Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl RMI 422 P Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RMI 422 P:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
STIHL RMI 422, RMI 422 P, RMI 422 PC
RMI 422.2
RMI 422.2 P
F
RMI 422.2 PC
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Instruction manual
FR
Manuel d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Istruzioni per l'uso

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl RMI 422 P

  • Seite 1 STIHL RMI 422, RMI 422 P, RMI 422 PC Gebrauchsanleitung Instruction manual Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso RMI 422.2 RMI 422.2 P RMI 422.2 PC...
  • Seite 2 0478 131 9963 F. F22. TIM-15109-001 © 2022 STIHL Tirol GmbH...
  • Seite 3 0478 131 9963 F...
  • Seite 4 0478 131 9963 F...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Liebe Kundin, lieber Kunde, Entsorgung es freut uns, dass Sie sich für STIHL Symbolbeschreibung 1. Inhaltsverzeichnis entschieden haben. Wir entwickeln und Lieferumfang fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität Erstinstallation Zu dieser Gebrauchsanleitung entsprechend der Bedürfnisse unserer Hinweise zur Dockingstation Allgemein Kunden. So entstehen Produkte mit hoher Anschlüsse der Dockingstation...
  • Seite 6 Originalbetriebsanleitung des Mitnehmerscheibe aus- und Herstellers im Sinne der EG-Richtlinie Verbindungsstrecken installieren einbauen 2006/42/EC. Sperrflächen Drahtbruch suchen STIHL arbeitet ständig an der Nebenflächen Aufbewahrung und Winterpause Weiterentwicklung seiner Produktpalette; Gassen Demontage Dockingstation Änderungen des Lieferumfanges in Form, Suchschleifen für das versetzte Übliche Ersatzteile...
  • Seite 7: Blickrichtung

    Das Kamerasymbol dient zur Schraubenzieher lösen, Hebel (2) Verknüpfung der Bilder auf den 2.2 Ländervarianten betätigen ... Bildseiten mit dem entsprechenden STIHL liefert abhängig vom Textteil in der Gebrauchsanleitung. Generelle Aufzählungen: Auslieferungsland Geräte mit Bilder mit Textabschnitten: unterschiedlichen Steckern und Schaltern –...
  • Seite 8: Gerätebeschreibung

    3. Gerätebeschreibung 3.1 Mähroboter Tragegriff hinten (integriert in die Beweglich gelagerte Haube ( 5.4), bewegliche Haube) ( 21.1) 5.5) Regensensor ( 11.11) Schutzleiste Drehgriff Schnitthöhenverstellung Ladekontakte: 9.5) Anschlusskontakte zur Dockingstation Typenschild mit Maschinennummer Tragegriff vorne (integriert in die Vorderrad bewegliche Haube) ( 21.1) Beidseitig geschliffenes Mähmes- STOP-Taste (...
  • Seite 9 3.2 Dockingstation Bodenplatte Kabelführungen zum Einlegen des Begrenzungsdrahts ( 9.10) Netzteil (ahängig von Ausführungs- art und Ländervariante des Mähroboters) Abnehmbare Abdeckung ( 9.2) Ladekontakte: Anschlusskontakte zum Mähroboter Bedienpanel mit Taste und LED ( 13.1) Taste LED-Anzeige 0478 131 9963 F - DE...
  • Seite 10 3.3 Display Grafikfähiges Display Steuerkreuz: Navigieren in Menüs ( 11.1) OK-Taste: Navigieren in Menüs ( 11.1) Zurück-Taste: Navigieren in Menüs 0478 131 9963 F - DE...
  • Seite 11: Wie Der Mähroboter Arbeitet

    4. Wie der Mähroboter arbeitet 4.1 Funktionsprinzip Der Mähroboter (1) ist für die Feste Hindernisse (4) in der Mähfläche Aufladen des Akkus fährt der Mähroboter automatische Bearbeitung von werden vom Mähroboter mit Hilfe eines selbständig in die Dockingstation. Wenn Rasenflächen konzipiert. Er mäht den Stoßsensors sicher erkannt.
  • Seite 12: Sicherheitseinrichtungen

    Gerät nicht in werden. Betrieb genommen werden. Aktivieren der Gerätesperre: Wenden Sie sich an einen 5.4 Stoßsensor Fachhändler, STIHL empfiehlt den – STOP-Taste lang drücken, Der Mähroboter ist mit einer beweglichen STIHL Fachhändler. Haube ausgestattet, die als Stoßsensor – im Menü Mehr, dient.
  • Seite 13: Displaybeleuchtung

    6.1 Allgemein innerhalb von einer Minute eingegeben werden. wird. ( 11.16) Bei der Arbeit mit dem Gerät STIHL empfiehlt, Hindernisse zu sind diese Unfall- Der Mähroboter kann ausschließlich entfernen bzw. mit Sperrflächen Verhütungsvorschriften zusammen mit der mitgelieferten auszugrenzen. ( 12.9)
  • Seite 14 – Eine Person, die den zugelassenes Zubehör und Anbaugeräte Lebensgefahr durch Erstickung! Begrenzungsdraht bzw. die erhalten Sie bei Ihrem STIHL Erstickungsgefahr für Kinder beim Dockingstation installiert oder Fachhändler. Spielen mit Verpackungsmaterial. deinstalliert. Verpackungsmaterial unbedingt Insbesondere ist jede Manipulation am von Kindern fernhalten.
  • Seite 15: Bekleidung Und Ausrüstung

    – zur Rasenpflege auf Lange Haare bei allen Arbeiten am Gerät Wartungs- und Reparaturarbeiten an Dachbepflanzungen und in zusammenbinden und sichern (Kopftuch, Netzleitungen und am Netzteil dürfen nur Balkonkästen, Mütze etc.). von speziell ausgebildeten Fachleuten durchgeführt werden. – zum Häckseln und Zerkleinern von Beim Einschlagen der Baum- und Heckenschnitt, Fixiernägel und der Heringe der...
  • Seite 16: Transport Des Geräts

    Münzen, Schmuck) halten. Keine Der Akku ist ausschließlich dafür insbesondere was die Ladungssicherheit metallischen Transportbehälter bestimmt, in einem STIHL Mähroboter fix und den Transport von Gegenständen auf verwenden – Explosions- und eingebaut zu werden. Er ist dort optimal Ladeflächen betrifft.
  • Seite 17: Programmierung

    Verlegung des festgezogen sind. Lockere Schrauben Begrenzungsdrahts zu sperren. und Muttern vor der Inbetriebnahme Verletzungsgefahr! STIHL empfiehlt, den Mähroboter nur über festziehen (Anziehmomente beachten). Abgenutzte oder beschädigte Teile Rasenflächen und befestigten Wegen (z. Bei Bedarf alle nötigen Arbeiten (z. B. stumpfe Messer) können die B.
  • Seite 18: Während Des Betriebs

    öffentlichen Plätzen sind Schilder mit Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät des Mähbetriebs keine Kinder, Zuschauer folgendem Hinweis rund um die Mähfläche (RMI 422 P, RMI 422 PC) nicht an oder Tiere auf der zu mähenden Fläche anzubringen: Hängen mit einer Steigung über 21,8°...
  • Seite 19: Wartung Und Reparaturen

    5 Minuten abkühlen lassen. Verletzungsgefahr! Verwenden Sie nur Werkzeuge, Zubehöre Die Netzanschlussleitung darf Starkes Vibrieren ist in der Regel oder Anbaugeräte, welche von STIHL für ausschließlich von autorisierten Elektro- ein Hinweis auf eine Störung. dieses Gerät zugelassen sind oder Fachkräften instandgesetzt bzw. erneuert Der Mähroboter darf insbesondere...
  • Seite 20: Lagerung Bei Längeren

    Ihren Fachhändler, um zu erfahren, Dritte aus dem Gefahrenbereich wie Abfallprodukte fachgerecht zu fernhalten. Falls für Wartungsarbeiten Bauteile oder entsorgen sind. STIHL empfiehlt den Schutzeinrichtungen entfernt wurden, sind STIHL Fachhändler. diese umgehend und vorschriftsmäßig wieder anzubringen. Stellen Sie sicher, dass ein ausgedientes Gerät einer fachgerechten Entsorgung...
  • Seite 21: Lieferumfang

    Warnung! jeweiligen Kapiteln dieser Pos. Bezeichnung Stk. Kinder während des Mähbetriebs vom Gebrauchsanleitung zur Verfügung. Die Dockingstation Gerät und der Mähfläche fernhalten. Kurzanleitung immer zusammen mit der Netzteil OWA-60E-27* Gebrauchsanleitung des Mähroboters Netzteil F27-P45 inkl. sepa- verwenden. ratem Anschlusskabel* iMOW® Ruler** Hering für Dockingstation Warnung! Abzieher für...
  • Seite 22 iMOW® Kurzanleitung Verkleinerte Darstellung der Seite 1: 0478 131 9963 F - DE...
  • Seite 23 iMOW® Kurzanleitung Verkleinerte Darstellung der Seiten 2 und 0478 131 9963 F - DE...
  • Seite 24 iMOW® Kurzanleitung Verkleinerte Darstellung der Seite 4: 0478 131 9963 F - DE...
  • Seite 25: Hinweise Zur Dockingstation

    – waagrecht und eben. Ein unebener Boden beeinflusst das Eindocken des Mähroboters maßgeblich. Es ist darauf zu achten, 9.1 Hinweise zur Dockingstation dass der Untergrund unter der Anforderungen an den Platz der Bodenplatte der Dockingstation Dockingstation: waagrecht ist und keine Unebenheiten aufweist.
  • Seite 26 Interne Dockingstation: Die Dockingstation (1) wird außerhalb der Mähfläche (A) installiert. In Kombination mit einer externen Dockingstation müssen für das versetzte Heimfahren Suchschleifen installiert werden. 12.12) Platzbedarf externe Dockingstation: Die Dockingstation (1) wird innerhalb der Mähfläche (A), direkt am Rand installiert. Vor und nach der Dockingstation (1) Begrenzungsdraht (2) 0,6 m geradeaus und im rechten Winkel zur Bodenplatte...
  • Seite 27: Anschlüsse Der Dockingstation

    Dockingstation an einer Wand Panel aufklappen: installieren: 9.2 Anschlüsse der Dockingstation Abdeckung abnehmen: Panel (1) nach vorne aufklappen. Panel in aufgeklappter Position halten, weil es aufgrund der Scharnierfedern selbständig zuklappt. Falls die Dockingstation an einer Wand installiert wird, muss in der Bodenplatte mit Hilfe einer Kombizange wahlweise links oder rechts ein Steg (1) ausgebrochen werden, um Platz für das Netzkabel (2) zu...
  • Seite 28: Abdeckung Aufsetzen

    Panel zuklappen: Abdeckung (1) auf Dockingstation aufsetzen und einrasten lassen – keine Kabel einklemmen. 9.3 Netzleitung an der Dockingstation anschließen Hinweis: Stecker und Anschlussbuchse müssen sauber sein. ● Abdeckung der Dockingstation abnehmen und Panel aufklappen. 9.2) Stromkabel durch die Kabelführung (1) am Panel führen.
  • Seite 29: Schnitthöhe Einstellen

    Teile enthalten sein, die erleichtern. dass das Gerät nicht am Drehknopf für die Installation nicht benötigt werden. ● Der Mähroboter muss vom STIHL angehoben und getragen wird) Fachhändler aktiviert und der E-mail- bzw. zum Schutz einer Änderung Adresse des Besitzers zugeordnet der Schnitthöhe durch unbefugte...
  • Seite 30: Sprache, Datum, Uhrzeit Einstellen

    Bei der Bedienung der Menüs die Anleitung im Kapitel "Bedienhinweise" beachten. 11.1) Mit dem Steuerkreuz werden Optionen, Menüpunkte bzw. Schaltflächen ausgewählt. Mit der OK-Taste wird ein Untermenü geöffnet bzw. eine Auswahl bestätigt. Mit der Zurück-Taste Sprachauswahl mit der OK-Taste Aktuelle Uhrzeit mit Hilfe des verlässt man das aktive bestätigen bzw.
  • Seite 31: Begrenzungsdraht Verlegen

    ● Netzteil F27-P45: Anschlusskabel (1) anstecken. ● Netzstecker ans Stromnetz Mähroboter am Tragegriff (1) etwas anschließen. anheben, um die Antriebsräder zu Hinweis: Auf der Dockingstation blinkt die entlasten. Gerät auf die Vorderräder Heringe so in den Boden rote LED schnell, solange kein aufgestützt in die Dockingstation einschlagen, dass sich die Begrenzungsdraht angeschlossen...
  • Seite 32 Fixiernägeln befestigen. Nur Original-Fixiernägel und Original-Begrenzungsdraht verwenden. Installationskits mit dem nötigen Installationsmaterial sind als Zubehör beim STIHL Fachhändler erhältlich. ( 18.) Begrenzungsdraht ausgehend von der Dockingstation verlegen. Es ist dabei Drahtverlegung in die Gartenzeichnung zwischen einer internen Dockingstation einzeichnen.
  • Seite 33 Ein freies Drahtende (1) von ca. 2 m Wenn das versetzte Heimfahren Länge vorsehen. (Korridor) genutzt wird, muss der Begrenzungsdraht vor und nach der Dockingstation mindestens 1,5 m geradeaus und im rechten Winkel zur Bodenplatte verlegt werden. ( 11.13) Start bei externer Dockingstation: Ein freies Drahtende (1) von ca.
  • Seite 34: Letzter Fixiernagel Bei Interner Dockingstation

    Drahtverlegung in der Mähfläche: Die Verlegung in spitzen Winkeln (kleiner Letzter Fixiernagel bei interner als 90°) ist zu vermeiden. In spitz Dockingstation: zulaufenden Rasenecken Begrenzungsdraht (1) wie abgebildet mit Fixiernägeln (2) am Boden befestigen.( 12.6) Nach einer 90°-Ecke muss mindestens die Länge eines iMOW®...
  • Seite 35: Begrenzungsdraht Anschließen

