONTROLO COM CONTROLO DE PRECISÃO ECRÃ TÁTIL A CORES Controlo de temperatura PID eletrónico Deslize e selecione no menu de bebidas. Ajuste O controlo eletrónico de temperatura fornece a a intensidade do café, a textura do leite ou a temperatura precisa da água para o melhor sabor temperatura do leite e guarde como favorito.
  • Seite 191: Antes Da Primeira Utilização

    no depósito de água. Empurre para baixo para fixar na sua devida posição. Funções ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Preparação da máquina Remova e elimine todas as etiquetas e materiais de embalagem da sua máquina espresso. Certifique-se de que remove todas as peças e acessórios antes de eliminar a embalagem.
  • Seite 192 SELECIONAR GRAU DE MOAGEM Limpar a máquina Quando a máquina estiver no modo de espera: Existem 45 definições de moagem para espresso (N.º 1 – A mais fina, N.º 45 – A mais grossa) para 1. Prima o botão 2 Chávenas para passar permitir selecionar o grau de moagem adequado água quente através da unidade para os grãos de café...
  • Seite 193 Quando a função de moagem, dose e prensa BOTÃO 2 CUPS (2 CHÁVENAS) automáticas estiver concluída, rode o manípulo Prima o botão 2 CUPS (2 Chávenas) uma vez de café para a posição INSERT (Inserir) e baixe para remover. para extrair uma dose dupla de espresso. Para ajustar a altura de compactação, use a chave Allen fornecida.
  • Seite 194 AJUSTAR A TEMPERATURA DO LEITE Prima o botão SELECT (Selecionar) até que a temperatura do leite comece a piscar. Rode o botão para aumentar ou diminuir a temperatura do leite. MÁX. MÍN. O LEITE DEVE COBRIR ESTA JUNTA SELECT SELECT SELECT STEAM TEMP TEXTURE...
  • Seite 195: Água Quente

    CAFÉ LONGO PREDEFINIDO volume do espresso e volume de água quente. Durante o modo de Café longo, o LCD apresenta Existem 3 definições de Café longo – pequeno, uma chávena de café em movimento. médio e grande. Para utilizar uma destas definições: Mantenha premido o botão LONG BLACK (Café...
  • Seite 196: Ciclo De Limpeza

    TEMPERATURA DA DOSE Rode o botão SELECT (Selecionar) para a temperatura pretendida e prima o botão SELECT (Selecionar) para definir. MENU EXIT PROGRAMAR O VOLUME/ DURAÇÃO DA DOSE Encha o manípulo de café com a função de moagem, dose e prensa automáticas. Introduza SELECT SELECT SELECT...
  • Seite 197 DEFINIÇÃO DO RELÓGIO A definição do relógio é opcional. Quando "SET CLOCK" (Definir relógio) for apresentado no LCD, prima o botão SELECT (Selecionar). MODO DE DESATIVAÇÃO AUTOMÁTICA A máquina comuta automaticamente para o modo AUTO OFF (Desativação Automática) após 30 minutos. DEFINIÇÃO DA PRENSA Ajustar os parâmetros de prensagem permite-lhe ajustar com precisão a pressão de prensagem...
  • Seite 198 PRÉ-INFUSÃO 5. Rode o botão SELECT (Selecionar) para a definição personalizada que pretende A pré-infusão de baixa pressão permite-lhe programar – "Set 1" (Definição 1) até controlar a pressão e a duração da fase de pré- "Set 6" (Definição 6). As definições infusão da extração do espresso.
  • Seite 199 FUNCIONALIDADES AVANÇADAS "Hrd3" pisca no ecrã. A máquina está agora em modo de dureza da água. Consulte "Dureza Estas funcionalidades apenas devem ser da água (Hrd3)" para definir. acedidas por utilizadores experientes. Descalcificação (dESc) Para aceder às funcionalidades avançadas, com a máquina desligada, mantenha premido o botão Selecione esta funcionalidade para aceder 1 CUP (1 Chávena), em seguida mantenha...
  • Seite 200 Desativar o aviso de limpeza (Cln) Heating (A aquecer) Desativa o aviso "CLEAN ME!" (Limpeza). Rode Indica quando a máquina está a aquecer ou se o botão SELECT (Selecionar) para ativar (On) a temperatura diminuir excessivamente durante ou desativar (OFF). A predefinição é Ativado. a utilização.
  • Seite 201: Cuidados E Limpeza

