Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sage the Barista Touch SES880 Kurzanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für the Barista Touch SES880:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Barista Touch
the
EN
QUICK GUIDE
FR
GUIDE RAPIDE
ES
GUÍA RÁPIDA
SES880
DE
KURZANLEITUNG
NL
SNELSTARTGIDS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sage the Barista Touch SES880

  • Seite 1 Barista Touch ™ SES880 QUICK GUIDE KURZANLEITUNG GUIDE RAPIDE SNELSTARTGIDS GUÍA RÁPIDA...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    RECOMMENDS packaging materials safely, before first use. SAFETY FIRST • To eliminate a choking hazard for young children, discard the At Sage we are very safety ® protective cover fitted to the conscious. We design and power plug safely. manufacture appliances •...
  • Seite 3 • Do not attempt to operate appliance and return the appliance by any method the entire appliance to the other than those described in nearest authorised Sage this booklet. Service Centre for examination, • Do not move the appliance replacement or repair.
  • Seite 4 • The use of attachments not sold or recommended by Sage may cause fire, electric shock or injury. • Always turn the appliance to the off position, switch off at the power outlet and unplug at the power outlet when the appliance is not in use.
  • Seite 5 SPECIFIC INSTRUCTIONS The symbol shown indicates that this FOR WATER FILTER appliance should not be • Filter cartridge should be kept disposed of in normal out of reach of children. household waste. It should be • Store filter cartridges in a dry taken to a local authority waste place in the original packaging.
  • Seite 6: Components

    Components A. 250g bean hopper J. Removable wet & dry coffee separator drip tray B. Integrated conical burr grinder K. 2L removable water tank C. Touch screen control panel L. Group Head D. GRIND SIZE selector M. Dedicated hot water outlet E.
  • Seite 7: Accessories

    All parts of the Barista Touch ™ that come into contact with coffee, water and milk are BPA Free. ACCESSORIES 1. Stainless steel milk jug 6. Water filter and holder 2. Cleaning disc 7. Cleaning brush 3. Cleaning tablets 8. The Razor precision dose trimming tool ™...
  • Seite 8: Functions

    Functions INSTALLING THE WATER FILTER • Fill the water tank with cold water before sliding back into position at the back of the machine and • Remove the water filter and water filter holder locking into place. from the plastic bag. •...
  • Seite 9: Drink Selection

    DRINK SELECTION To enter Drinks Menu screen, touch the Home icon . Swipe & select your drink. Touch the ‘Help & Tip’ icon to see Barista Touch Guide. ™ NOTE Please keep the touch screen dry and clean to ensure that the machine functions properly. DRINK SCREEN Drink chosen ‘Setting’...
  • Seite 10 SETTING GRIND SIZE Tamping the Ground Coffee • Once grinding is complete, Tamp down firmly. Selecting Your Filter Basket • As a guide to dose, the top edge of the metal cap on the tamper should be level with the top of the Single Wall Filter Baskets filter basket AFTER the coffee has been tamped.
  • Seite 11: Texturing Milk

    TEXTURING MILK Purging the Group Head Before placing the portafilter into the group head, run a short flow of water through the group head by touching the ‘Brew’ button. This will stabilise the temperature prior to extraction. Inserting the Portafilter Insert the portafilter into the group head and rotate the handle towards the centre until resistance is felt.
  • Seite 12 MANUAL MILK TEXTURING ADDING A NEW DRINK Auto milk texturing and auto shut-off are disabled Touch ‘Add New’ in the menu screen to create during manual milk texturing mode. Lift the steam a customised drink. You can adjust parameters wand. Start frothing by touching the button. When based on a standard style and save your own.
  • Seite 13: Extraction Guide

    EXTRACTION GUIDE CORRECT EXTRACTION UNDER EXTRACTION OVER EXTRACTION • Flow starts after 8-12 secs • Flow starts after 1-7 secs • Flow starts after 13 secs • Flow slow like warm honey • Flow fast like water • Flow drips or not at all •...
  • Seite 14: Care & Cleaning

    The limitation of 40L is based on water hardness level 4. If you are in level 2 area, you can increase this to 60L. NOTE WARNING To purchase water filters visit Sage webpage. Do not immerse power cord, power plug or ®...
  • Seite 15 CLEANING THE CONICAL BURR GRINDER This grinder cleaning cycle removes oil build-up on the burrs which can impede performance. PUSH Run grinder empty Unlock hopper Unlock hopper Empty hopper Replace hopper Lock hopper Remove hopper Clean top burr with Clean lower burr Clean chute with Unlock top burr Remove top burr...
  • Seite 16 CLEANING THE STEAM WAND NOTE • The steam wand should always be cleaned after texturing milk. Wipe the steam wand with All parts should be cleaned by hand using warm a damp cloth. water and a gentle dish washing liquid. Do not use abrasive cleansers, pads or cloths which can •...
  • Seite 17: Transporting And Storing