    Drahtverlegung abschließen: ● Fixierung des Begrenzungsdrahts am Boden kontrollieren, als Richtwert genügt ein Fixiernagel pro Meter. Der Begrenzungsdraht muss immer auf der Rasenfläche aufliegen. Fixiernägel ganz einschlagen. ● Nach Abschluss der Arbeiten OK-Taste drücken. Falls der Akku zum Abarbeiten der restlichen Schritte des Abdeckung abnehmen.
  • Seite 36: Begrenzungsdraht Bei Interner Dockingstation

    Begrenzungsdraht bei interner Begrenzungsdraht bei externer Dockingstation: Dockingstation: Begrenzungsdraht (1) in Kabelführungen der Bodenplatte einlegen und durch Sockel (2) fädeln. Begrenzungsdraht (1) in Kabelführungen Begrenzungsdraht (1) im Bereich (2) unter der Bodenplatte einlegen und durch der Bodenplatte verlegen. Dazu Draht in Begrenzungsdraht anschließen: Sockel (2) fädeln.
  • Seite 37 Linkes Drahtende (1) und rechtes Drahtende (2) auf dieselbe Länge kürzen. Länge vom Drahtauslass bis zum Drahtende: 40 cm Je eine Tülle (1) auf beide Drahtenden (2) auffädeln. Rechtes Drahtende (1) mit einem geeigneten Werkzeug auf die angegebene Linkes Drahtende (1) mit einem Länge X abisolieren und Drahtlitze geeigneten Werkzeug auf die angegebene verdrillen.
  • Seite 38 Wenn der Begrenzungsdraht korrekt installiert und die Dockingstation an das Stromnetz angeschlossen ist, leuchtet die LED (1). Das Kapitel "Bedienelemente der Dockingstation" beachten, insbesondere wenn die LED nicht wie beschrieben leuchtet. ( 9.2) Abdeckung montieren. ( 9.2) OK-Taste drücken. Tüllen über die Klemmblöcke stülpen. Sitz der Drahtenden im Klemmblock kontrollieren: Die beiden Drahtenden müssen fest fixiert sein.
  • Seite 39: Mähroboter Und Dockingstation Koppeln

    Drahtsignal OK: – Begrenzungsdrahtenden zu lange oder Im Display wird der Text nicht ausreichend miteinander verdrillt 9.11 Mähroboter und Dockingstation "Drahtsignal OK" angezeigt. koppeln – Bruch des Begrenzungsdrahts Der Mähroboter und die Der Mähroboter kann erst in Betrieb – Fremdsignale wie ein Mobiltelefon oder Dockingstation sind ordnungsgemäß...
  • Seite 40: Installation Prüfen

    – Position der Dockingstation verändern bzw. Störquellen unter der Dockingstation entfernen – Begrenzungsdraht mit größerem Querschnitt verwenden (Sonderzubehör) Nach der entsprechenden Abhilfemaßnahme durch Drücken der OK-Taste Koppeln wiederholen. Falls das Drahtsignal nicht ordnungsgemäß empfangen Die Klappe des Mähroboters Während des Randabfahrens hinter dem werden kann und die Mähroboter nachgehen und darauf schließen.
  • Seite 41: Mähroboter Programmieren

    Mähfläche mit der Vorderseite Richtung Begrenzungsdraht stehen. Fortsetzung nach Unterbrechung: Nach einer Unterbrechung Randabfahren mit OK fortsetzen. STIHL empfiehlt, die Randabfahrt Hinweis "Jeden Tag einzeln nicht abzubrechen. Mögliche bestätigen oder Aktivzeiten ändern" Probleme beim Befahren des durch Drücken der OK-Taste Größe der Rasenfläche eingeben...
  • Seite 42: Empfehlung

    Die angezeigten Aktivzeiten Mit OK wird der angezeigte Mähplan Erstinstallation mit Drücken der OK- können geändert werden. Dazu bestätigt und der abschließende Taste abschließen. gewünschtes Zeitintervall mit dem Schritt des Installationsassistenten Nach der Erstinstallation ist die Steuerkreuz auswählen und mit OK wird aufgerufen.
  • Seite 43: Erster Mähvorgang Nach Der

    Stores erhältlich. Ihnen selbst zu tragen sind. Nähere Informationen sind auf der Ohne Mobilfunk-Verbindung und Homepage App steht der GPS-Schutz nur web.imow.stihl.com/systems/ zu ohne E-Mail- und SMS- Benachrichtigung und ohne Push- finden. Nachrichten zur Verfügung. Die Vorschriften im Kapitel "Zu Ihrer Hauptfunktionen der App: Sicherheit"...
  • Seite 44: Auswahlfenster

    Vier Richtungstasten bilden das Der Scrollbalken am rechten Displayrand In Untermenüs werden Optionen Steuerkreuz (1). Es dient zur Navigation in weist darauf hin, dass durch Drücken des aufgelistet. Aktive Listeneinträge sind den Menüs, mit der OK-Taste (2) werden Steuerkreuzes nach unten bzw. oben noch schwarz hinterlegt.
  • Seite 45: Statusanzeige

    Mit der OK-Taste wird die gewählte Option Aktivitäten – alle Modelle: bestätigt und das übergeordnete Menü Statusinformation ohne laufende aufgerufen. Aktivität – RMI 422, RMI 422 P: 11.2 Statusanzeige Während eines laufenden Mähvorgangs werden im Display Im unteren Bereich der Anzeige der Text "iMOW®...
  • Seite 46: Infobereich

    Zur Dockingstation fahren: 4. Mobilfunksignal: Wenn der Mähroboter zurück zur Die Signalstärke der 11.3 Infobereich Dockingstation fährt, wird im Display Mobilfunkverbindung wird mit der jeweilige Grund (z. B. Akku entladen, 4 Balken angezeigt. Je mehr Mähen beendet) angezeigt. Balken gefüllt sind, desto besser ist der Empfang.
  • Seite 47: Mähplan

    3. Mähplan ( 11.7) Wert ist auf die Größe der Mähfläche Automatik abgestimmt. ( 14.4) 11.6 Heimfahrt Mähdauer Hinweise im Kapitel "Programmierung Der Mähroboter fährt zurück zur Aktivzeiten anpassen" beachten. ( 15.3) Dockingstation und lädt den Neuer Mähplan Akku auf. Bei eingeschalteter RMI 422 PC: 4.
  • Seite 48: Einstellungen

    11.8 Mehr In Aktivzeiten mit Häkchen ist Mit Aktivzeit aus bzw. Aktivzeit ein Mähen erlaubt, sie werden im wird die gewählte Aktivzeit für das Mähplan schwarz markiert. automatische Mähen gesperrt bzw. 1. iMOW® sperren: freigegeben. In Aktivzeiten ohne Häkchen ist Gerätesperre aktivieren.
  • Seite 49: Regensensor Einstellen

    2. Installation: 4. Uhrzeit: Anpassen und Testen der Einstellen der aktuellen Uhrzeit. 11.11 Regensensor einstellen Installation ( 11.13) Die eingestellte Uhrzeit muss mit Zum Einstellen des 5-stufigen der tatsächlichen Uhrzeit übereinstimmen, 3. Sicherheit: Sensors Steuerkreuz nach links um ein ungewolltes Mähen des Anpassen der oder rechts drücken.
  • Seite 50 Ladezustand: 2. Startpunkte: Anzeige des Akkusymbols Der Mähroboter beginnt die 11.13 Installation zusammen mit dem Ladezustand in Mähvorgänge entweder bei der 1. Korridor: Prozent Dockingstation (Standardeinstellung) oder Versetztes Heimfahren ein- und bei einem Startpunkt. Restzeit: ausschalten. Verbleibende Mähdauer in der Startpunkte sind zu definieren, Bei eingeschaltetem Korridor fährt der laufenden Woche in Stunden und...
  • Seite 51: Startpunkte Einstellen

    Zweimal/Dreimal/Viermal/Fünfmal – Der begonnen werden soll. RMI 422 PC: Rand wird zwei/drei/vier/fünf Mal pro Standardeinstellung ist 2 von 10 Während der Einlernfahrt wird der Woche gemäht. Mähvorgänge (2/10) bei jedem Startpunkt. Heimbereich des Mähroboters definiert. Ein bereits gespeicherter 6. Rand testen: ●...
  • Seite 52: Direkte Heimfahrt

    ● Der Einlernvorgang erfodert eine ● Die Meldung "Abbruch Einlernen - Die Dockingstation ist als unterbrechungsfreie Randabfahrt. Einlernen fehlgeschlagen" erscheint. Startpunkt 0 definiert, standardmäßig werden ● Eine Abfrage, ob die Randabfahrt Mähvorgänge von dort gestartet. abgebrochen werden soll, erscheint. Die Starthäufigkeit entspricht dem Wenn Nein: der Mähroboter fährt errechneten Restwert auf 10 von 10 selbstständig entlang des...
  • Seite 53 Der Mähroboter muss vor allen Wartungs- Koppelsperre: und Reinigungsarbeiten, vor dem Für die Erstellung des Mastercodes PIN-Code-Abfrage vor dem Koppeln von Transport sowie vor der Überprüfung wenden Sie sich an Ihren STIHL Mähroboter und Dockingstation. gesperrt werden. ( 5.2) Fachhändler oder direkt an den Resetsperre: iMOW®...
  • Seite 54: Service

    Mähroboter oder zur Inbetriebnahme des Mähroboters auf einer weiteren Mähfläche 11.17 Service 11.18 Information mit einer anderen Dockingstation müssen 1. Messerwechsel: der Mähroboter und Dockingstation Mit OK wird der Einbau eines neuen gekoppelt werden. Mähmessers bestätigt. Der Zähler wird ● Dockingstation installieren und zurückgesetzt.
  • Seite 55: Begrenzungsdraht

    Plus-Zeichen (max. "++++") Metern angezeigt werden, desto besser ist die Sollten Sie Unterstützung – Ser.-No.: Verbindung. benötigen, hilft Ihnen der STIHL Serialnummer des Mähroboters, auch Fachhändler gerne bei der – Netz: abzulesen am Typenschild (siehe Vorbereitung der Mähfläche und Netzkennung, bestehend aus Gerätebeschreibung).
  • Seite 56: Verlegung Des Begrenzungsdrahts Planen

    ● Begrenzungsdraht: ● Drahtreserven: Die in dieser Gebrauchsanleitung Der Begrenzungsdraht muss in einer Damit die Verlegung des angegebenen Drahtabstände sind durchgehenden Schleife um die Begrenzungsdrahts nachträglich auf die Verlegung des gesamte Mähfläche verlegt werden. leichter geändert werden kann, sollten Begrenzungsdrahts auf der Maximale Länge: mehrere Drahtreserven installiert Rasenoberfläche abgestimmt.
  • Seite 57: Begrenzungsdraht Verlegen

    Nur Original-Fixiernägel und Dockingstation korrigieren. Original-Begrenzungsdraht verwenden. Installationskits mit dem nötigen Installationsmaterial 12.5 Drahtabstände – iMOW® Ruler sind als Zubehör beim STIHL verwenden Fachhändler erhältlich. ( 18.) Die Verlegerichtung (mit oder gegen den Uhrzeigersinn) kann je nach Bedarf gewählt werden.
  • Seite 58 Mähfläche. Durch den Abstand 28 cm fährt der Drahtabstand mit dem iMOW® Ruler (2) Maximale Geländestufe zur Grasnarbe: Mähroboter ohne Anstoßen am Hindernis abmessen. +/- 1 cm entlang des Begrenzungsdrahts im Eck Drahtabstand: 28 cm um ein hohes Hindernis. Höhe von Hindernissen messen: Bei der Pflege der Rasenkante Drahtverlegung um hohe Hindernisse: darauf achten, dass der...
  • Seite 59: Spitze Ecken

    Sind zwei Mähflächen über einen STIHL empfiehlt, befahrbaren, schmalen Bereich 12.6 Spitze Ecken Verbindungsstrecken zusammen miteinander verbunden, kann eine Gasse mit den entsprechenden installiert werden. ( 12.11) Sperrflächen bzw. Nebenflächen im Zuge der Drahtverlegung mit zu verlegen. Bei nachträglicher Installation ist die Drahtschleife zu durchtrennen, Verbindungsstrecken müssen dann...
  • Seite 60: Nebenflächen

    – um Hindernisse, die nicht ausreichend stabil sind, – um Hindernisse, die zu niedrig sind. Mindesthöhe: 8 cm STIHL empfiehlt, ● Hindernisse entweder mit Sperrflächen auszugrenzen oder zu entfernen, ● Sperrflächen nach der Erstinstallation Begrenzungsdraht (1) von der Umrandung bzw.
  • Seite 61: Gassen

    In Gassen wird der Rasen nur beim Abfahren des Begrenzungsdrahts gemäht. Bei Bedarf automatisches Randmähen aktivieren oder den Bereich der Gasse regelmäßig manuell mähen. ( 11.13) Wenn Gassen installiert werden, versetztes Heimfahren (Korridor) ausschalten ( 11.13) oder Suchschleifen installieren. 12.12) Die angegebenen Drahtabstände und die Gassenschablone sind auf die Verlegung des...
  • Seite 62: Anfang Und Ende Der Gasse Installieren

    Anfang und Ende der Gasse installieren: Zur Installation der trichterförmigen Ein- und Ausfahrt auch die mitgelieferte Gassenschablone (I) verwenden. Am Anfang und am Ende einer Gasse ist Gasse installieren: der Begrenzungsdraht (1) wie abgebildet trichterförmig zu verlegen. Dadurch wird In Gassen wird der Begrenzungsdraht (1) vermieden, dass der Mähroboter während parallel verlegt und mit einer des Mähvorgangs unbeabsichtigt in die...
  • Seite 63: Kantenexaktes Mähen

    eine der Suchschleifen. Er fährt danach und zwar immer in dem Teil der mit zwei Fixiernägeln am Boden zum Begrenzungsdraht und weiter bis zur Mähfläche, der nur über eine Gasse festgemacht werden und darf nicht Dockingstation. erreicht werden kann. überkreuzt werden. Mindestabstand zur Gasseneinfahrt: 2 m Mindestlänge: 100 cm Suchschleifen bei einer externen...
  • Seite 64: Abfallendes Gelände Entlang Des Begrenzungsdrahts

    abgebildet unterhalb der Geländekante in der abfallenden Fläche verlegt werden. 12.14 Abfallendes Gelände entlang des Der Mindestabstand (0,5 m) von der Begrenzungsdrahts Geländekante zum Begrenzungsdraht Hinweis: muss für einen störungsfreien Betrieb des Für eine robuste Installation wird Mähroboters berücksichtigt werden. empfohlen, den Begrenzungsdraht Abfallender Bereich mit einem Gefälle maximal bis zu einem Gefälle von...
  • Seite 65: Enge Randabstände