    • O LCD apresenta uma contagem decrescente Cuidados que indica o tempo restante do ciclo de limpeza em segundos. e limpeza CICLO DE LIMPEZA • É apresentado CLEAN ME! (Limpeza) no LCD para indicar quando é necessário um ciclo de limpeza (aproximadamente, após 200 doses).
  • Seite 202 LIMPAR OS TRITURADORES CÓNICOS Uma limpeza regular ajuda os trituradores a obterem resultados de moagem consistentes, o que é especialmente importante quando prepara um espresso. Desbloqueie Remova Reinstale Ligue o moinho até esvaziá-lo Desbloqueie o depósito os grãos e bloqueie e remova o o depósito depósito de grãos...
  • Seite 203 LIMPAR O VAPORIZADOR Pó de limpeza para vaporizador 1. Adicione 1 pacote na jarra de leite vazia. 2. Adicione 1 chávena (240 ml) de água IMPORTANTE quente à jarra de leite. 3. Remova o bocal do vaporizador Após cada utilização, limpe cuidadosamente e coloque-o na jarra de leite com o vaporizador e o bocal com um pano húmido o vaporizador.
  • Seite 204 REFLUXO COM ÁGUA LIMPA LIMPAR O INVÓLUCRO EXTERIOR E O TABULEIRO DE AQUECIMENTO • Após cada extração de café, recomendamos DE CHÁVENAS efetuar um refluxo com água limpa antes de desligar a máquina. Esvazie a bandeja • O invólucro exterior e o tabuleiro de de gotejamento.
  • Seite 205 DESCALCIFICAÇÃO (dESc) 2 – Esvaziar os aquecedores a. Retire a cobertura de silicone cinzenta na parte frontal inferior do painel com NOTA a indicação "DESCALE ACCESS" (Acesso para descalcificação). Mesmo que esteja a utilizar o filtro de água fornecido corretamente, recomendamos a descalcificação quando vir acumulação de calcificação no depósito de água.
  • Seite 206 (20 minutos). h. Esvazie o depósito de água e remova o filtro de água. Dissolva 1 saqueta de Sage Descaler ® ™ em 1 litro de água quente. Verta a solução no depósito de água.
  • Seite 207: Resolução De Problemas

    • Consulte a página 18 para ver a lista LCD, por exemplo, de avisos. Se o problema persistir, "OVERHEAT contacte o serviço de atendimento PLEASE WAIT" ao cliente da Sage ou visite ® (Sobreaquecimento, www.sageappliances.com aguarde), "HEATING" (A aquecer), etc.
  • Seite 208 água sem/com pouco conteúdo vapor tem muita o funcionamento previsto mineral, como água altamente filtrada, condensação/ da máquina. desmineralizada ou destilada. Se o A saída de água problema persistir, contacte o serviço de atendimento ao cliente da Sage quente tem uma ® fuga...
  • Seite 209 • Se o problema persistir, contacte o serviço de atendimento ao cliente da Sage ® Vapor a sair da • Desligue a máquina. Aguarde 60 minutos e volte a ligar a máquina.
  • Seite 210 PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS O QUE FAZER O café espresso sai • O grau de moagem • Ajuste o grau de moagem para um demasiado depressa do café é demasiado número inferior para uma moagem grosso. ligeiramente mais fina. • Os grãos de café estão •...
  • Seite 211 Garantia GARANTIA LIMITADA DE 2 ANOS A Sage Appliances fornece uma garantia para este produto para uso doméstico nos territórios especificados de 2 anos a partir da data de compra contra avarias provocadas por defeitos na mão- de-obra e nos materiais. Durante este período da garantia, a Sage Appliances irá...
  • Seite 212 Oracle ™ BES980/SES980 SZYBKI PRZEWODNIK...
  • Seite 213: Ważne Zalecenia Dotyczące Bezpieczeń- Stwa