    2-3 revolutions then insert flat head screwdriver to tighten until the screw is flush with the shower screen. Do not overtighten screw. 8. Re-insert the drip tray and water tank. Contact Sage Consumer Support or visit the Sage webpage for replacement silicone seals ®...
  • Seite 18: Troubleshooting

    Troubleshooting PROBLEM POSSIBLE CAUSES EASY SOLUTION Water does not flow Water tank is empty. Fill tank. from the group head. Water tank is not fully inserted Push water tank down completely No hot water. and locked into position. to lock into place. Machine needs to be descaled.
  • Seite 19 PROBLEM POSSIBLE CAUSES EASY SOLUTION Espresso runs Coffee is ground too coarsely. Use slightly finer grind. out too quickly. Refer to ‘Setting the Grind Size’, page 9 and ‘Under Extraction’, page 12. Not enough coffee in the Increase dose of coffee. filter basket.
  • Seite 20 PROBLEM POSSIBLE CAUSES EASY SOLUTION Coffee not hot enough. Cups not pre-heated. Rinse cups under hot water outlet and place on cup warming tray. Portafilter not pre-heated. Rinse portafilter under hot water outlet. Dry thoroughly. Milk not hot enough Make sure sensor is in contact. (if making a cappuccino Adjust milk temperature setting or latté...
  • Seite 21 Allow to cool for about 30–60 minutes. If problem persists, call Sage Support. No ground coffee No coffee beans in hopper. Filler hopper with fresh coffee beans. coming from grinder.
  • Seite 22: Guarantee

    2 years from the date of purchase against defects caused by faulty workmanship and materials. During this guarantee period Sage Appliances will repair, replace, or refund any defective product (at the sole discretion of Sage Appliances).
  • Seite 23: Wichtige Vorsichtsmassnahmen

    ® sicher entsorgen, da sie für SICHERHEIT Kleinkinder eine Erstickungsgefahr darstellen könnte. GEHT VOR • Dieses Gerät ist nur für den Wir bei Sage sind sehr Haushaltsgebrauch bestimmt. ® sicherheitsbewusst. Gerät nur bestimmungsgemäß Beim Design und bei der verwenden. Nicht in fahrenden Herstellung unserer Geräte...
  • Seite 24 Wenden Sie sich bei • Keine heißen Oberflächen Schäden oder zur Wartung berühren. Gerät vor dem (außer Reinigung) bitte an Transport oder der Reinigung den Sage-Kundendienst abkühlen lassen. oder besuchen Sie • Gerät nicht von Kindern sageappliances.com bedienen lassen. Gerät •...
  • Seite 25: Spezielle Anweisungen Zum Wasserfilter

    SPEZIELLE ANWEISUNGEN • Mahlwerk nur mit auf den ZUM WASSERFILTER Bohnenbehälter aufgesetztem Deckel verwenden. Finger, • Filterkartusche für Kinder Hände, Haare, Bekleidung unzugänglich aufbewahren. und Utensilien während der • Filterkartuschen trocken in der Verwendung des Mahlwerks Originalverpackung lagern. vom Bohnenbehälter fernhalten. •...
  • Seite 26: Komponenten

    Komponenten A. Bohnenbehälter (250 g) J. Entnehmbare Auffangschale mit Trennung von feuchtem und trockenem Kaffee B. Integriertes Kegelmahlwerk K. Abnehmbarer 2-l-Wassertank C. Touchscreen-Bedienfeld L. Brühgruppe D. Drehwähler MAHLGRAD M. Separate Heißwasserausgabe E. POWER-Taste N. Extra Raum auch für hohe Becher F.
  • Seite 27 ** Alle Teile der Barista Touch, die mit Kaffee, ™ Wasser oder Milch in Kontakt kommen, sind BPA-frei. ZUBEHÖR 1. Edelstahl-Milchkännchen 6. Wasserfilter und Halter 2. Reinigungsscheibe 7. Reinigungsbürste 3. Reinigungstabletten 8. Razor -Präzisionsklinge ™ 4. Doppelwandige Filtersiebe (für 1 und 2 Tassen) 9.
  • Seite 28: Funktionen

    Funktionen EINSETZEN DES WASSERFILTERS • Wassertank mit kaltem Wasser füllen, wieder an der Rückseite der Maschine einsetzen und • Wasserfilter und Halter aus dem einrasten lassen. Plastikbeutel entnehmen. • Filter 5 Minuten lang in kaltem ERSTE VERWENDUNG Wasser einweichen. 1. Maschine durch Betätigung der •...
  • Seite 29 GETRÄNKEAUSWAHL Zum Aufruf des Getränkemenüs das Home-Symbol antippen. Zur Auswahl des gewünschten Getränks wischen. Zum Aufruf des Leitfadens für die Barista Touch Symbol „Help & Tip“ ™ (Hilfe & Tipps) antippen. HINWEIS Touchscreen bitte sauber und trocken halten, um die korrekte Maschinenfunktion zu gewährleisten. GETRÄNKE­BILDSCHIRM Gewähltes Getränk Cappuccino...
  • Seite 30: Einstellung Des Mahlgrads