    Enge Randabstände am Außeneck: 12.17 Enge Randabstände Es besteht die Möglichkeit auf einer geraden Strecke, nicht in Ecken, den Drahtabstand zu einem hohen Hindernis auf 22 cm zu reduzieren. Dies führt zu einer größeren gemähten Fläche. Bei der Randabfahrt ( 9.12), ( 11.13) ist auf ausreichend Abstand (mind.
  • Seite 66: Hinweise Zum Mähen

    – Dockingstation ein- und ausschalten Wenn der Mähroboter nicht eingedockt ist, Bei heißem und trockenem Klima sollte aktiviert ein kurzer Tastendruck die der Rasen nicht zu kurz gehalten werden, – Heimruf aktivieren Dockingstation. Das Drahtsignal bleibt da er sonst von der Sonne verbrannt und –...
  • Seite 67: Mähdauer

    9.9) RMI 422: 120 Minuten automatisch über die gesamte Woche und anschließen ( 9.10) RMI 422 P, verteilt. Zeitreserven werden mit ● Fremdkörper (z. B. Spielsachen, RMI 422 PC: 100 Minuten berücksichtigt – so ist eine optimale Werkzeug) von der Mähfläche...
  • Seite 68: Programmierung Anpassen

    Die Aktivzeiten und die Mähdauer – Intensives Graswachstum in der können individuell verändert werden. Beim Wachstumsperiode Mähplan Typ Standard mäht und lädt der – Besonders dichter Rasen Mähroboter genau innerhalb der Verringern der Mähdauer: ( 11.7) Aktivzeiten, beim Mähplantyp Dynamisch werden der erforderlichen Mähvorgänge –...
  • Seite 69: Mähen Unabhängig Von Aktivzeiten

    ● Mähvorgänge beenden: ● Mähen manuell beenden: Wenn der Akku vor dem gewählten Wenn der Akku entladen ist, fährt der Mit der STOP-Taste oder durch das Endzeitpunkt entladen ist, wird der Mähroboter automatisch zur Menü "Heimfahrt" ( 11.6) kann der Mähvorgang entsprechend Dockingstation.
  • Seite 70: Akku Aufladen

    ● Bei Bedarf Standby des Mähroboters durch Drücken einer Taste beenden. Der Ladevorgang startet automatisch. Ladevorgang: Während des Ladevorgangs wird in der Statusanzeige der Text "Akku wird aufgeladen" angezeigt. In allen übrigen Menüs erscheint im Infobereich des Displays ein Netzstecker-Symbol anstelle des Akkusymbols.
  • Seite 71: Wartungsplan

    ( 16.3) Alle 200 Stunden: ● Mähmesser ersetzen. ( 16.3) Jährliche Wartungsarbeiten: ● STIHL empfiehlt eine jährliche Inspektion in den Wintermonaten durch den STIHL Fachhändler. Dabei werden insbesondere der Akku, die Elektronik und die Software gewartet. 0478 131 9963 F - DE...
  • Seite 72: Verschleißgrenzen Des Mähmessers Prüfen

    Mähmesser ausbauen: 16.3 Verschleißgrenzen des Mähmessers prüfen Verletzungsgefahr! Ein verschlissenes Mähmesser kann abbrechen und schwere Verletzungen verursachen. Die Anweisungen zur Messerwartung sind deshalb einzuhalten. Mähmesser werden je nach Einsatzort und Einsatzdauer unterschiedlich stark abgenutzt. Wenn Sie das Gerät auf sandigem Untergrund bzw.
  • Seite 73: Mähmesser Schärfen

    ● Nach dem Einbau eines neuen Mähmessers Messerwechsel im Menü "Service" bestätigen. ( 11.17) 16.5 Mähmesser schärfen Mähmesser niemals nachschleifen. STIHL empfiehlt, ein stumpfes Mähmesser immer gegen ein neues zu tauschen. Nur ein neues Mähmesser ist mit der erforderlichen Präzision ausgewuchtet und garantiert eine ordnungsgemäße Funktion des...
  • Seite 74: Drahtbruch Suchen

    Mitnehmerscheibe einbauen: 1 Linken Klemmhebel (1) aufklappen. Mit dem Mähroboter ausgehend von der 2 Drahtende (2) aus dem Klemmblock Dockingstation den Rand der Mähfläche entnehmen und Klemmhebel wieder im Uhrzeigersinn abfahren. Dazu Gerät schließen. am Tragegriff hinten (1) etwas anheben, Messerwelle (1) und Aufnahme an der um die Antriebsräder zu entlasten.
  • Seite 75: Aufbewahrung Und Winterpause

    ● Bruchstelle mit Hilfe eines ● Mähroboter in einem trockenen, ● Akku aufladen ( 15.7) Drahtverbinders überbrücken verschlossenen und staubarmen Raum ● Mähroboter und Dockingstation 12.16), bei Bedarf auf den Rädern stehend aufbewahren. kopplen. ( 9.11) Begrenzungsdraht im Bereich der Stellen Sie sicher, dass das Gerät ●...
  • Seite 76: Übliche Ersatzteile

    17. Übliche Ersatzteile Mähmesser: 6301 702 0101 18. Zubehör – STIHL Kit S für Rasenflächen bis 500 m – STIHL Kit L für Rasenflächen von 2000 m – 4000 m – Fixiernägel STIHL AFN 075 Heringe (1) herausziehen, – Begrenzungsdraht STIHL ARB 501: 1 Rechten Klemmhebel (1) aufklappen.
  • Seite 77: Umweltschutz

    – Schäden infolge nicht rechtzeitig oder Anbau- oder Ersatzteile auftreten, schließt Zubehören, die nicht für das Gerät unzureichend durchgeführter Wartung die Firma STIHL jede Haftung aus. zulässig, geeignet oder qualitativ bzw. Schäden durch Wartungs- oder minderwertig sind, Reparaturarbeiten, die nicht in Bitte beachten Sie unbedingt folgende Werkstätten von Fachhändlern...
  • Seite 78 Verletzungsgefahr! Es dürfen keine Kabel am Akkus durchtrennt werden. Kurzschlussgefahr! Die Kabel immer abstecken und zusammen mit dem Akku entnehmen. Drehknopf (1) nach oben abziehen. Schrauben (1) ausdrehen und entnehmen. Kabelstecker (1) (battery) abziehen. Schrauben (1) an der Abdeckung (2) ausdrehen und entnehmen.
  • Seite 79: Transport

    Hans Peter Stihl-Straße 5 "Transport des Geräts" ( 6.5), 6336 Langkampfen sorgfältig lesen und alle Österreich Sicherheitshinweise genau beachten – immer Gerätesperre ANDREAS STIHL AG & Co. KG erklärt in aktivieren. ( 5.2) alleiniger Verantwortung, dass 0478 131 9963 F - DE...
  • Seite 80: Anschrift Stihl Hauptverwaltung

    Richtlinie 2014/53/EU überprüft und STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Bauart: Rasenmäher, folgende EU- Robert-Bosch-Straße 13 automatisch und Baumusterprüfbescheinigung ausgestellt: 64807 Dieburg akkubetrieben Telefon: +49 6071 3055358 – RMI 422.2, RMI 422.2 P: Fabrikmarke: STIHL RT601558960001 ÖSTERREICH Typ: RMI 422.2 –...
  • Seite 81: Technische Daten

    Schutzart IPX4 Frequenzbänder: DCS-1800 Drehzahl der Transport von STIHL Akkus: Schneidvorrichtung 4450 U/min Abgestrahlte maximale Sendeleistung: STIHL Akkus erfüllen die nach UN- Akku-Typ Lithium-Ion E-GSM-900: 880 - 915 MHz: Handbuch ST/SG/AC.10/11/Rev.5 Teil III, Akku-Spannung U 18,0 V 33,0 dBm Unterabschnitt 38.3 genannten Schnitthöhe...
  • Seite 82: Meldungen

    Bleibt eine Meldung trotz der vorgeschlagenen Abhilfe aktiv, ist Meldung: 24. Meldungen der STIHL Fachhändler zu 0100 – Akku entladen kontaktieren. Akku aufladen Meldungen informieren über aktive Fehler, die ausschließlich von Mögliche Ursache: Fehler, Störungen und einem STIHL Fachhändler behoben –...
  • Seite 83 Meldung: Meldung: Meldung: 0185 – Temperatur hoch 0305 – Fehler Antriebsmotor 0505 – Mähmotorfehler Platine Fahrsteuerung Linkes Rad steckt fest Überlast am Mähmotor Mögliche Ursache: Mögliche Ursache: Mögliche Ursache: – Temperatur im Inneren des – Überlast am linken Antriebsrad – Verschmutzungen zwischen Mähroboters zu hoch Mitnehmerscheibe und Abhilfe:...
  • Seite 84 Meldung: Meldung: Meldung: 0704 – Akku entladen 1030 – Haubenfehler 1125 – Hindernis beseitigen Akkuspannung zu niedrig Haube prüfen Drahtverlegung prüfen Danach OK drücken Mögliche Ursache: Mögliche Ursache: – Spannung des Akkus zu gering Mögliche Ursache: – Begrenzungsdraht ungenau verlegt –...
  • Seite 85 Neigungssensor hat mehr als 35% nicht möglich Hangneigung festgestellt Abhilfe: Mögliche Ursache: – RMI 422 P: – Keine Aktion nötig, bei Bedarf Meldung – Dockingstation wurde nicht gefunden Neigungssensor hat mehr als 40% mit OK bestätigen – Anfang bzw. Ende einer Gasse wurde Hangneigung festgestellt –...
  • Seite 86 Regensensor einstellen ( 11.11) – Akkutausch nötig Mögliche Ursache: Abhilfe: – Temperatur im Akku bei Start Meldung: – Akku vom STIHL Fachhändler Mähbetrieb zu niedrig bzw. zu hoch 1230 – Eindockfehler tauschen lassen iMOW® eindocken Abhilfe: – Mähroboter aufwärmen lassen bzw.
  • Seite 87 – Position von Startpunkt 3 verändern achten, dass sich Wunschzone und befindet sich in einem Funkschatten 11.14) Begrenzungsdraht überschneiden Abhilfe: 10.) – Randabfahren wiederholen ( 11.13) – STIHL Fachhändler für eine detaillierte Diagnose kontaktieren 0478 131 9963 F - DE...
  • Seite 88 Danach OK drücken Bedarf automatisch aktualisiert Abhilfe: – Wenn das Problem dauerhaft besteht, – Meldung mit OK bestätigen Mögliche Ursache: STIHL Fachhändler kontaktieren – Haube wurde angehoben. Abhilfe: Meldung: – Haube prüfen und Meldung mit OK Meldung: 4000 – Spannungsfehler bestätigen.
  • Seite 89: Fehlersuche

    Zum Freigeben OK drücken Abhilfe: eventuell einen Fachhändler aufsu- – Meldung mit OK bestätigen Mögliche Ursache: chen, STIHL empfiehlt den STIHL – Stromversorgung der Dockingstation – Haube verschoben Fachhändler. prüfen – die rote LED muss während Abhilfe: des Betriebs permanent leuchten, –...
  • Seite 90: Mögliche Ursache: - Spracheinstellung Wurde Geändert

    – Klappe geöffnet oder nicht vorhanden – Mähwerk ist stark verschmutzt – Dockingstation nicht ans Stromnetz Störung: Abhilfe: angeschlossen Der Mähroboter mäht nicht nach Aufrufen – Mähmesser tauschen – Hindernisse auf – Zulässiger Temperaturbereich des Menüs "Start" der Rasenfläche entfernen ( 16.4), verlassen Mögliche Ursache:...
  • Seite 91 11.7) – Ladekontakte tauschen ( ) Mögliche Ursache: – Netzteil von Stromversorgung trennen – Drahtsignal durch Umwelteinflüsse und STIHL Fachhändler aufsuchen ( ) Störung: beeinflusst – Beliebige Taste zum Aufwecken des Mähvorgänge sind deutlich kürzer als – Begrenzungsdraht im Bereich der Mähroboters drücken - Statusanzeige...
  • Seite 92 – Akku wird gegen Ende seiner angeschlossen – LED leuchtet nicht Hangneigung sperren ( 11.13) Lebensdauer sehr oft aufgeladen – Begrenzungsdraht nicht an die – STIHL Fachhändler kontaktieren ( ) – Versetztes Heimfahren (Korridor) nicht Dockingstation angeschlossen – rote eingeschaltet LED blinkt ( 13.1) –...
  • Seite 93: Serviceplan

    – Funkmodul nicht aktiviert Randabfahrt muss ohne 26.2 Servicebestätigung Abhilfe: Unterbrechung durchgeführt werden Geben Sie diese – Funkmodul durch STIHL Fachhändler – Randabfahrt zu einem späteren Gebrauchsanleitung bei prüfen lassen ( ) Zeitpunkt durchführen Wartungsarbeiten Ihrem STIHL – Drahtverlegung korrigieren Fachhändler.
  • Seite 94: Installationsbeispiele