    BEZPIECZEŃ- wykwalifikowanego elektryka. • Przed pierwszym użyciem usuń STWA i w bezpieczny i ekologiczny sposób zlikwiduj wszelkie materiały W Sage zdajemy pakunkowe i reklamowe. ® sobie sprawę z wagi • Aby wykluczyć ryzyko uduszenia małych dzieci, usuń opakowanie bezpieczeństwa.
  • Seite 214 - przeniesione; zaprzestać korzystania z urządzenia i skontaktować - złożone lub się z autoryzowanym centrum - przechowywane serwisowym firmy Sage. zawsze wyłącz je przyciskiem • Utrzymuj urządzenie i jego POWER i odłącz wtyczkę wyposażenie w czystości. przewodu zasilającego Przestrzegaj wskazówek z gniazdka sieciowego.
  • Seite 215 WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE • Przed użyciem urządzenia sprawdź, czy kolba jest mocno DOTYCZĄCE FILTRA WODY osadzona w głowicy zaparzającej. • Przechowuj filtr wody z dala Nie zwalniaj kolby podczas od dzieci. przygotowania kawy, ponieważ • Przechowuj filtr wody w suchym gorąca woda w urządzeniu jest miejscu w oryginalnym opakowaniu.
  • Seite 216 OPIS TWOJEGO NOWEGO URZĄDZENIA A. Wbudowany młynek stożkowy K. Powierzchnia do podgrzewania filiżanek L. Przycisk HOT WATER B. Wyjmowane naczynie na wodę o pojemności 2,5 l napełniane od góry M. Pokrętło LONG BLACK C. Pokrętło regulacji grubości mielenia kawy N. Kolba pary D.
  • Seite 217: Informacje Techniczne

    OPIS TWOJEGO NOWEGO URZĄDZENIA WYPOSAŻENIE A. Nierdzewny dzbanek do spieniania mleka H. Przyrząd do czyszczenia z magnesem B. Sitko na 2 filiżanki I. Przyrząd do czyszczenia dyszy pary C. Sitko na 1 filiżankę J. Klucz imbusowy D. Uchwyt filtra wodnego i filtr wodny K.
  • Seite 218: Przed Pierwszym Użyciem

    OBSŁUGA TWOJEGO NOWEGO URZĄDZENIA PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przygotowanie urządzenia Usuń z urządzenia wszystkie części opakowania i przekaż je do utylizacji. Upewnij się, że przed utylizacją wyjęto z opakowania wszystkie akcesoria. Umyj elementy urządzenia i akcesoria (pojemnik na wodę, kolba, sitka, naczynie do spieniania) w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
  • Seite 219 OBSŁUGA TWOJEGO NOWEGO URZĄDZENIA POWER SELECT TEMP TEXTURE HOT WATER LONG BLACK Przepłukanie ekspresu Gdy tylko ekspres będzie gotowy do użycia, REGULACJA STOPNIA ZMIELENIA wykonaj następujące kroki: Młynek ekspresu ma 45 ustawień grubości 1. Naciśnij przycisk na 2 filiżanki mielenia (1 – najdrobniejsza, 45 – najgrubsza), i przelewaj wodę...
  • Seite 220: Przygotowanie Kawy

    OBSŁUGA TWOJEGO NOWEGO URZĄDZENIA Aby uruchomić automatyczne mielenie, dozowanie i ubijanie, chwyć za rączkę kolby, obróć ją lekko w prawo i wróć do pozycji środkowej. Rozpocznie się proces mielenia, dozowania i ubijania. Po upływie czasu parzenia kawy na 2 filiżanki ekspres automatycznie zatrzyma wypływ kawy i przełączy się...
  • Seite 221 OBSŁUGA TWOJEGO NOWEGO URZĄDZENIA USTAWIENIE STRUKTURY MLEKA Aby rozpocząć spienianie, dociśnij dyszę w dół i zwolnij ją. Proces spieniania zakończy Naciśnij przycisk SELECT, aż na wyświetlaczu się automatycznie po osiągnięciu ustawionej LCD zacznie migać wskaźnik ustawień tekstury temperatury. Podnieś dyszę pary i zdejmij mleka.
  • Seite 222: Gorąca Woda