    EINSTELLUNG DES MAHLGRADS Tampern des Kaffeemehls • Kaffeemehl nach Abschluss des AUSWAHL DES FILTERSIEBS Mahlvorgangs fest tampern. • Die Oberkante des Metallrands am Tamper Einwandige Filtersiebe sollte als Richtlinie für die Menge NACH dem Tampern auf gleicher Höhe mit der Oberkante Zum Mahlen frischer, ganzer Kaffeebohnen des Filtersiebs sein.
  • Seite 31: Aufschäumen Von Milch

    AUFSCHÄUMEN VON MILCH Durchspülen der Brühgruppe Brühgruppe vor dem Einsetzen des Siebträgers kurz mit Wasser durchspülen; dafür die Taste „Brew“ (Heißwasser) antippen. Dies stabilisiert die Temperatur vor der Extraktion. Einspannen des Siebträgers Siebträger in die Brühgruppe einsetzen; Griff zur Mitte hin drehen, bis Widerstand spürbar wird. MILCH MUSS DIESEN RING BEDECKEN...
  • Seite 32 MANUELLES AUFSCHÄUMEN eventuell die Taste „Hot Water“ antippen, um die VON MILCH Ausgabe zu stoppen. Beim manuellen Aufschäumen von Milch sind die HINWEIS Funktionen Automatisches Aufschäumen und die Selbstabschaltung deaktiviert. Aufschäumdüse Sie können nicht gleichzeitig Heißwasser anheben. Taste zum Aufschäumen antippen. ausgeben und Espresso extrahieren.
  • Seite 33: Anleitung Zur Extraktion

    ANLEITUNG ZUR EXTRAKTION KORREKTE EXTRAKTION ZU GERINGE EXTRAKTION ÜBERMÄßIGE EXTRAKTION • Ausgabe beginnt nach 8–12 s • Ausgabe beginnt nach 1–7 s • Ausgabe beginnt nach 13 s • Langsame Ausgabe wie warmer • Schnelle Ausgabe wie Wasser • Tröpfelnde oder keine Ausgabe Honig •...
  • Seite 34: Reinigung Und Pflege

    Wasserhärte 2 kann er auf 60 Liter angehoben werden. HINWEIS WARNUNG Besuchen Sie zum Kauf von Wasserfiltern die Netzkabel, Netzstecker oder Gerät nicht in Sage -Webseite. Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. ® Wassertank während der Entkalkung weder entnehmen noch völlig leer laufen lassen.
  • Seite 35: Reinigung Des Kegelmahlwerks

    REINIGUNG DES KEGELMAHLWERKS Der Reinigungszyklus für das Mahlwerk entfernt Kaffeeölrückstände von den Kegeln, da diese die Leistung beeinträchtigen können. DRÜCKEN DRÜCKEN Bohnenbehälter Bohnenbehälter Bohnenbehälter Bohnenbehälter Mahlwerk leer Bohnenbehälter Bohnenbehälter entriegeln leeren wieder einsetzen einrasten lassen laufen lassen entriegeln entnehmen Oberen Kegel Oberen Kegel Oberen Kegel Unteren Kegel...
  • Seite 36: Reinigung Der Filtersiebe Und Siebträger

    REINIGUNG DER HINWEIS AUFSCHÄUMDÜSE Alle Teile sollten von Hand mit warmem Wasser • Die Aufschäumdüse sollte nach jedem und einem sanften Spülmittel gereinigt werden. Aufschäumen gereinigt werden. Aufschäumdüse Keine scheuernden Mittel, Schwämme oder mit einem feuchten Tuch abwischen. Tücher verwenden. Keine der Teile oder •...
  • Seite 37: Transport Und Lagerung

    Dusche bündig ist. Schraube nicht zu fest anziehen. 8. Auffangschale und Wassertank wieder einsetzen. Wenden Sie sich für Ersatz-Silikondichtungen oder für weitere Hinweise an den Sage-Kundendienst oder besuchen Sie die Sage -Website. ® TRANSPORT UND LAGERUNG Maschine durch Betätigung der POWER-Taste...
  • Seite 38: Problembeseitigung

    Problembeseitigung PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN EINFACHE LÖSUNG Wasser fließt nicht Wassertank ist leer. Wassertank füllen. aus der Brühgruppe. Wassertank ist nicht völlig Wassertank zum Einrasten Kein Heißwasser. eingesetzt und eingerastet. ganz nach unten drücken. Maschine muss entkalkt werden. Entkalkungszyklus durchführen. Kaffee ist zu fein gemahlen und/ Siehe unten, „Espresso läuft nur oder zu viel Kaffee im Filtersieb tropfenweise oder gar nicht aus...
  • Seite 39 PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN EINFACHE LÖSUNG Espresso wird zu Kaffee ist zu grob gemahlen. Etwas feineren Mahlgrad verwenden. schnell ausgegeben. Siehe „Einstellung des Mahlgrads“, Seite 30, und „Zu geringe Extraktion“, Seite 33. Nicht genug Kaffee im Filtersieb. Mehr Kaffee verwenden. Siehe „,Mengenregelung“, Seite 30, und „Zu geringe Extraktion“, Seite 33.
  • Seite 40: Problem Mögliche Ursachen

    PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN EINFACHE LÖSUNG Kaffee ist Tassen sind nicht vorgewärmt. Tassen unter der Heißwasserausgabe nicht heiß spülen und auf die Wärmeplatte stellen. genug. Siebträger ist nicht vorgewärmt. Siebträger unter der Heißwasserausgabe spülen. Sorgfältig trocknen. Milch ist nicht heiß genug (für einen Kontakt des Sensors sicherstellen.
  • Seite 41 Netzstecker aus der Steckdose Überhitzung der Pumpe oder ziehen. 30–60 Minuten abkühlen des Mahlwerks ausgelöst. lassen. Besteht das Problem weiter, wenden Sie sich an den Sage-Support. Das Mahlwerk gibt Keine Bohnen im Behälter. Behälter mit frischen Kaffeebohnen kein Kaffeemehl aus. füllen.
  • Seite 42: Garantie

    Garantie 2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE Sage Appliances gibt auf dieses Produkt für den häuslichen Gebrauch in bestimmten Gebieten eine Garantie über 2 Jahre ab Kaufdatum für Mängel, die durch fehlerhafte Verarbeitung und Materialien verursacht wurden. Während dieser Garantiezeit wird Sage Appliances jedes fehlerhafte Produkt reparieren, ersetzen oder das Geld zurückerstatten...
  • Seite 43 Barista Touch ™ SES880 GUIDE RAPIDE...
  • Seite 44 LA SÉCURITÉ les appareils électriques. Les interrupteurs différentiels avec AVANT TOUT un courant de fonctionnement nominal maximal de 30 mA Chez Sage , la sécurité ® sont recommandés. Consultez est une priorité. Nous un électricien pour obtenir concevons et fabriquons des conseils professionnels.
  • Seite 45 Une mauvaise utilisation peut engendrer des l'appareil et renvoyez-le au blessures. centre de réparation Sage agréé le plus proche pour qu'il • Placez l'appareil sur une soit vérifié, remplacé ou réparé. surface stable, résistante à...
  • Seite 46 • Tout entretien autre que le nettoyage doit être réalisé par • Ne retirez jamais le porte-filtre un centre de services Sage ® durant l'infusion, car la machine agréé. est sous pression. • N'utilisez pas l'appareil sur •...
  • Seite 47 • N'utilisez pas l'appareil dans INSTRUCTIONS SPÉCIALES POUR LE FILTRE À EAU un espace clos ou dans un • La cartouche filtrante doit être placard. conservée hors de la portée • Soyez prudent lors du des enfants. détartrage, car de la vapeur •...
  • Seite 48 Le symbole illustré indique que cet appareil ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. Il doit être amené dans un centre de collecte de déchets des autorités locales désigné à cette fin ou à un revendeur proposant ce service. Pour en savoir plus, veuillez contacter le bureau de votre municipalité.
  • Seite 49 Composants A. Trémie à grains de 250 g J. Séparateur de café humide et sec amovible bac récepteur B. Broyeur conique intégré K. Réservoir d'eau amovible de 2 l C. Panneau de commande à écran tactile L. Groupe chauffant D. Sélecteur du DEGRÉ DE MOUTURE M.
  • Seite 50: Accessoires

    Toutes les pièces du Barista Touch ™ entrent en contact avec le café, l'eau et le lait ne contiennent pas de BPA. ACCESSOIRES 1. Pichet à lait en acier inoxydable 6. Filtre à eau et porte-filtre 2. Disque de nettoyage 7.
  • Seite 51: Remplacement Du Filtre À Eau

    Fonctions REMPLACEMENT DU FILTRE À EAU • Remplissez le réservoir d'eau froide avant de le glisser à l'arrière de la machine et de le verrouiller. • Retirez le filtre à eau et son support de l'emballage plastique. PREMIÈRE UTILISATION • Faites tremper le filtre à eau dans de l'eau froide pendant 5 minutes.
  • Seite 52 SÉLECTION DE BOISSONS Pour accéder à l'écran Carte des boissons, touchez l'icône Accueil (Home) . Faites glisser et sélectionnez votre boisson. Touchez l'icône d'« Aide et astuces » pour afficher le Guide Barista Touch ™ REMARQUE Veillez à ce que l'écran tactile reste propre et sec pour garantir que la machine fonctionne correctement. ÉCRAN DES BOISSONS Boisson sélectionnée Cappuccino...
  • Seite 53 RÉGLAGE DE LA TAILLE Tassement du café moulu DE MOUTURE • Une fois la mouture effectuée, tassez fermement le café. Sélection du panier-filtre • À titre indicatif, le dessus du rebord métallique du tampon doit être au même niveau que le haut Paniers-filtres à...
  • Seite 54: Commande Manuelle