    27. Installationsbeispiele Rechteckige Mähfläche mit einzelnem Drahtabstände: ( 12.5) Baum und Schwimmbecken Abstand zum Rand: 28 cm Abstand zu angrenzender, befahrbarer Dockingstation: Fläche (z.B. Gehweg) mit einer Standort (1) direkt am Haus A Geländestufe kleiner als +/- 1 cm: 0 cm Sperrfläche: Abstand um den Baum: 28 cm Installation um den freistehenden...
  • Seite 95 U-förmige Mähfläche mit mehreren Programmierung: freistehenden Bäumen Nach Festlegen der Größe der Mähfläche sind keine weiteren Anpassungen nötig. Dockingstation: Standort (1) direkt am Haus A Besonderheiten: Baum in der Ecke der Mähfläche – Bereich Sperrflächen: hinter dem ausgegrenzten Baum Installation um die freistehenden Bäume, regelmäßig mit einem geeigneten jeweils ausgehend von im rechten Winkel Rasentrimmer bearbeiten oder als...
  • Seite 96 Zweigeteilte Mähfläche mit Teich und Geländestufe kleiner als +/- 1 cm: 0 cm Programmierung: freistehendem Baum Um den Baum: 28 cm Gesamtgröße der Mähfläche festlegen, 2 Abstand zur Wasserfläche: 100 cm Startpunkte (5) programmieren (in der Dockingstation: Nähe der Dockingstation und im Standort (1) direkt am Haus A Gasse: verwinkelten Eck beim Teich) (...
  • Seite 97: Bei Bedarf Zwei Getrennte Mähflächen Mit

    Zweigeteilte Mähfläche – Mähroboter Abstand zum Baum: 28 cm aktivieren. ( 11.5) kann nicht selbständig von einer zur Minimaler Drahtabstand in den Engstellen Flächenleistung beachten. ( 14.4) anderen Mähfläche fahren. hinter dem Gemüsegarten: 44 cm Bei Bedarf zwei getrennte Mähflächen mit 2 Dockingstationen installieren.
  • Seite 98: Open Source Software

    Mähfläche mit externer Dockingstation (1) Programmierung: Festlegen der Größe der Mähfläche und Dockingstation: 28. Open Source Software festlegen von mindestens einem Standort (1) direkt an der Garage B und Startpunkt außerhalb der Gasse der hinter dem Haus A. Dieses Produkt enthält urheberrechtlich Dockingstation.( 11.14) geschützte Open Source Software, die...
  • Seite 99 Produkt anbieten, erhalten. Sie können den vollständigen korrespondierenden Quellcode von uns erhalten, indem Sie eine E-Mail an oss@stihl.de senden. Wenn Sie den vollständigen korrespondierenden Quellcode auf einem physischen Medium (wie z.B. einer CD-ROM) erhalten möchten, werden Ihnen die Kosten für die physische Distribution des Quellcodes in Rechnung gestellt werden.
  • Seite 100 0478 131 9963 F - DE...
  • Seite 101: Installation

    Dear Customer, Disposal Thank you for choosing STIHL. We Description of symbols 1. Table of contents develop and manufacture our quality Standard equipment products to meet our customers' Initial installation Notes on the instruction manual requirements. The products are designed...
  • Seite 102: Notes On The Instruction Manual

    Confined areas Removing and installing the carrier the sense of EC Directive 2006/42/EC. plate Installing linking sections STIHL is continually striving to further Finding a wire break No-go areas develop its range of products; we therefore Storage and winter break...
  • Seite 103: Instructions For Reading The Instruction Manual

    Machines with European plugs are shown Texts with added significance: in the illustrations. Machines with other Text passages with added significance are types of plug are connected to the mains in identified using the symbols described a similar way. below in order to especially emphasise them in the instruction manual: Danger 2.3 Instructions for reading the...
  • Seite 104: Machine Overview

    3. Machine overview 3.1 Robotic mower Rear carrying handle (integrated in Movably mounted hood ( 5.4), the movable hood) ( 21.1) 5.5) Rain sensor ( 11.11) Impact protector Rotary handle for cutting height Charging contacts: adjustment ( 9.5) Connecting contacts to the docking station Identification plate with machine number...
  • Seite 105: Docking Station

    3.2 Docking station Floor plate Cable guides for retaining the perim- eter wire ( 9.10) Power supply unit (dependent on robotic mower type and country- specific version) Removable cover ( 9.2) Charging contacts: Connecting contacts to the robotic mower Control panel with button and LED ( 13.1) Button...
  • Seite 106: Display

    3.3 Display Graphical display Control pad: Navigating in menus ( 11.1) OK button: Navigating in menus ( 11.1) Back button: Navigating in menus 0478 131 9963 F - EN...
  • Seite 107: How The Robotic Mower Works

    4. How the robotic mower works 4.1 Operating principle The robotic mower (1) is designed for the the robotic mower is not to enter and charges throughout the entire active time. automatic mowing of lawns. It mows the obstacles that need to be avoided must be If the mow plan type "Dynamic"...
  • Seite 108: Safety Devices

    The STIHL robotic mower If the response is No, the robotic mower ● Unlock the robotic mower using can be operated reliably remains stationary in the mowing area and the illustrated button and without interference automatic mowing is switched off. ( 11.7)
  • Seite 109: Lifting Protection

    9.11) Residual risks persist even if you operate The term "use" covers all work on the STIHL recommends that one of the this machine according to the instructions. robotic mower, the docking station and the safety levels "Low", "Medium" or perimeter wire.
  • Seite 110: Clothing And Equipment

    Suitable safety glasses must be – for clearing paths (vacuuming, approved accessories and attachments worn when driving in the fixing blowing), can be obtained from your STIHL pins and the docking station – for levelling earth mounds, e.g. mole specialist dealer. pegs.
  • Seite 111: Warning - Dangers Caused By Electrical Current

    The battery is intended exclusively for once it has been disconnected from the Do not insert any objects in the ventilation fixed installation in a STIHL robotic mower. mains. slots of the battery. There, it is optimally protected and is...
  • Seite 112: Transporting The Machine

    Your If possible, install the docking station out of 21.) STIHL specialist has a supply of the reach of pests such as ants or slugs – replacement stickers and all the other When transporting the machine, always...
  • Seite 113: Programming

    For safety reasons, the machine permitted operating times for gardening When operating the robotic mower in (RMI 422 P, RMI 422 PC) must not be power tools with motors and programme public places, signs with the following used on slopes with an inclination of more the active times accordingly.
  • Seite 114: Maintenance And Repairs

    Genuine STIHL spare parts putting it back into operation. In particular, must not be operated with a can be recognised by the STIHL spare the date and time must be set. damaged or bent blade shaft or parts number, by the STIHL lettering and, mowing blade.
  • Seite 115: Storage For Prolonged Periods Without Operation

    For safety reasons, worn or damaged specialist dealer for information on the parts must be replaced immediately to Warning! proper disposal of waste products. STIHL ensure that the machine is always in a safe Keep a safe distance from the machine recommends STIHL specialist dealers.
  • Seite 116: Standard Equipment

    Item Designation Qty. Corridor template* 8. Standard equipment Instruction manual * Power supply unit dependent on robotic Warning! mower type and country-specific version. Never touch the rotating blade. ** Must be separated from the cardboard insert in the packaging. 9. Initial installation Warning! For a quick, easy and robust installation, Keep children away from the machine and...
  • Seite 117 iMOW® quick guide Reduced view of page 1: 0478 131 9963 F - EN...
  • Seite 118 iMOW® quick guide Reduced view of pages 2 and 3: 0478 131 9963 F - EN...
  • Seite 119 iMOW® quick guide Reduced view of page 4: 0478 131 9963 F - EN...
  • Seite 120: Notes On The Docking Station

    – Level and flat. Uneven ground has a significant influence on the robotic mower's docking. It must be ensured that the 9.1 Notes on the docking station ground underneath the docking station Requirements for the docking station floor plate is level and flat. Level or location: flatten the ground if necessary.
  • Seite 121 Internal docking station: In conjunction with an external docking station, guide loops must be installed for offset drive home. 12.12) Space requirement for external docking station: The docking station (1) is installed within the mowing area (A), right at the edge. Route the perimeter wire (2) in front of and behind the docking station (1) for 0.6 m in a straight line and at right angles to the...
  • Seite 122: Docking Station Connections

    Installing the docking station on a wall: Opening the panel: 9.2 Docking station connections Removing the cover: Fold the panel (1) forwards. Hold the panel in the opened position as the hinge springs will close it automatically. If the docking station is installed on a wall, a recess (1) must be made on the left or right of the floor plate using a pliers to make space for the power cable (2).
  • Seite 123: Connecting The Power Cable To The

    Closing the panel: Fit the cover (1) onto the docking station and allow it to engage – do not pinch any cables. 9.3 Connecting the power cable to the docking station Note: The plug and connection socket must be clean. ●...
  • Seite 124: Installation Material

    ● The robotic mower must be activated by upwards from the adjustment The installation kits contain perimeter wire a STIHL specialist dealer and assigned element. This design serves a on a reel (1) as well as fixing pins (2) and to the owner's e-mail address.
  • Seite 125: Installing The Docking Station

    9.7 Setting the language, date and time ● Pressing any button on the display activates the machine and thus the installation assistant. Set the current date using the ● Connect the power cable to the docking control pad and confirm with the OK station.
  • Seite 126: Routing The Perimeter Wire

    Correct operation of the power With external docking station: If the battery is discharged, a supply unit is only ensured at an Define at least one starting point plug symbol appears instead ambient temperature between outside the corridor to the docking of the battery symbol at the 0°...
  • Seite 127 Only use genuine fixing pins and genuine perimeter wire. Installation kits with the necessary installation material are available as an Route the perimeter wire starting at the accessory from STIHL specialist docking station. A distinction must be dealers. ( 18.) made between an internal docking...
  • Seite 128: Starting Routing With An External Docking Station

    Starting routing with an external docking station: Route the perimeter wire (2) in front of and behind the docking station (1) with 50 cm of clearance and at right angles to the floor Fasten the perimeter wire (1) to the ground plate.
  • Seite 129 Wire routing in the mowing area: Avoid routing at acute angles (less than Last fixing pin with internal docking 90°). In acutely angled lawn corners, station: fasten the perimeter wire (1) to the ground with fixing pins (2) as illustrated.( 12.6) After a 90°...
  • Seite 130: Connecting The Perimeter Wire

    Completing wire routing: ● Check the fastening of the perimeter wire to the ground. One fixing pin per metre is sufficient as a rough guide. The perimeter wire must always lie on the lawn. Drive the fixing pins fully into the ground.
  • Seite 131 Perimeter wire with internal docking Perimeter wire with external docking station: station: Insert the perimeter wire (1) into the cable guides in the floor plate and guide it through the socket (2). Insert the perimeter wire (1) into the cable Route the perimeter wire (1) in the area (2) guides in the floor plate and guide it under the floor plate.
  • Seite 132 Shorten the left wire end (1) and right wire end (2) to the same length. Length from the wire outlet to the wire end: 40 cm Thread a grommet (1) onto each of the two wire ends (2). Strip the right wire end (1) to the specified Strip the left wire end (1) to the specified length X using a suitable tool and twist the length X using a suitable tool and twist the...
  • Seite 133 When the perimeter wire is correctly installed and the docking station is connected to the mains power supply, the LED (1) illuminates. Note the "Docking station controls" section, particularly if the LED does not illuminate as described. ( 9.2) Install the cover. ( 9.2) Press the OK button.
  • Seite 134 Continue initial installation by – Extraneous signals such as a mobile pressing the OK button. phone or the signal from another 9.11 Linking the robotic mower and docking station docking station RMI 422 PC: – Live underground cables, reinforced "Standard" energy mode is The robotic mower can only be concrete or disruptive metals in the activated following successful...
  • Seite 135: Checking Installation

    After an interruption, continue edge follows the edge of the mowing following with OK. area in both directions during It is recommended by STIHL not to running operation after initial interrupt edge following. Possible installation. Edge following should problems when following the edge...
  • Seite 136: Programming The Robotic Mower

    Automatic completion of edge A new mowing plan is being calculated. In the case of small mowing areas, following: The procedure can be cancelled using the not all the week days are used for red STOP button on the top of the mowing.
  • Seite 137: First Mowing Operation After Initial Installation

    To be able to use all the functions of the robotic mower, the iMOW® app must be installed on a smartphone or tablet with an Internet connection and GPS receiver, and started. ( 10.) Close the dialog window by pressing the OK button.
  • Seite 138 – Viewing and editing the mowing plan The control pad comprises four direction Further information is available on buttons (1). It serves for navigation in the the web.imow.stihl.com/systems/ – Starting mowing menus. Settings are confirmed and menus homepage. – Switching automatic mowing on and off opened using the OK button (2).
  • Seite 139: Status Screen

    Status information with no running or a dialog window. relevant button can be activated by activity – RMI 422, RMI 422 P: pressing the control pad to the left or right. The selected option is confirmed and the higher-level menu called up using the OK button.
  • Seite 140: Information Area

    The text "iMOW® ready for op." is The text "Attention – iMOW® starting" and approaches a desired zone when a displayed in the bottom area of the a warning symbol are displayed before mowing operation starts, the text screen together with the symbol the mowing operation.
  • Seite 141 2. Automatic mowing status 11.4 Main menu 11.5 Start 3. Time 4. Mobile radio signal (RMI 422 PC) 1. Charge state: The battery symbol serves to indicate the charge state. No bars – battery discharged 1 to 5 bars – battery partially discharged 6 bars –...
  • Seite 142: Mowing Plan

    Mowing is permitted during ticked active times; these times are 11.7 Mowing plan marked in black in the mowing plan. Mowing is not permitted during unticked active times; these times are marked in grey in the mowing plan. Follow the instructions in the "Notes on mowing –...
  • Seite 143 The selected active time for 1. iMOW®: automatic mowing can be disabled Adapt machine settings 11.8 More or enabled using Active time off 11.10) and Active time on respectively. 2. Installation: The time window can be changed Adapt and test the installation with Change active time.
  • Seite 144: Installation