    OBSŁUGA TWOJEGO NOWEGO URZĄDZENIA GORĄCA WODA Gorącej wody można użyć też do podgrzewania filiżanek lub do picia. Aby rozpocząć i zakończyć nalewanie gorącej wody, naciśnij przycisk HOT WATER. Woda przestanie wypływać po ok. 30 sekundach, zapewnia to utrzymanie stałej temperatury gorącej wody. W zależności od wielkości filiżanki może być...
  • Seite 223 OBSŁUGA TWOJEGO NOWEGO URZĄDZENIA PROGRAMOWANIE OBJĘTOŚCI CYKL CZYSZCZENIA (CLEAN CYCLE) KAWY / CZASU PARZENIA KAWY Cykl czyszczenia czyści elementy wewnętrzne i przepłukuje głowicę zaparzającą. Wybierz tę (SHOT VOL) pozycję, kiedy na głównym wyświetlaczu LCD Napełnij sitko mieloną kawą przy pomocy funkcji pojawi się...
  • Seite 224: Automatyczne Wyłączenie

    OBSŁUGA TWOJEGO NOWEGO URZĄDZENIA PARZENIE WSTĘPNE (PRE INFUSE) Zmiana ustawień niskociśnieniowego parzenia wstępnego umożliwia dostosowanie ciśnienia i czasu trwania fazy parzenia wstępnego podczas przygotowania kawy. Kiedy na wyświetlaczu pojawi się „PRE INFUSE”, naciśnij pokrętło SELECT. Na wyświetlaczu zacznie migać aktualna wartość AUTOMATYCZNE WYŁĄCZENIE mocy pompy.
  • Seite 225: Ustawienia Zaawansowane

    OBSŁUGA TWOJEGO NOWEGO URZĄDZENIA 1. Napełnij sitko mieloną kawą przy pomocy funkcji automatycznego mielenia, dozowania i ubijania. 2. Włóż kolbę z ubitą kawą do głowicy zaparzającej. 3. Połóż filiżankę na kratce ociekacza tak, ZAPISANE USTAWIENIA aby wylot kolby i wylot gorącej wody były skierowane do wnętrza filiżanki.
  • Seite 226 OBSŁUGA TWOJEGO NOWEGO URZĄDZENIA Opóźnienie pompy powietrza (Air) 5. Automatyczne wyłączanie: 20 min 6. Zegar: 12:00 w południe Funkcja ta jest przeznaczona wyłącznie dla doświadczonych użytkowników. Służy do 7. Czas parzenia kawy dla 1 filiżanki: regulacji opóźnienia pracy pompy powietrza 25 sekund podczas automatycznego procesu spieniania 8.
  • Seite 227 OBSŁUGA TWOJEGO NOWEGO URZĄDZENIA „MANUAL”. Przestaw dźwignię pary w pozycję Change Filter środkową „OFF” (wyłączone). Komunikat pojawi się, jeżeli konieczna jest Z funkcji pary będzie można skorzystać dopiero wymiana filtra wody. w chwili, gdy zaświeci się pokrętło SELECT. Częstość pojawiania się tego komunikatu zależy od ustawionej twardości wody (Hrd1–Hrd5).
  • Seite 228 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE CYKL CZYSZCZENIA • Po zakończeniu cyklu czyszczącego wyjmij kolbę i upewnij się, że tabletka czyszcząca • Jeśli na wyświetlaczu pojawi się komunikat całkowicie się rozpuściła. Jeżeli tabletka nie CLEAN ME! (po przygotowaniu ok. 200 kaw), rozpuściła się całkowicie, powtórz powyższy należy przeprowadzić...
  • Seite 229 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE CZYSZCZENIE MŁYNKA STOŻKOWEGO Regularna konserwacja pomaga osiągnąć powtarzalne efekty mielenia, co jest szczególnie istotne przy mieleniu kawy na espresso. Załóż z powrotem Ponownie wyjmij Odblokuj Opróżnij Włącz młynek bez kawy. i zablokuj pusty pojemnik. pojemnik na pojemnik. pojemnik.
  • Seite 230 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE CZYSZCZENIE DYSZY PARY Środek do czyszczenia dyszy pary 1. Do dzbanka na mleko wsyp zawartość WAŻNE 1 torebki środka czyszczącego. 2. Wlej 240 ml gorącej wody. Po każdym użyciu wytrzyj dyszę pary 3. Odkręć końcówkę dyszy pary i włóż miękką, lekko zwilżoną...
  • Seite 231 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE CZYSZCZENIE OBWODU WODNEGO ODWAPNIANIE (dESC) • Zaleca się czyszczenie obwodu wodnego po UWAGA każdym użyciu przed wyłączeniem ekspresu. Opróżnij ociekacz. Włóż dysk czyszczący Nawet w przypadku korzystania z filtra do kolby i włóż ją do głowicy zaparzającej. wodnego znajdującego się...
  • Seite 232 OTWÓR DOSTĘPU OTWÓR DOSTĘPU Rozpuść 1 filiżankę środka odwapniającego DO ODWAPNIANIA DO ODWAPNIANIA Sage Descaler w 1 l ciepłej wody. Wlej ™ roztwór do zbiornika na wodę. USUNĄĆ UWAGA Jeśli nie wyjmiesz zbiornika na wodę, c.
  • Seite 233 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE W tym czasie bojlery napełnią się czystą wodą ze zbiornika i dojdzie do podgrzania wody do temperatury roboczej. W każdej chwili możesz przejść do kolejnego kroku, naciskając przycisk 1 filiżanki. b. Na ociekaczu połóż ściereczkę, aby ochronić kratkę przed wydostającą się parą. c.
  • Seite 234 Na głównym wyświetlaczu • Postępuj według LCD pojawił się komunikat wskazówek w części „OVERHEAT PLEASE WAIT” „OSTRZEŻENIA/ lub „HEATING” itp. KOMUNIKATY”, strona 15. Jeśli problem nie został rozwiązany, zwróć się do autoryzowanego serwisu marki Sage lub odwiedź stronę www.sageappliances.com.
  • Seite 235: Możliwa Przyczyna