    PRÉPARATION D'UNE MOUSSE Purger le groupe chauffant DE LAIT Avant de placer le porte-filtre dans le groupe chauffant, faites passer un peu d'eau au travers de ce dernier en appuyant sur le bouton « Brew » (Infuser). Cela stabilisera la température avant l'extraction.
  • Seite 55 MOUSSAGE MANUEL DU LAIT La limite d'eau chaude est d'environ 90 secondes. Vous devrez peut-être appuyer sur le bouton « Hot Les fonctions de moussage automatique et water » (Eau chaude) en fonction de votre format d'arrêt automatique sont désactivées pendant le de tasse pour arrêter de verser.
  • Seite 56 GUIDE D'EXTRACTION EXTRACTION CORRECTE SOUS-EXTRACTION SUR-EXTRACTION • Le jus extrait s'écoule au bout • Le jus extrait s'écoule au bout • Le jus extrait s'écoule au bout de 8 à 12 secondes de 1 à 7 secondes de 13 secondes •...
  • Seite 57: Entretien Et Nettoyage

    Ne plongez pas le cordon électrique, la prise Pour acheter des filtres à eau, visitez la page Web électrique ou l'appareil dans l'eau ou dans un autre Sage ® liquide. Le réservoir d'eau ne devrait en aucun cas être retiré ou vidé entièrement lors du détartrage.
  • Seite 58 NETTOYAGE DU BROYEUR CONIQUE INTÉGRÉ Ce cycle de nettoyage du moulin élimine l'accumulation de graisse sur les broyeurs, ce qui pourrait nuire aux performances. APPUYER APPUYER Déverrouiller Vider la trémie Remplacer Verrouiller Faire tourner Déverrouiller Retirer la trémie la trémie la trémie la trémie le moulin vide...
  • Seite 59 NETTOYAGE DE LA BUSE VAPEUR • Le bac de stockage (situé derrière le bac récepteur) peut être retiré et nettoyé avec • La buse vapeur doit toujours être nettoyée après un chiffon doux et humide. N'utilisez pas l'avoir utilisée avec du lait. Nettoyez la buse de nettoyants, d'éponges ou de chiffons abrasifs vapeur avec un chiffon humide.
  • Seite 60: Transport Et Rangement

    Ne serrez pas trop la vis. 8. Réinsérez le bac récepteur et le réservoir d'eau. Contactez le service client Sage ou rendez-vous sur le site Web Sage pour obtenir des joints ®...
  • Seite 61 Dépannage PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION FACILE Le réservoir d'eau est vide. Remplissez le réservoir. L'eau ne s'écoule pas au travers du Le réservoir d'eau n'est pas Appuyez complètement sur le réservoir groupe chauffant. complètement inséré et d'eau pour le verrouiller en place. Pas d'eau chaude.
  • Seite 62 PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION FACILE L'expresso s'écoule La mouture du café est trop Utilisez une mouture légèrement plus trop vite. grossière. fine. Reportez-vous aux sections « Ajuster le degré de mouture », page 9 et « Sous-extraction », page 12. Pas assez de café...
  • Seite 63 PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION FACILE Le café n'est pas Les tasses ne sont pas Rincez les tasses sous la sortie d'eau assez chaud. préchauffées. chaude et placez-les sur le plateau chauffant. Le porte-filtre n'est pas Rincez le porte-filtre sous l'eau préchauffé.
  • Seite 64 Laissez refroidir pendant environ 30–60 minutes. Si le problème persiste, veuillez contacter le service client Sage. Il n'y a pas de grains de café Remplissez la trémie à grains Il n'y a pas de café...
  • Seite 65 Garantie GARANTIE LIMITÉE 2 ANS Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 ans à compter de la date d’achat, contre les défauts de fabrication et de matériaux. Au cours de cette période de garantie, Sage Appliances s’engage à...
  • Seite 66 Remarques...
  • Seite 67 Barista Touch ™ SES880 SNELSTARTGIDS...
  • Seite 68: Sage ® Stelt Veiligheid Voorop

    ® aanbevolen. Raadpleeg een VEILIGHEID elektricien voor professioneel advies. VOOROP • Voer verpakkingsmateriaal veilig Bij Sage gaan we ® af vóór het eerste gebruik. veiligheidsbewust te • Gooi het beschermkapje op de werk. Bij het ontwerpen stekker op een veilige manier...
  • Seite 69 Zorg dat het staat vermeld, moet netsnoer niet in aanraking worden uitgevoerd door komt met hete oppervlakken een geautoriseerd Sage- of in de knoop raakt. servicecentrum. • Laat het apparaat niet • Dit apparaat kan worden onbeheerd achter tijdens gebruikt door kinderen van 8 gebruik.
  • Seite 70 • Gebruik het apparaat nooit zonder water in het • Het gebruik van accessoires waterreservoir. die niet door Sage zijn verkocht of aangeraden, kan risico op • Zorg ervoor dat het portafilter brand, elektrische schokken stevig op zijn plaats zit en of letsel met zich meebrengen.
  • Seite 71 • Gebruik de molen niet Het weergegeven symbool zonder dat het deksel van de geeft aan dat dit apparaat bonencontainer op zijn plaats niet met het normale zit. Houd vingers, handen, haar, huishoudelijk afval mag kleding en keukengerei tijdens worden weggegooid. Het moet het gebruik uit de buurt van naar een geschikt plaatselijk de bonencontainer.
  • Seite 72: Onderdelen