    4 Time: Rem. time: Set the current time. The remaining mowing duration 11.11 Setting the rain sensor The set time must correspond to the during the current week in hours and In order to set the 5-stage actual time in order to prevent inadvertent minutes.
  • Seite 145: Setting Starting Points

    point first. Once it has mown this partial 7. New installation: RMI 422 PC: If no mapping for the area, it continues mowing in the remaining The installation assistant is started direct drive home ( 11.15) is area. again, the existing mowing plan is stored, the robotic mower's drive deleted.
  • Seite 146: Direct Drive Home

    ● If the learning run has been interrupted Setting starting point 1 to 4 An internal map of the mowing area automatically, correct the position of the manually: is stored during the teach-in run. perimeter wire and remove any Determine the distance of the The edge following run must be obstacles.
  • Seite 147: Safety

    Entry of a PIN code is always required. Edge following is interrupted by 3. GPS protect. (RMI 422 PC) hitting obstacles or can be STIHL recommends that one of the interrupted manually by pressing 4. Change PIN code safety levels "Low", "Medium" or the Stop button.
  • Seite 148: Service

    ● Charge the battery fully before To create the master code, contact hibernation. your STIHL specialist dealer or ● When resuming operation, wake up the contact iMOW® Support directly at machine by pressing any button. support@imow.stihl.com.
  • Seite 149: Information

    – Date and time 5. Radio module status (RMI 422 PC): 11.18 Information – Start time: Information on the radio module Start of the next planned mowing operation – Satellites: Number of satellites within range – Total number of completed mowing operations –...
  • Seite 150: Perimeter Wire

    The robotic mower may travel Should you require support, your along at a greater offset to the ● Observe the clearances when routing STIHL specialist dealer will be perimeter wire, requiring more the perimeter wire ( 12.5): pleased to assist you with...
  • Seite 151: Making A Sketch Of The Mowing Area

    Installation kits with the necessary Mowing areas must not overlap. Maintain installation material are available as a minimum clearance of ≥ 1 m between an accessory from the STIHL the perimeter wires of two mowing areas. specialist dealer. ( 18.)
  • Seite 152: Wire Clearances - Use Imow® Ruler

    12.5 Wire clearances – use iMOW® Ruler The robotic mower must run completely When routing the perimeter wire (1) at an within the mowing area and must not touch internal corner at a high obstacle, measure the obstacle. the wire clearance with the The perimeter wire (1) can be routed iMOW®...
  • Seite 153: Acute Corners

    STIHL recommends laying linking 12.6 Acute corners sections together with the relevant no-go areas or secondary areas during wire routing. In the case of retrospective installation, the wire loop must be cut and linking sections must then be integrated using the wire connectors supplied.
  • Seite 154: Secondary Areas

    – around obstacles that are too low. Minimum height: 8 cm STIHL recommends ● blocking off obstacles by means of no- go areas or removing them, ● checking no-go areas after initial installation or after changes to the wire installation using the "Test edge"...
  • Seite 155: Corridors

    In corridors, the lawn is only mown along the path of the perimeter wire. If necessary, activate automatic edge mowing or mow the corridor area manually on a regular basis. ( 11.13) If corridors are to be installed, switch off offset drive home (passage) ( 11.13) or install guide loops.
  • Seite 156: Guide Loops For Offset Drive Home

    Installing the start and end of the – between paths/obstacles that can be corridor: travelled on (less than 1 cm in height – e.g. paths): 22 cm. Use the corridor template supplied (I) for installing the funnel-shaped entrance and exit areas. The perimeter wire (1) must be routed in a Installing the corridor: funnel shape as illustrated at the start and...
  • Seite 157: Accurate Mowing Along Edges

    Function: To the right and left of the corridor access, When the robotic mower follows the two guide loops (1) have to be installed at perimeter wire offset at a distance, it an angle of 90° to the perimeter wire. crosses one of these guide loops during These must always be located in the part the drive home.
  • Seite 158: Sloping Terrain Along The Perimeter Wire

    Slope with an incline of 5° - 15°: 12.15 Installing reserve wire Reserve wire installed at regular intervals makes it easier to make any necessary corrections such as subsequently changing the position of the docking station or the routing of the perimeter wire. In particular, reserve wire should be installed near difficult passages.
  • Seite 159: Narrow Edge Clearances

    larger mown area. Narrow edge clearances at the external Sufficient clearance (at least 5 cm) corner: between the robotic mower and obstacles must be ensured for edge following 9.12), ( 11.13). If necessary, increase the wire clearance to the obstacles. Narrow edge clearances should always be noted in the garden sketch.
  • Seite 160: Notes On Mowing

    – Switching docking station on and off If the robotic mower is not docked, briefly The cutting pattern will be better with a pressing the button activates the docking sharp blade than with a blunt one; the – Activating Homecall station.
  • Seite 161: Mowing Duration

    ● Remove foreign bodies (e.g. toys, RMI 422: 120 minutes tools) from the mowing area RMI 422 P, Grasp the flap (1) at the lifting point (A) RMI 422 PC: 100 minutes ● Charge the battery ( 15.7) and release upwards by pulling lightly.
  • Seite 162: Adapting The Programming

    The opened flap can be removed If the mow plan type Dynamic is upwards from the machine. This selected, not all the active times 15.4 Automatic mowing design is implemented for safety may be necessary for optimal lawn ● Switching on automatic reasons: this ensures that the care under certain circumstances mowing:...
  • Seite 163: Docking The Robotic Mower

    Mowing areas with docking station: ● Immediate mowing: Manual docking: Call up the Start mowing command ● Immediate mowing: ● Push the robotic mower into the 11.5). Call up the Start mowing command docking station by hand. The mowing operation starts 11.5).
  • Seite 164: Maintenance

    ● STIHL recommends an annual charge state. ( 11.3) any maintenance inspection by a STIHL specialist dealer operations on the during the winter months. docking station. Here, maintenance of the battery, Always wear protective...
  • Seite 165: Cleaning The Machine

    ● If necessary, use a special cleaner machine on sandy ground or use it Cleaning and maintenance position: (e.g. STIHL special cleaner). frequently under dry conditions, the mowing blade will be subjected to Make sure that the rotary knob is ●...
  • Seite 166: Removing And Installing The Mowing Blade

    Removing the blade: Push in both tabs (1) on the carrier plate with one hand and hold. Remove the fastening nut (2) with your other hand. Fit the mowing blade (1) and fastening Remove the mowing blade together with nut (2) on the carrier plate (3) as the fastening nut.
  • Seite 167: Sharpening The Mowing Blade

    "Service" menu. ( 11.17) 16.5 Sharpening the mowing blade Never re-sharpen blades. STIHL recommends always replacing a blunt blade with a new one. Only new mowing blades are balanced with the necessary precision and guarantee proper functioning of the machine as well as low noise emissions.
  • Seite 168: Storage And Winter Break

    ● Bridge the break with the aid of a wire connector ( 12.16). If necessary, re- route the perimeter wire in the area of the break. ● Reconnect the left wire end. ( 9.10) ● Once the wire break has been correctly rectified, the red LED illuminates.
  • Seite 169: Removing The Docking Station

    ● Store the robotic mower on its wheels in ● Remove obstacles and foreign bodies 1 Fold open the right clamping lever (1). a dry, closed and dust-free room. Make in the edge area. 2 Remove the right wire end (2) from the sure that the machine is kept out of Start edge following and check whether terminal block.
  • Seite 170: Standard Spare Parts

    3. Maintenance operations damage or excessive wear to your STIHL All operations listed in the section – STIHL Kit S for mowing areas up to machine: "Maintenance" must be performed 500 m 1. Wearing parts regularly.
  • Seite 171: Environmental Protection

    – damage to the machine through the use of inferior-quality spare parts, – damage due to untimely or inadequate maintenance or damage due to maintenance or repair work not performed in the workshops of specialist dealers. 20. Environmental protection The machine, its packaging and accessories are all produced from recyclable materials and must be disposed of accordingly.
  • Seite 172: Transport

    Risk of injury! Do not cut cables at the battery. 21.1 Lifting or carrying the machine Risk of short circuit! Always disconnect the cables and remove together with the battery. Remove cable (1) and cable (2) from the cable guides and remove the battery (3). Risk of injury! Lift and carry the robotic mower by the Prevent damage to the battery.
  • Seite 173: Securing The Machine (Lashing)

    ETSI EN 301 489-52 V2.1.1 Manufactured by: Robotic Mower ETSI EN 301 511 V 12.5.1 STIHL Tirol GmbH Hereby, Andreas Stihl AG & Co. KG ETSI EN 301 908-1 V13.1.1 Hans Peter Stihl-Strasse 5 declares that the radio equipment type 6336 Langkampfen ETSI EN 301 908-13 V13.1.1...
  • Seite 174: Technical Specifications

    2 dB(A) 30.0 dBm subsection 38.3. In accordance with 2000/14/EG / S.I. LTE-CAT-M1 698 - 960 MHz: The user may carry STIHL batteries to the 2001/1701: 23 dBm place of use of the machine without further Measured sound LTE-CAT-M1 1710 - restrictions during road transport.
  • Seite 175: Messages

    Charge battery Errors that can only be rectified by Possible cause: 24. Messages a STIHL specialist dealer are not – Battery voltage too low listed in the following. Should an Remedy: Messages provide information on error of this kind occur, please –...
  • Seite 176 Message: Message: Message: 0185 – Temperature high 0305 – Drive motor fault 0505 – Mowing motor fault Drive control circuit board Left wheel is stuck Mowing motor overloaded Possible cause: Possible cause: Possible cause: – Temperature inside robotic mower too –...
  • Seite 177 Message: Message: Message: 0704 – Battery discharged 1105 – Flap open 1126 – Cancel teach-in Battery voltage too low Operation aborted Teach-in failed Remove obstacle Possible cause: Possible cause: – Battery voltage too low – Flap open during automatic operation Possible cause: –...
  • Seite 178 – Contact your STIHL specialist dealer if – RMI 422 P: – The start or end of a corridor was the problem persists Tilt sensor has detected a slope installed incorrectly inclination exceeding 40% Remedy: Remedy: – Check LED on the docking station, Message: –...
  • Seite 179 – Battery replacement necessary 2050 – Adapt mowing plan Possible cause: Remedy: Extend active times – Docking station has been located, – Have the battery replaced by a STIHL automatic docking not possible Possible cause: specialist dealer – Active times have been Remedy: shortened/deleted or the mowing –...
  • Seite 180 11.14) – No action required, firmware will be – Repeat edge following ( 11.13) automatically updated if necessary – Contact a STIHL specialist dealer for a – Contact your STIHL specialist dealer if Message: detailed diagnosis the problem persists 2075 – GPS signal...
  • Seite 181 – No action required, firmware will be position ( 9.1) automatically updated if necessary Possible cause: – Contact your STIHL specialist dealer if – Error in the programme sequence the problem persists – Wire routing incorrect Message: – Obstacles in the area of the perimeter 4008 –...
  • Seite 182: Troubleshooting

    – Contact your STIHL specialist dealer if Contact options and further information – Switch on automatic mowing ( 11.7) the problem persists can be found at https://support.stihl.com or – Release active time ( 11.7) https://www.stihl.com. – Set rain sensor ( 11.11)
  • Seite 183 – Close flap ( 15.2) – Long periods of rain – Rectify displayed fault and confirm Fault: Remedy: message with OK ( 24.) Mowing operations are significantly – Adjust cutting height ( 9.5) – End Homecall or repeat command shorter than usual –...
  • Seite 184: Possible Cause

    11.13) – Starting points in use station ( 9.9) – Contact your STIHL specialist dealer – Battery is charged very frequently – Cut perimeter wire as described and towards the end of its service life route it without excess length – do not –...
  • Seite 185 Remedy: display ( ), ( 24.) – Find wire break ( 16.7), then repair – Have radio module checked by a STIHL – Switch on offset drive home (passage) perimeter wire using wire connectors specialist dealer ( ) 11.13) 12.16) –...
  • Seite 186: Service Schedule

    26. Service schedule 26.1 Handover confirmation 26.2 Service confirmation Please hand this instruction manual to your STIHL specialist dealer in the case of maintenance operations. He will confirm the service operations performed in the pre-printed boxes. Service performed on Next service date...
  • Seite 187: Installation Examples

    27. Installation examples Rectangular mowing area with one tree Wire clearances: ( 12.5) and swimming pool Clearance to the edge: 28 cm Clearance to adjoining area that can be Docking station: travelled on (e.g. footpath) with a stepped Location (1) directly next to the house A area height of less than +/- 1 cm: 0 cm No-go area: Clearance around the tree: 28 cm...
  • Seite 188 U-shaped mowing area with several free- Programming: standing trees No further adaptation is necessary following definition of the size of the Docking station: mowing area. Location (1) directly next to the house A Points to note: No-go areas: Tree in the corner of the mowing area – Installation around the free-standing trees, mow the area behind the blocked-off tree based on linking sections installed at right...
  • Seite 189 Divided mowing area with a pond and a area height of less than +/- 1 cm: 0 cm Points to note: free-standing tree Around the tree: 28 cm Unmown areas, e.g. around the pond must Clearance to the pond: 100 cm be mown manually on a regular basis or Docking station: cut using a suitable lawn trimmer.
  • Seite 190 Divided mowing area – the robotic mower Secondary area: cannot travel independently from one Installation of a secondary area C, linking mowing area to the other. section (3) on the patio accommodated in a cable duct. Docking station: Location (1) directly next to the houses A Programming: Define the size of the mowing area No-go areas:...
  • Seite 191: Open Source Software

    Mowing area with external docking Programming: station (1) Define the size of the mowing area and 28. Open source software program at least one starting point outside Docking station: the corridor to the docking Location (1) next to the garage B and This product contains proprietary open station.( 11.14)
  • Seite 192 You can obtain the complete corresponding source code from us by sending an e-mail to oss@stihl.de. If you would like to receive the complete corresponding source code on a physical medium (e.g.
  • Seite 193 Chère cliente, cher client, Pendant le fonctionnement de l'appareil Nous sommes très heureux que vous ayez 1. Sommaire choisi un produit STIHL. Dans le Entretien et réparations développement et la fabrication de nos Stockage prolongé À propos de ce manuel produits, nous mettons tout en œuvre pour...
  • Seite 194: À Propos De Ce Manuel D'utilisation