    LCD pojawi się ikonka zegara. Na głównym wyświetlaczu • Wystąpił poważny błąd i • Zwróć się do LCD pojawił się komunikat nie można będzie włączyć autoryzowanego „ERR”. ekspresu. serwisu marki Sage lub odwiedź stronę www.sageappliances.com.
  • Seite 236 Jeśli problem się powtarza, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem Sage. Woda nie wypływa z • Ekspres nie osiągnął • Odczekaj aż ekspres głowicy zaparzającej. jeszcze temperatury się rozgrzeje i osiągnie roboczej.
  • Seite 237 • Wyłącz urządzenie. Odczekaj ale nie uruchamia się. 60 minut, a następnie włącz je ponownie. • Jeśli problem się powtarza, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem Sage. Z głowicy zaparzającej • Wyłącz urządzenie. Odczekaj wydostaje się para. 60 minut, a następnie włącz je ponownie.
  • Seite 238 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIE Zbyt duża ilość naparu. • Kawa jest zbyt grubo • Zmień stopień zmielenia kawy zmielona. na bardziej drobnoziarnisty. • Należy zmienić czas/ • Zaprogramuj czas/objętość objętość parzonej kawy. parzonej kawy. Więcej w części „Programowanie objętości kawy / czasu podawania kawy”...
  • Seite 239 Gwarancja obowiązuje w ciągu dwóch lat od zakupu i w określonych regionach. W czasie okresu gwarancji firma Sage Appliances naprawi lub wymieni wadliwe produkty lub zwróci ich koszt (decyzja należy wyłącznie do firmy Sage Appliances). Będą przestrzegane wszelkie prawa dotyczące...
  • Seite 240 Deutschland: 0800 505 3104 Österreich: 0800 80 2551 Portugal Sweden 0800 180 243 0200 123 797 Sage Appliances France SAS Siège social: 66 avenue des Champs Elysées – 75008 Paris 879 449 866 RCS Paris Poland Finland 00800 121 8713...

Diese Anleitung auch für:

The oracle bes980

Inhaltsverzeichnis