    Onderdelen A. Bonencontainer 250 g J. Verwijderbare opvangbak voor scheiden van natte en droge koffie B. Geïntegreerde kegelvormige koffiemolen K. Verwijderbaar waterreservoir van 2 l C. Bediening op touchscreen L. Zetgroep D. Keuzeschakelaar MAALGRAAD M. Heetwateruitloop E. Knop POWER N. Extragrote ruimte voor grote koppen F.
  • Seite 73 Alle onderdelen van de Barista Touch die in contact komen met ™ koffie, water en melk zijn BPA-vrij. ACCESSOIRES 1. Melkkan van roestvrij staal 6. Waterfilter en houder 2. Reinigingsschijf 7. Reinigingsborstel 3. Reinigingstabletten 8. De Razor -doseringstool ™ 4. Filterbakjes met dubbele wand (1 Cup en 2 Cup) 9.
  • Seite 74: Functies

    Functies INSTALLATIE VAN HET • Vul het waterreservoir met koud water, schuif het terug op zijn plaats aan de achterkant van het WATERFILTER apparaat en zet het vast. • Haal het waterfilter en de waterfilterhouder EERSTE GEBRUIK uit de plastic verpakking. •...
  • Seite 75 DRANKKEUZE Tik op het pictogram Home om het drankmenu te openen. Veeg en maak uw keuze. Tik op het pictogram voor hulp en tips om de Gids van de Barista Touch weer te geven. ™ OPMERKING Houd het touchscreen droog en schoon om ervoor te zorgen dat het apparaat naar behoren functioneert. SCHERM MET DRANKJES Gekozen drankje Cappuccino...
  • Seite 76: Maalgraad Instellen

    MAALGRAAD INSTELLEN De gemalen koffie aandrukken • Druk de koffie stevig aan zodra het malen Uw filterbakje kiezen is voltooid. • Als richtlijn kunt u aanhouden dat de bovenkant Filterbakjes met enkele wand van de metalen tamperrand zich op dezelfde hoogte moet bevinden als de bovenkant van het Gebruik filterbakjes met enkele wand bij het malen filterbakje NA het aandrukken van de koffie.
  • Seite 77: Handmatig Instellen

    MELK TEXTUREREN De zetgroep spoelen Voordat u het portafilter in de zetgroep plaatst, laat u kort even water door de zetgroep lopen door op de knop Bereiding te tikken. Dit zorgt voor een stabiele temperatuur voorafgaand aan de extractie. Het portafilter plaatsen Plaats het portafilter in de zetgroep en draai de hendel naar het midden totdat u weerstand voelt.
  • Seite 78 HANDMATIG MELK TEXTUREREN OPMERKING De opties voor automatisch melk textureren en automatisch uitschakelen zijn bij de handmatige Heet water en espresso kunnen niet tegelijkertijd modus uitgeschakeld. Til het stoompijpje op. doorlopen. Begin met opschuimen door op de knop te tikken. Wanneer het opschuimen klaar is, tikt u op de NIEUW DRANKJE TOEVOEGEN knop Melk om te stoppen.
  • Seite 79 GIDS VOOR KOFFIEZETTEN CORRECTE EXTRACTIE ONDEREXTRACTIE OVEREXTRACTIE • Stroom start na 8 - 12 sec. • Stroom start na 1 - 7 sec. • Stroom start na 13 sec. • Stroom is langzaam, als warme • Koffie druppelt, of stroomt helemaal •...
  • Seite 80: Onderhoud En Reiniging