    Couloirs conformément à la directive 2006/42/EC. Recherche d'une rupture du fil Boucles de recherche pour le trajet La philosophie de STIHL consiste à Rangement de l'appareil et retour décalé hivernage poursuivre le développement de tous ses Tonte précise des bords...
  • Seite 195: Différentes Versions Selon Les Pays

    2.2 Différentes versions selon les pays Les étapes avec référence directe à manifestations sportives ou de l’illustration correspondante se trouvent En fonction du pays, STIHL fournit des concours juste après l’illustration avec les chiffres de appareils dotés de différents interrupteurs Paragraphes présentant une...
  • Seite 196: Description De L'appareil

    3. Description de l’appareil 3.1 Robot de tonte Poignée de transport arrière (inté- Capot mobile ( 5.4), ( 5.5) grée dans le capot mobile) ( 21.1) Renfort de protection Capteur de pluie ( 11.11) Contacts de charge : Molette de réglage de la hauteur de Contacts électriques avec la station coupe ( 9.5)
  • Seite 197: Station De Base

    3.2 Station de base Plaque de base Guide-câbles pour la mise en place du fil de délimitation ( 9.10) Bloc d'alimentation (en fonction du type de version et de la variante pays du robot de tonte) Couvercle amovible ( 9.2) Contacts de charge : Contacts électriques avec le robot de tonte...
  • Seite 198: Écran

    3.3 Écran Écran graphique Touche en croix : Navigation dans les menus ( 11.1) Touche OK : Navigation dans les menus ( 11.1) Touche Retour : Navigation dans les menus 0478 131 9963 F - FR...
  • Seite 199: Mode De Fonctionnement Du Robot De Tonte

    4. Mode de fonctionnement du robot de tonte 4.1 Principe de fonctionnement Le robot de tonte (1) est conçu pour la Un capteur d'obstacles permet au robot de Pour recharger la batterie, le robot de tonte automatique de surfaces tonte de détecter les obstacles fixes (4) tonte retourne de lui-même à...
  • Seite 200: Dispositifs De Sécurité

    Le robot de tonte est équipé de capots de doit pas être mis en marche. STIHL contrôle. protection qui empêchent tout contact vous recommande de vous Lorsque le blocage de l'appareil est activé,...
  • Seite 201: Protection En Cas De Soulèvement

    9.11) Lire attentivement le manuel des îlots de blocage. ( 12.9) d’utilisation dans son intégralité STIHL recommande de régler un avant la première mise en des niveaux de sécurité service de l’appareil. Conserver « Faible », « Moyenne » ou 5.5 Protection en cas de soulèvement...
  • Seite 202 : la pose conforme d’accessoires et toujours possibles. d’équipements homologués par STIHL, – utilisation en coupe-bordures pour les Danger de mort par étouffement ! est interdite et entraîne en outre buissons, les haies et les arbustes, Risque d'étouffement pour les...
  • Seite 203: Vêtements Et Équipement Appropriés

    – nettoyage des allées (en guise Pour tous les travaux réalisés sur Les travaux d’entretien et les réparations d'aspirateur ou de souffleur), l'appareil, s'attacher les cheveux s'ils sont concernant les câbles d’alimentation et le longs et les protéger (foulard, casquette, bloc d’alimentation doivent être confiés –...
  • Seite 204: Batterie

    être montée de manière fixe dans un robot lors du transport de l’appareil, en contact ! En cas de contact accidentel, de tonte STIHL. Elle y est protégée de particulier les dispositions concernant la rincer à l'eau. En cas de contact du liquide manière optimale et est rechargée lorsque...
  • Seite 205: Programmation

    STIHL. de délimitation de manière adaptée. Risque de blessures ! STIHL recommande de ne faire Les pièces usées ou fonctionner le robot de tonte que sur des endommagées (les couteaux 6.7 Programmation pelouses et des chemins stabilisés...
  • Seite 206: Pendant Le Fonctionnement De

    En cas d'utilisation du robot de tonte sur la l'appareil, en particulier l'outil de coupe place publique, installer des panneaux RMI 422 P, RMI 422 PC : (lame, arbre des lames, fixation de la portant l'indication suivante tout autour de Pour des raisons de sécurité, ne pas...
  • Seite 207: Entretien Et Réparations

    STIHL, au monogramme puisse le mettre en marche. ( pièces du moteur, les joints, les STIHL et aux codes des pièces de composants électriques et les Ne pas se pencher lors de l’utilisation de rechange STIHL. Il est possible que les emplacements de paliers.
  • Seite 208: Stockage Prolongé

    Tenir toute autre personne éloignée de la sur l’appareil, il est nécessaire de retirer au rebut. STIHL recommande de zone de danger. des pièces ou des dispositifs de sécurité, s’adresser à un revendeur spécialisé...
  • Seite 209: Contenu De L'emballage

    Avertissement ! délimitation. De plus amples informations Rep. Désignation Qté Pendant la tonte, tenir les enfants éloignés sont disponibles dans les chapitres Station de base de l'appareil et de la zone de tonte. correspondants du présent manuel Bloc d'alimentation OWA- d'utilisation.
  • Seite 210 Guide rapide iMOW® Représentation réduite de la page 1 : 0478 131 9963 F - FR...
  • Seite 211 Guide rapide iMOW® Représentation réduite des pages 2 et 3 : 0478 131 9963 F - FR...
  • Seite 212 Guide rapide iMOW® Représentation réduite de la page 4 : 0478 131 9963 F - FR...
  • Seite 213 – À l'horizontale et à plat. Un sol irrégulier a un impact considérable sur l'arrimage du robot de tonte. Il faut faire attention à ce que le 9.1 Remarques concernant la station sol sous la plaque de base de la station de base de base soit horizontal et qu'il ne Exigences au niveau de l'emplacement...
  • Seite 214 Station de base interne : La station de base (1) est installée à l’extérieur de la zone de tonte (A). En combinaison avec une station de base externe, il est nécessaire d’installer des boucles de recherche pour le trajet retour décalé...
  • Seite 215 Installation de la station de base sur un Ouverture du panneau : mur : 9.2 Branchements de la station de base Dépose du capot : Ouvrir le panneau (1) vers l'avant. Tenir le panneau en position ouverte car il se referme automatiquement du fait des ressorts des charnières.
  • Seite 216 Fermeture du panneau : Poser le capot (1) sur la station de base et le faire s'enclencher – ne coincer aucun câble. 9.3 Branchement du cordon d'alimentation secteur sur la station de base Remarque : La fiche et la prise doivent être propres.
  • Seite 217: Première Installation

    Il est possible de retirer le bouton 9.4 Matériel d'installation 9.5 Réglage de la hauteur de coupe rotatif de l'élément de réglage par le haut. Cette conception assure la Si le fil de délimitation n'est pas posé par Régler la hauteur de coupe au sécurité...
  • Seite 218: Réglage De La Langue, De La Date Et

    ● Le robot de tonte doit être activé par le revendeur STIHL et associé à l'adresse Sélectionner la langue d'affichage Entrer la date actuelle à l’aide de la e-mail du propriétaire. ( 10.)
  • Seite 219 ● Installer le bloc d'alimentation à Avec une station de base l'extérieur de la zone de tonte, à l'abri externe : des rayons directs du soleil, de Une fois la première installation l'humidité et de l'eau – Le fixer à un mur terminée, définir au moins un point si nécessaire.
  • Seite 220: Pose Du Fil De Délimitation

    Utiliser uniquement des piquets de fixation d'origine et un fil de délimitation d'origine. Des kits d'installation comprenant le matériel d'installation nécessaire sont disponibles en tant qu'accessoires auprès des revendeurs spécialisés STIHL. 18.) 0478 131 9963 F - FR...
  • Seite 221 Poser le fil de délimitation en partant de la Départ dans le cas d'une station de station de base. Lors de cette opération, il base externe : convient de faire la différence entre une station de base interne et une station de base externe.
  • Seite 222 Pose du fil dans la zone de tonte : délimitation (1) au sol avec des piquets de fixation (2), comme indiqué sur la figure. 12.6) Après un angle de 90°, il faut poser au moins une longueur de l'iMOW® Ruler en ligne droite avant d'installer le coin suivant.
  • Seite 223: Raccordement Du Fil De Délimitation

    Dernier piquet de fixation dans le cas Fin de la pose du fil : d'une station de base interne : ● Contrôler la fixation du fil de délimitation au sol. À titre indicatif, un piquet de fixation suffit par mètre. Le fil de délimitation doit toujours reposer sur la pelouse.
  • Seite 224 Fil de délimitation dans le cas d'une Fil de délimitation dans le cas d'une station de base interne : station de base externe : Déposer le capot. ( 9.2) Appuyer sur la touche OK. Placer le fil de délimitation (1) dans les Poser le fil de délimitation (1) dans la guide-câbles de la plaque de base et le zone (2) sous la plaque de base.
  • Seite 225 Raccourcir l'extrémité de fil gauche (1) et l'extrémité de fil droite (2) à la même longueur. Longueur de la sortie de fil à l'extrémité de fil : 40 cm Enfiler à chaque fois un passe-câble (1) sur les deux extrémités du fil (2). À...
  • Seite 226 Monter le couvercle. ( 9.2) Appuyer sur la touche OK. À l'aide d'un outil adéquat, dénuder Retourner les passe-câbles sur les blocs l'extrémité de fil droite (1) sur la longueur de serrage. indiquée X et torsader le toron. Contrôler la fixation des extrémités de fil X = 10-12 mm dans le bloc de serrage : les deux extrémités de fil doivent être solidement...
  • Seite 227: Connexion Du Robot De Tonte Et De La Station De Base

    Si le fil de délimitation est correctement Signal du fil OK : installé et que la station de base est Le texte « Signal du fil OK » 9.11 Connexion du robot de tonte et de branchée sur le secteur, le voyant (1) s'affiche à...
  • Seite 228: Contrôle De L'installation

    – Cordon d'alimentation secteur enroulé – Éteindre les téléphones portables ou Après la première installation, le à proximité de la station de base les stations de base proches. robot de tonte parcourt le bord de la zone de tonte alternativement dans –...
  • Seite 229: Programmer Le Robot De Tonte

    Suivre le robot de tonte pendant qu'il longe STIHL recommande de ne pas le bord et veiller à ce que interrompre le déplacement le long – le robot de tonte suive le bord de la Entrer la superficie de la pelouse et du bord.
  • Seite 230: Fin De La Première Installation

    Les temps actifs affichés peuvent Confirmer le plan de tonte affiché être modifiés. À cet effet, avec OK, puis l'étape finale de sélectionner l'intervalle souhaité à l'assistant d'installation s'affiche. l'aide de la touche en croix et l'ouvrir avec Pour toute modification, sélectionner OK.
  • Seite 231: Première Tonte Après La Première

    GPS. ( 10.) disponibles sur la page d'accueil d'accès Internet, la transmission des web.imow.stihl.com/systems/ . Fermer la boîte de dialogue avec la données de l'application vers Internet touche OK. occasionne des frais qui sont à votre charge.
  • Seite 232: Menu

    La protection GPS peut être utilisée sans connexion à un réseau de 11. Menu téléphonie mobile, mais il n'y aura alors pas de notification par e-mail ou SMS, ni de messages push. 11.1 Remarques relatives à l'utilisation Fonctions principales de l'application : –...
  • Seite 233: Écran Statut

    Information d'état sans activité en sous-menus. Les entrées de liste sont s'affiche sur fond noir. cours – RMI 422, RMI 422 P : affichées sur fond noir. Appuyer sur la Si un choix est possible, appuyer sur la touche OK pour ouvrir une fenêtre de touche en croix vers la gauche ou la droite sélection ou une boîte de dialogue.
  • Seite 234: Zone D'info

    l'état de la commande automatique Aller à station de base : 11.7) et des informations sur la Lorsque le robot de tonte retourne à 11.3 Zone d'info protection GPS ( 5.9). la station de base, l'écran indique la raison correspondante (p. ex. batterie déchargée, tonte terminée).
  • Seite 235: Menu Principal

    2. État de la commande – lorsque l'on appuie sur la touche Retour 3. Tondre dans : automatique : dans le deuxième niveau du menu. Il est possible de sélectionner la zone à Quand la commande automatique tondre. Cette sélection n'est possible que 1.
  • Seite 236 Mettre en pause aujourd'hui - Le robot L'option Nouveau temps actif peut Lorsque la commande automatique de tonte ne tond pas automatiquement être sélectionnée tant que moins de est désactivée, l'ensemble du plan jusqu'au jour suivant. Cette sélection n'est 3 temps actifs sont enregistrés par de tonte est inactif, tous les temps possible que s'il reste des temps actifs le jour.
  • Seite 237: Plus

    Nouveau plan de tonte Dynamique : le nombre et la durée des temps de tonte et de charge pendant les 11.9 Réglages La commande Nouveau plan de temps actifs sont adaptés de manière tonte supprime tous les temps actifs entièrement automatique. enregistrés.
  • Seite 238: Réglage Du Capteur De Pluie

    8. Contraste : également dans des conditions humides et Réseau Si besoin est, il est possible de n'interrompt pas la tonte si des gouttes (RMI 422 PC) : régler le contraste de l'écran. tombent sur le capteur. Puissance du signal de la connexion mobile avec identifiant réseau.
  • Seite 239: Réglage Des Points De Départ

    annexes. Il faut sélectionner la zone de ● sélectionner le point de départ souhaité En combinaison avec une station tonte (zone principale/zone annexe) dans et le définir manuellement. de base externe, ainsi qu'avec des le menu Départ. ( 11.5) couloirs et des points Programmation des points de d'étranglement, il est nécessaire 5.
  • Seite 240: Trajet Retour Direct

    ● Avant de reprendre le trajet de Réglage manuel des points de Lors du trajet de programmation, programmation, contrôler la position du départ 1 à 4 : une carte interne de la zone de robot de tonte. L'appareil doit se trouver Déterminer la distance des points de tonte est enregistrée.
  • Seite 241: Sécurité