    De limiet van 40 liter is gebaseerd op waterhardheidsniveau 4. Als u zich in een gebied met niveau 2 bevindt, kunt u dit verhogen tot 60 liter. OPMERKING WAARSCHUWING Dompel het netsnoer, de stekker of het apparaat Ga naar de Sage -website om waterfilters te ® niet onder in water of een andere vloeistof. kopen.
  • Seite 81 DE MOLEN MET KEGELVORMIGE MAALELEMENTEN REINIGEN Deze reinigingscyclus verwijdert olieresten op de maalelementen die de prestaties kunnen verminderen. DUWEN DUWEN Ontgrendel Maak de container Plaats de Vergrendel Laat molen Ontgrendel Haal de container de container leeg container terug de container draaien tot deze de container van de molen...
  • Seite 82 HET STOOMPIJPJE REINIGEN OPMERKING • Het stoompijpje moet altijd worden gereinigd na het textureren van melk. Veeg het stoompijpje schoon met een vochtige doek. Alle onderdelen moeten met de hand worden gereinigd met warm water en een • Als een van de openingen in het uiteinde mild afwasmiddel.
  • Seite 83 Draai de schroef niet te vast. 8. Plaats de opvangbak en het waterreservoir terug. Neem contact op met de Sage-klantenon- dersteuning of ga naar de Sage -website voor ®...
  • Seite 84: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen PROBLEEM MOGELIJKE EENVOUDIGE OORZAKEN OPLOSSING Er komt geen water Waterreservoir is leeg. Vul het waterreservoir. uit de zetgroep. Waterreservoir is niet correct Duw het waterreservoir naar beneden Geen heet water. geplaatst en op zijn plaats om het te vergrendelen. vergrendeld.
  • Seite 85 PROBLEEM MOGELIJKE EENVOUDIGE OORZAKEN OPLOSSING Koffie is te grof gemalen. Gebruik een iets fijnere maling. Espresso loopt te snel door. Raadpleeg de sectie De maalgraad instellen op pagina 10 en Onderextractie op pagina 13. Er zit niet genoeg koffie in het Gebruik meer koffie.
  • Seite 86 PROBLEEM MOGELIJKE EENVOUDIGE OORZAKEN OPLOSSING Koffie is niet Kopjes zijn niet voorverwarmd. Spoel de kopjes om onder de heetwateruitloop en zet warm genoeg. ze op de verwarmingsplaat. Portafilter is niet voorverwarmd. Spoel het portafilter om onder de heetwateruitloop. Droog het portafilter grondig af.
  • Seite 87 Laat het van oververhitting van de pomp zo'n 30 - 60 minuten afkoelen. of molen. Neem contact op met de Sage- ondersteuning als het probleem aanhoudt. Er komt geen gemalen Geen koffiebonen in Vul de bonencontainer met verse koffie uit de molen.
  • Seite 88: Garantie

    Garantie BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR Sage Appliances biedt een garantie op dit product voor huishoudelijk gebruik in genoemde gebieden gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop tegen defecten veroorzaakt door gebrekkige afwerking en materialen. Gedurende deze garantieperiode zal Sage Appliances defecte producten repareren, vervangen of terugbetalen (naar eigen goeddunken van Sage Appliances).
  • Seite 89 Barista Touch ™ SES880 GUÍA RÁPIDA...
  • Seite 90 SEGURIDAD electricista. • Retira y desecha cualquier ANTE TODO material de embalaje de forma En Sage nos preocupa segura, antes del primer uso. ® mucho la seguridad. • Para evitar riesgos de asfixia Diseñamos y fabricamos de niños pequeños, desecha...
  • Seite 91 Centro de servicio autorizado de Sage más cercano para • Desenrolla completamente que la examinen, reemplacen o el cable de alimentación antes reparen.
  • Seite 92 • El uso de accesorios no • Nunca uses el aparato sin agua vendidos o recomendados en el depósito. por Sage puede provocar incendios, descargas eléctricas • Asegúrate de que el portafiltros o lesiones. esté firmemente colocado y asegurado en el cabezal •...
  • Seite 93 • Ten cuidado al descalcificar, El símbolo mostrado aquí ya que se puede liberar vapor indica que este aparato caliente. Antes de descalcificar, no debe desecharse con asegúrate de que la bandeja la basura doméstica de goteo esté colocada y vacía. normal.
  • Seite 94: Datos Técnicos

    Componentes A. Tolva de café en grano, 250 g J. Bandeja de goteo extraíble separadora de café seco y húmedo B. Molinillo de muela cónica integrado K. Depósito de agua extraíble de 2 litros C. Panel de control de pantalla táctil L.
  • Seite 95 Todas las partes de the Barista Touch que entran en contacto ™ con café, agua y leche están libres de bisfenol A (BPA). ACCESORIOS 1. Jarra de leche de acero inoxidable 6. Filtro de agua y soporte 2. Disco de limpieza 7.
  • Seite 96: Instalación Del Filtro De Agua

    Funciones INSTALACIÓN DEL FILTRO • Llena el depósito de agua con agua fría antes de volver a colocarlo y fijarlo en su lugar DE AGUA en la parte posterior de la máquina. • Retira el filtro de agua y el portafiltros de agua de la bolsa de plástico.
  • Seite 97 SELECCIÓN DE BEBIDA Para acceder a la pantalla de menú de bebidas, toca el icono de inicio . Desliza y selecciona tu bebida. Toca el icono “Ayuda y consejos” para ver la Guía de Barista Touch ™ NOTA Mantén la pantalla táctil seca y limpia para asegurarte de que la máquina funcione correctamente. PANTALLA DE BEBIDAS Bebida elegida Cappuccino...
  • Seite 98 AJUSTE DEL GROSOR DEL MOLIDO Apisonar el café molido • Una vez que haya finalizado el molido, apisónalo Selección del filtro firmemente. • Como guía, el borde superior del límite del Filtros no presurizados prensador debe estar nivelado con la parte superior del filtro DESPUÉS de que el café...
  • Seite 99: Accionamiento Manual