    être interrompu manuellement par saisir un code PIN. 2. Niveau pression sur la touche STOP. STIHL recommande de régler un 3. Protect. GPS (RMI 422 PC) Après une interruption, il faut des niveaux de sécurité « Faible », redémarrer le trajet de 4.
  • Seite 242: Service

    Demande de saisie du code PIN pour une autre station de base, le robot de tonte STIHL vous recommande de noter modifier un réglage si aucune saisie du et la station de base doivent être le code PIN modifié. code PIN n'a été effectuée depuis plus connectés.
  • Seite 243: Informations

    2. Recherche d'une rupture du fil : 1. Messages : – Heures tonte : Si le voyant rouge clignote rapidement sur Liste de toutes les erreurs actives, Durée totale en heures des étapes de la station de base, c'est qu'il y a une les anomalies et les tonte terminées coupure dans le fil de délimitation.
  • Seite 244: Fil De Délimitation

    – Réseau : En cas de besoin d’assistance, le le fil de délimitation. Le robot de Identifiant réseau composé du code revendeur spécialisé STIHL tonte se déplace éventuellement le pays (MCC) et du code opérateur apportera volontiers son aide pour long du fil de délimitation avec un...
  • Seite 245: Réalisation Du Croquis De La Zone De Tonte

    ● Lors de la pose du fil de délimitation, qu'accessoires auprès des respecter les distances ( 12.5) : Les morceaux enroulés du fil de revendeurs spécialisés STIHL. En cas de zones adjacentes, délimitation peuvent provoquer des 18.) praticables (dénivellation inférieure à...
  • Seite 246: Raccordement Du Fil De Délimitation

    distances à l'aide de l'iMOW® Ruler. ● Placer le fil de délimitation dans les Lors de l'entretien du bord de 12.5) guide-câbles de la plaque de base, le pelouse, veiller à ce que le fil de Tenir compte des consignes figurant au faire passer par le socle, dénuder les délimitation ne soit pas chapitre «...
  • Seite 247: Coins Pointus

    Grâce à l'espacement 28 cm, le robot de Lors de la pose du fil de délimitation (1) tonte passe le long l'obstacle sans le dans un coin intérieur au niveau d'un 12.6 Coins pointus heurter en suivant le fil de délimitation obstacle haut, mesurer la distance du fil dans l'angle, en contournant un obstacle avec l'iMOW®...
  • Seite 248: Installation De Sections De Liaison

    Si deux zones de tonte sont reliées l'une à – autour des obstacles que le robot de STIHL recommande de mettre en l'autre par une zone étroite et tonte ne doit pas toucher, place des sections de liaison avec franchissable, il est possible d'installer un les îlots de blocage ou zones...
  • Seite 249: Zones

    Guider le fil de délimitation (1) de la bordure jusqu'à l'obstacle, le poser autour Les îlots de blocage doivent présenter un de l'obstacle (2) à une distance correcte et diamètre minimum de 56 cm. le fixer au sol avec un nombre suffisant de La distance par rapport à...
  • Seite 250 Au début et à la fin d'un couloir, le fil de Dans les couloirs, la pelouse est délimitation (1) doit être posé en forme tondue uniquement lorsque d'entonnoir, comme indiqué sur la figure. l'appareil longe le fil de délimitation. On évite ainsi que le robot de tonte roule Si nécessaire, activer la tonte involontairement dans le couloir lors de la automatique du bord ou tondre...
  • Seite 251: Boucles De Recherche Pour Le Trajet Retour Décalé

    Installation d'un couloir : recherche lors de son retour. Il va ensuite vers le fil de délimitation et continue jusqu'à la station de base. Boucles de recherche dans le cas d'une station de base externe : Distance du fil dans les couloirs : 22 cm Il en résulte l'espace nécessaire suivant : À...
  • Seite 252: Tonte Précise Des Bords

    À gauche et à droite de l'entrée du couloir, deux boucles de recherche (1) doivent être installées à un angle de 90° par rapport au fil de délimitation et ce, toujours dans la partie de la zone de tonte qui ne peut être atteinte que par un couloir.
  • Seite 253: Installation De Réserves De Fil

    En présence de points d'eau et de zones Si la zone de tonte présente une partie de chute comme des bordures et des inclinée d'une déclivité > 15° où un fil de 12.16 Utilisation des connecteurs de fil gradins, respecter impérativement une délimitation doit être posé, il est Utiliser exclusivement les connecteurs de distance d'au moins 100 cm.
  • Seite 254: Distances Étroites En Bordure

    Distances étroites en bordure dans un angle intérieur : 13. Station de base 13.1 Éléments de commande de la station de base Pour maintenir le fil de délimitation, le fixer au sol avec deux piquets de fixation, comme indiqué sur la figure. 12.17 Distances étroites en bordure Il est possible sur une ligne droite, pas dans des coins, de réduire la distance du...
  • Seite 255: Conseils Pour La Tonte

    Le voyant clignote lentement (allumé à la station de base pour recharger la Lors du mulching, les brins d'herbe, une 2 secondes, brièvement éteint) : batterie. Aucune autre étape de tonte n'est fois coupés, continuent d'être hachés dans effectuée dans le temps actif en cours. le carter du plateau de coupe.
  • Seite 256: Durée De Tonte

    ● Enlever les corps étrangers (jouets, Pendant les temps actifs, toute RMI 422 P, outillage, p. ex.) de la zone de tonte. tierce personne doit se tenir RMI 422 PC : 100 minutes éloignée de la zone de danger. ● Recharger la batterie ( 15.7)
  • Seite 257: Adaptation De La Programmation

    Il est possible de modifier individuellement – Certains endroits ne sont pas les temps actifs et la durée de tonte. suffisamment tondus, p. ex. du fait que Avec le type de plan de tonte Standard, le la zone de tonte présente de nombreux robot de tonte tond et se recharge coins et recoins.
  • Seite 258: Tonte Indépendamment Des Temps Actifs

    ● Arrêt des processus de tonte : ● RMI 422 PC : ● Mettre fin à la tonte : Le robot de tonte retourne Démarrer la tonte à l'aide de Lorsque l'heure de fin choisie est automatiquement dans la station de l'application.
  • Seite 259: Recharge De La Batterie

    ● Au besoin, sortir le robot de tonte de veille en appuyant sur une touche. Le processus de charge démarre automatiquement. Processus de charge : Au cours de la charge, le texte « Recharge de la batterie en cours » s'affiche dans l'écran statut.
  • Seite 260: Entretien

    16.3) gants de protection, en particulier lors des Travaux d'entretien annuels : travaux effectués sur la lame de ● STIHL recommande de faire effectuer coupe. une révision annuelle de l'appareil au cours de l'hiver par un revendeur spécialisé STIHL. 16.1 Plan d'entretien Celle-ci comprend notamment Les intervalles d'entretien dépendent entre...
  • Seite 261: Contrôle Des Limites D'usure De La

    ● Utiliser, si nécessaire, un produit de lames de coupe varie sensiblement nettoyage spécial (un nettoyant spécial en fonction du lieu et de la durée STIHL p. ex.). d'utilisation. En cas d'utilisation de ● Déposer le disque d'entraînement à l'appareil sur un sol sablonneux ou intervalles réguliers et éliminer les...
  • Seite 262: Affûtage De La Lame De Coupe

    « Service ». 11.17) 16.5 Affûtage de la lame de coupe Ne jamais réaffûter la lame de coupe. STIHL recommande de toujours remplacer une lame de coupe émoussée par une neuve. Seule une lame de coupe neuve est équilibrée avec la précision...
  • Seite 263: Recherche D'une Rupture Du Fil

    Repose du disque d'entraînement : 1 Ouvrir le levier de serrage gauche (1). 2 Retirer l'extrémité de fil (2) du bloc de Introduire l'extracteur (F) et le tourner serrage et refermer ensuite le levier de dans le sens inverse des aiguilles d'une serrage.
  • Seite 264: Rangement De L'appareil Et Hivernage

    ● Ponter le point de rupture à l'aide d'un ● Conserver le robot de tonte dans une connecteur de fil ( 12.16), reposer le pièce sèche, fermée et sans poussière, fil de délimitation au niveau du point de posé sur ses roues. S'assurer que rupture si nécessaire.
  • Seite 265: Démontage De La Station De Base

    ● Dégager la station de base et brancher le bloc d'alimentation sur la prise secteur. ● Recharger la batterie ( 15.7) ● Connecter le robot de tonte et la station de base. ( 9.11) ● Éliminer les obstacles et les corps étrangers dans la zone du bord.
  • Seite 266: Pièces De Rechange Courantes

    STIHL : concours, 18. Accessoires 1. Pièces d’usure – dommages résultant d’une utilisation – Kit STIHL S pour pelouses de 500 m Certaines pièces des appareils STIHL sont prolongée de l’appareil avec des pièces maximum sujettes à usure, même dans des défectueuses.
  • Seite 267: Protection De L'environnement

    – les dommages dus au non-respect des intervalles d’entretien ou à un entretien insuffisant, ou causés par des réparations ou des travaux d’entretien n’ayant pas été effectués par un revendeur spécialisé. 20. Protection de l’environnement Les emballages, l'appareil et ses accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et sont à...
  • Seite 268: Transport

    Risque de blessures ! Aucun câble ne doit être coupé sur 21.1 Pour soulever ou porter l'appareil la batterie. Risque de court-circuit ! Toujours débrancher les câbles et les retirer avec la batterie. Retirer les câbles (1) et (2) des guide- câbles et enlever la batterie (3).
  • Seite 269: Fixation De L'appareil

    D-71301 Waiblingen L'organisme notifié TÜV Rheinland LGA Autriche Products GmbH, N° 0197, a vérifié la ANDREAS STIHL AG & Co. KG déclare conformité selon l'annexe III, module B de sous sa seule responsabilité que 0478 131 9963 F - FR...
  • Seite 270: Adresses Des Sociétés De Distribution Stihl

    Fax : +385 1 6221569 distribution STIHL Hauteur 27 cm TURQUIE ALLEMAGNE RMI 422.2: SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Puissance nominale 60 W TİCARET A.Ş. Robert-Bosch-Straße 13 Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 64807 Dieburg Désignation de la 35473 Menderes, İzmir...
  • Seite 271: Messages

    L’utilisateur peut transporter les batteries – Les recommandations ont la Puissance d'émission maximale STIHL sur route jusqu'au lieu d’utilisation priorité « Faible » ou « Info », elles rayonnée : de l’appareil, sans conditions s'affichent dans l'écran statut en LTE-CAT-M1 : 1710 - 2170 supplémentaires.
  • Seite 272 Message : Message : Message : 0001 – Données mises à jour 0181 – Température élevée 0187 – Température élevée Appuyer sur OK pour valider Platine principale Batterie Cause possible : Cause possible : Cause possible : – Une mise à jour du logiciel de l'appareil –...
  • Seite 273 Message : Message : Message : 0405 – Défaut mot. entraîn. 0701 – Température batterie 1000 – Retournement La roue droite est coincée En dehors plage température Pente admissible dépassée Cause possible : Cause possible : Cause possible : – Surcharge au niveau de la roue motrice –...
  • Seite 274 1126 – Annulation programmation nécessaire le message avec OK Échec de la programmation – Si le problème persiste, contacter votre Éliminer l'obstacle revendeur spécialisé STIHL Cause possible : – Obstacle dans la zone du fil de délimitation 0478 131 9963 F - FR...
  • Seite 275 – RMI 422 P: – Surcharge au niveau du moteur de Le capteur d’inclinaison a détecté une tonte Message : pente de plus de 40 % 1180 – Arrimer iMOW® Solution : Arrimage automatique Solutions : – Nettoyer la lame de coupe et le plateau impossible –...
  • Seite 276 – Tonte de la zone annexe terminée avec – Confier l’appareil à un revendeur – Laisser le robot de tonte se réchauffer succès spécialisé STIHL pour l’entretien ou refroidir – Tenir compte de la plage annuel de température autorisée de la batterie Solution : –...
  • Seite 277 – Contacter un revendeur spécialisé délimitation se chevauchent ( 10.) Message : STIHL pour un diagnostic détaillé 2074 – Signal GPS Aucune réception au point départ 4 Message : Message : 2077 – Zone souhaitée Causes possibles : 2071 –...
  • Seite 278 PIN ( 5.9) – Si le problème persiste, contacter votre – Valider le message avec OK revendeur spécialisé STIHL – Vérifier la pose du fil tout particulièrement dans les coins à l'aide Message : de l'iMOW® Ruler ( 12.5)
  • Seite 279: Recherche Des Pannes

    Assistance et aide à l'utilisation – Si le problème persiste, contacter votre – Volet ouvert ou absent revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL se – La station de base n'est pas branchée tiennent à disposition pour apporter une sur le secteur assistance et de l'aide à...
  • Seite 280 – Fermer le volet ( 15.2) – Régler le capteur de pluie ( 11.11) – Contrôler l'alimentation électrique de la Décaler les temps actifs ( 11.7) Dysfonctionnement : station de base ( 9.3) – Remplacer la lame de coupe ( 16.4), Le robot de tonte ne fonctionne pas et rien –...
  • Seite 281 – Remplacer les contacts de charge ( ) – Débrancher le bloc électrique et Dysfonctionnement : Dysfonctionnement : contacter votre revendeur STIHL ( ). Étapes de tonte nettement plus courtes Le robot de tonte passe à côté de la station – Appuyer sur une touche quelconque qu’habituellement...
  • Seite 282 – Trajet retour décalé (corridor) non – Le fil de délimitation n'est pas raccordé activé à la station de base – le voyant rouge Dysfonctionnement : clignote ( 13.1) Le robot de tonte reste souvent coincé Solution : – Fil de délimitation interrompu – le –...
  • Seite 283: Feuille D'entretien

    Solution : bord à un autre moment – Faire contrôler le module radio par un – Corriger la pose du fil revendeur spécialisé STIHL ( ) Dysfonctionnement : Impossible d'accéder au robot de tonte à 26.2 Confirmation d’entretien l'aide de l'application.
  • Seite 284: Exemples D'installation