    ESPUMADO DE LA LECHE Purga del grupo Antes de colocar el portafiltros en el grupo, haz correr un flujo corto de agua a través del grupo presionando el botón “Brew”. Esto estabilizará la temperatura antes de la extracción. Insertar el portafiltros Inserta el portafiltros en el grupo y gira el asa hacia el centro hasta que se sienta resistencia.
  • Seite 100 ESPUMADO MANUAL AGUA CALIENTE DE LA LECHE La función HOT WATER se puede usar para precalentar tazas o agregar agua caliente El espumado y el apagado automáticos manualmente. se desactivan durante el espumado manual Para iniciar y detener el agua caliente, toca de la leche.
  • Seite 101 GUÍA DE EXTRACCIÓN EXTRACCIÓN CORRECTA EXTRACCIÓN INSUFICIENTE EXTRACCIÓN EXCESIVA • El flujo comienza después • El flujo comienza después • El flujo comienza después de 8-12 segundos de 1-7 segundos de 13 segundos • Fluye lento como la miel tibia •...
  • Seite 102: Cuidado Y Limpieza

    NOTA ADVERTENCIA Para comprar filtros de agua visita la página web No sumerjas el cable de alimentación, el de Sage enchufe o el aparato en agua ni en ningún ® otro líquido. El depósito de agua nunca debe retirarse o vaciarse completamente durante la CICLO DE LIMPIEZA descalcificación.
  • Seite 103 LIMPIEZA DEL MOLINILLO DE MUELA CÓNICA Este ciclo de limpieza del molinillo elimina la acumulación de aceite en las muelas que pueden impedir el buen rendimiento. EMPUJA Desbloquea Vacía la tolva Coloca la tolva Fija la tolva Pon el molinillo Desbloquea Retira la tolva la tolva...
  • Seite 104: Almacenamiento De La Máquina

    LIMPIEZA DEL VAPORIZADOR NOTA • El vaporizador siempre debe limpiarse después de espumar la leche. Limpia el vaporizador con Todas las piezas deben limpiarse a mano con un paño húmedo. agua tibia y un detergente suave para vajilla. • Si alguno de los orificios en la punta del No utilices productos de limpieza abrasivos, vaporizador se tapa, puede reducir la capacidad rasquetas o paños que puedan rayar la superficie.
  • Seite 105: Transporte Y Almacenamiento

    8. Vuelve a colocar la bandeja de goteo y el depósito de agua. Ponte en contacto con el Servicio de asistencia al consumidor de Sage o visita la página web de Sage para adquirir sellos de silicona ®...
  • Seite 106: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN FÁCIL El agua no fluye El depósito de agua está vacío. Llena el depósito. desde el grupo. El depósito de agua no está Empuja el depósito de agua completamente No hay agua completamente insertado hacia abajo para que encaje en su lugar.
  • Seite 107 PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN FÁCIL Café molido demasiado grueso. Usa un molido ligeramente más fino. El expreso sale demasiado Consulta “Ajuste del grosor del molido”, rápidamente. página 10 y “Extracción insuficiente”, página 13. No hay suficiente café en el filtro. Aumenta la dosis de café. Consulta “Dosificación”, página 10 y “Extracción insuficiente”, página 13.
  • Seite 108 PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN FÁCIL El café no está Tazas no precalentadas. Enjuaga las tazas debajo de la salida de agua caliente y colócalas en la bandeja lo suficientemente caliente. de calentamiento de tazas. Portafiltros no precalentado. Enjuaga el portafiltros bajo la salida de agua caliente.
  • Seite 109 Deja que se enfríe durante bomba o del molinillo. unos 30–60 minutos. Si el problema persiste, llama a Soporte de Sage. No sale café No hay granos de café Llena la tolva con granos de café frescos. molido del en la tolva.
  • Seite 110: Garantía Limitada De 2 Años

    Garantía GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS La garantía de Sage Appliances cubre este producto para uso doméstico en territorios específicos durante 2 años a partir de la fecha de compra contra fallos causados por mano de obra y materiales defectuosos. Durante el plazo de la garantía, Sage Appliances reparará...
  • Seite 111 Notas...
  • Seite 112 Switzerland +41 (0)800 009 933 Sage Appliances GmbH Campus Fichtenhain 48, 47807 Krefeld, Deutschland Deutschland: +49 (0)8005053104 Österreich: +43 (0)800 80 2551 Belgium +32 (0)800 54 155 Luxembourg +352 (0)800 880 72 Spain +34 (0)900 838 534 www.sageappliances.com Registered in Germany No. HRB 81309 (AG Düsseldorf).

Inhaltsverzeichnis