    27. Exemples d’installation Zone de tonte rectangulaire comportant un Distances du fil : ( 12.5) Particularités : arbre isolé et une piscine Distance par rapport au bord : 28 cm Tondre manuellement et à intervalles Distance par rapport à la surface réguliers les zones non tondues autour de Station de base : adjacente, praticable (chemin p.
  • Seite 285 Zone de tonte en forme de U avec Programmation : plusieurs arbres isolés Aucune autre adaptation n’est requise, une fois la taille de la zone de tonte Station de base : déterminée. Emplacement (1) directement au niveau de la maison A Particularités : Arbre au coin de la zone de tonte : traiter à...
  • Seite 286 Zone de tonte en deux parties avec un +/- 1 cm : 0 cm Programmation : étang et un arbre isolé Autour de l'arbre : 28 cm Déterminer la taille totale de la zone de Distance par rapport au point tonte, programmer 2 points de départ (5) Station de base : d'eau : 100 cm...
  • Seite 287 Zone de tonte divisée en deux – Le robot Distance par rapport à l'arbre : 28 cm Tenir compte de la performance en termes de tonte ne peut pas se rendre seul de Distance minimale aux points de surface couverte. ( 14.4) l'une à...
  • Seite 288 Zone de tonte avec station de base du couloir : 2 m plaque de base (5). ( 9.9) externe (1) Respecter la distance minimale par Tenir compte de l'espace nécessaire dans rapport aux coins. ( 12.12) le couloir et à côté de la station de base. Station de base : Emplacement (1) directement près du Programmation :...
  • Seite 289: Logiciel Open Source

    Nous pouvons vous fournir le code source correspondant complet si vous nous envoyez un e-mail à oss@stihl.de. Si vous souhaitez obtenir le code source complet correspondant sur un média physique (comme p. ex. un CD ROM), on vous facturera le coût pour la distribution...
  • Seite 290 0478 131 9963 F - FR...
  • Seite 291 Geachte cliënt(e), Afvoer Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Toelichting van de symbolen 1. Inhoudsopgave Wij ontwikkelen en produceren onze Leveringsomvang producten in topkwaliteit in Eerste installatie Over deze gebruiksaanwijzing overeenstemming met de behoeften van Aanwijzingen voor het Algemeen onze klanten.
  • Seite 292: Over Deze Gebruiksaanwijzing

    Begrenzingsdraad aansluiten Slijtagegrenzen van het maaimes de zin van de EG-richtlijn 2006/42/EC. Draadafstanden – iMOW® Ruler controleren gebruiken STIHL werkt voortdurend aan de Maaimes uit- en inbouwen ontwikkeling van zijn producten; Scherpe hoeken Maaimes slijpen wijzigingen in de levering qua vorm,...
  • Seite 293: Instructie Voor Het Lezen Van De Gebruiksaanwijzing

    In de afbeeldingen worden apparaten met Teksten met aanvullende betekenis: Voorbeeld: eurostekkers weergegeven. Apparaten tekstpassages met aanvullende betekenis met andere stekkeruitvoeringen worden zijn met één van de onderstaand op dezelfde manier op de voeding beschreven symbolen gemarkeerd om aangesloten. deze in de gebruiksaanwijzing extra te accentueren.
  • Seite 294: Beschrijving Van Het Apparaat

    3. Beschrijving van het apparaat 3.1 Robotmaaier Handgreep achter (in de beweeg- Beweeglijk gemonteerde afdekkap lijke kap geïntegreerd) ( 21.1) 5.4), ( 5.5) Regensensor ( 11.11) Stootstrip Draaiknop snijhoogteverstelling Laadcontacten: 9.5) aansluitcontacten voor dockingstation Typeplaatje met machinenummer Handgreep voor (in de beweeglijke Voorwiel kap geïntegreerd) ( 21.1)
  • Seite 295: Dockingstation

    3.2 Dockingstation Bodemplaat Kabelgeleidingen voor het leggen van de begrenzingsdraad ( 9.10) Voeding (afhankelijk van de uitvoe- ring en de landvariant van de robotmaaier) Afneembare afdekking ( 9.2) Laadcontacten: aansluitcontacten naar de robotmaaier Bedieningspaneel met toets en led ( 13.1) Toets Leddisplay 0478 131 9963 F - NL...
  • Seite 296: Display

    3.3 Display Grafisch display Stuurkruis: navigeren in menu's ( 11.1) OK-toets: navigeren in menu's ( 11.1) Terug-toets: navigeren in menu's 0478 131 9963 F - NL...
  • Seite 297: Hoe De Robotmaaier Werkt

    4. Hoe de robotmaaier werkt 4.1 Werkingsprincipe De robotmaaier (1) is ontwikkeld voor het Vaste hindernissen (4) op het maaivlak robotmaaier rijdt zelfstandig naar het automatisch onderhouden van gazons. Hij worden door de robotmaaier met behulp dockingstation om de accu op te laden. maait het gazon in willekeurig gekozen van een stootsensor veilig herkend.
  • Seite 298: Veiligheidsvoorzieningen

    De robotmaaier blijft meteen stilstaan als worden genomen. Neem contact op deze bij automatisch gebruik op een vaste – STOP-toets lang indrukken, met een vakhandelaar. STIHL hindernis stoot die een bepaalde beveelt de STIHL vakhandelaar – in het menu Meer, minimumhoogte (8 cm) heeft en vast met aan.
  • Seite 299: Optilbeveiliging

    9.11) voor later gebruik zorgvuldig op een veilige bloempotten kunnen daarom plaats. worden omgeworpen of worden STIHL raadt aan om een van de beschadigd. Deze veiligheidsmaatregelen zijn veiligheidsstanden "Laag", onontbeerlijk voor uw veiligheid, maar STIHL raadt aan hindernissen te "Middel"...
  • Seite 300: Kleding En Uitrusting

    – het snoeien van rankgewas, montage van accessoires en combi- Ook wanneer u het apparaat volgens de – gazononderhoud op dakbeplantingen apparaten die door STIHL zijn voorschriften bedient, blijven er risico's en in bloembakken, goedgekeurd. Bovendien heeft dit tot bestaan.
  • Seite 301: Waarschuwing - Gevaar Voor Elektrische Schokken

    Draag bij het installeren, bij De aansluitkabels op de voeding mogen onderhoudswerkzaamheden en niet worden veranderd (bijvoorbeeld 6.3 Waarschuwing - gevaar voor alle andere werkzaamheden ingekort). De kabel tussen de voeding en elektrische schokken aan het apparaat en aan het het dockingstation mag niet worden Opgelet! dockingstation geschikte werkkleding.
  • Seite 302: Transport Van Het Apparaat

    De accu is uitsluitend bedoeld voor vaste de ogen, spoelt u deze eerst met water en Laat de accu niet in de auto liggen en stel inbouw in een STIHL robotmaaier. Hij is consulteert u een arts. Uitstromende deze nooit bloot aan direct zonlicht.
  • Seite 303: Programmering

    STIHL beveelt begrenzingsdraad worden afgebakend. hiervoor de STIHL vakhandelaar aan. Kans op letsel! STIHL raadt aan om met de robotmaaier alleen over gazons en verharde wegen Versleten of beschadigde (zoals geplaveide opritten) te rijden. onderdelen (zoals botte messen) 6.7 Programmering...
  • Seite 304 Om veiligheidsredenen mag het apparaat Kans op letsel! (RMI 422 P, RMI 422 PC) niet op worden aangebracht: "Waarschuwing! Automatische hellingen steiler dan 21,8° (40 %) worden Sterke trillingen zijn meestal een grasmaaier! Blijf uit de buurt van de gebruikt.
  • Seite 305: Onderhoud En Reparaties

    Inspecteer het gehele apparaat op gezette uitsluitend door de STIHL vakhandelaar te tijden, in het bijzonder voor de opslag van laten uitvoeren. Laat de robotmaaier vóór alle het apparaat (bijv. voor de winterpauze),...
  • Seite 306: Toelichting Van De Symbolen

    Houd andere personen uit de het deskundig afvoeren van Waarschuwing! gevarenzone. afvalproducten. STIHL beveelt hiervoor de Houd honden en andere huisdieren tijdens STIHL vakhandelaar aan. het maaien uit de buurt van het apparaat Voer een apparaat aan het einde van de en het maaivlak.
  • Seite 307: Eerste Installatie

    Beschrijving Aantal Gebruiksaanwijzing 8. Leveringsomvang * Welke voeding wordt meegeleverd, is afhankelijk van de uitvoering en de landvariant van de robotmaaier. ** Moet uit het kartonnen inlegstuk van de verpakking worden gehaald. 9. Eerste installatie Voor een eenvoudige, snelle en robuuste installatie moeten de specificaties en aanwijzingen worden opgevolgd, met name wat betreft de draadafstand van 28...
  • Seite 308 Beknopte handleiding iMOW® Verkleinde weergave van pagina 1: 0478 131 9963 F - NL...
  • Seite 309 Beknopte handleiding iMOW® Verkleinde weergave van pagina 2 en 3: 0478 131 9963 F - NL...
  • Seite 310 Beknopte handleiding iMOW® Verkleinde weergave van pagina 4: 0478 131 9963 F - NL...
  • Seite 311: Aanwijzingen Voor Het

    – Horizontaal en vlak. Een ongelijke bodem is van grote invloed op het indocken van de robotmaaier. Zorg ervoor dat de 9.1 Aanwijzingen voor het ondergrond onder de bodemplaat van dockingstation het dockingstation horizontaal is en Vereisten op de plaats van het geen oneffenheden heeft.
  • Seite 312 Intern dockingstation: Het dockingstation (1) wordt buiten het maaivlak (A) geïnstalleerd. In combinatie met een extern dockingstation moeten voor een verplaatste rit naar het begin zoeklussen worden geïnstalleerd. 12.12) Benodigde ruimte extern dockingstation: Het dockingstation (1) wordt binnen het maaivlak (A), direct aan de rand geïnstalleerd.
  • Seite 313: Aansluitingen Van Het

    Dockingstation aan een wand Paneel openklappen: installeren: 9.2 Aansluitingen van het dockingstation Afdekking wegnemen: Klap het paneel (1) naar voren open. Houd het paneel in opengeklapte positie, omdat het vanwege de scharnierveren vanzelf dichtklapt. Als het dockingstation aan een wand wordt geïnstalleerd, moet in de bodemplaat met behulp van een combinatietang naar keuze links of rechts een tussenstuk (1)
  • Seite 314: Voedingskabel Op Het

    Paneel dichtklappen: Plaats de afdekking (1) op het dockingstation en laat deze vastklikken – voorkom dat er kabels bekneld raken. 9.3 Voedingskabel op het dockingstation aansluiten Aanwijzing: De stekkers en aansluitbussen moeten schoon zijn. ● Neem de afdekking van het dockingstation weg en klap het paneel open.
  • Seite 315: Snijhoogte Instellen

    ● :De robotmaaier moet door de STIHL gedragen) en helpt voorkomen dat vakhandelaar worden geactiveerd en de snijhoogte door onbevoegden aan het e-mailadres van de bezitter wordt gewijzigd.
  • Seite 316 Neem bij het bedienen van de menu's de instructies in het hoofdstuk "Bedieningsinstructies" door. ( 11.1) Met het stuurkruis worden opties, menuopties of knoppen geselecteerd. Met de OK-toets wordt een submenu geopend of een selectie bevestigd. Met de toets Terug wordt het Bevestig de geselecteerde taal met Stel de huidige tijd met behulp van actieve menu afgesloten of...
  • Seite 317: Begrenzingsdraad Leggen

    ● Voeding F27-P45: Aansluitkabel (1) aansluiten. ● Sluit de stekker op het elektriciteitsnet Til de robotmaaier aan de handgreep (1) aan. iets op om de aandrijfwielen te ontlasten. Aanwijzing: Op het dockingstation knippert de Schuif het apparaat op de voorwielen in Sla haringen zodanig in de bodem, rode led snel, zolang er geen het dockingstation.
  • Seite 318 Gebruik originele bevestigingspennen en originele begrenzingsdraad. Installatiekits met het benodigde installatiemateriaal zijn als Leg de begrenzingsdraad vanuit het accessoire bij de STIHL dockingstation. Daarbij moet onderscheid vakhandelaar verkrijgbaar. ( 18.) worden gemaakt tussen een intern Installeer de AKM 100 op een...
  • Seite 319 Houd een vrij draaduiteinde (1) van Leg bij een verplaatste rit naar ongeveer 2 m lengte aan. docking (corridor) voor en achter het dockingstation de begrenzingsdraad minstens 1,5 m rechtuit en in een rechte hoek ten opzichte van de bodemplaat. 11.13) Start bij extern dockingstation: Houd een vrij draaduiteinde (1) van...
  • Seite 320 Bedrading in het maaivlak: Leg de draad bij voorkeur niet in scherpe Laatste bevestigingspen bij intern hoeken (kleiner dan 90°). Leg in de spits dockingstation: toelopende hoeken van het gazon de begrenzingsdraad (1) zoals afgebeeld en zet deze met bevestigingspennen (2) vast op de grond.
  • Seite 321: Begrenzingsdraad Aansluiten

    Het leggen van de draad afsluiten: ● Controleer de bevestiging van de begrenzingsdraad op de bodem; als richtwaarde volstaat één bevestigingspen per meter. De begrenzingsdraad moet altijd op het gazon liggen. Sla er de bevestigingspennen geheel in. ● Druk na het afronden van de werkzaamheden op de OK-toets.
  • Seite 322 Begrenzingsdraad bij intern Begrenzingsdraad bij extern dockingstation: dockingstation: Leg de begrenzingsdraad (1) in kabelgeleidingen van de bodemplaat en leid deze door de sokkel (2). Leg de begrenzingsdraad (1) in Leg de begrenzingsdraad (1) in de kabelgeleidingen van de bodemplaat en zone (2) onder de bodemplaat.
  • Seite 323 Kort het linker draaduiteinde (1) en het rechter draaduiteinde (2) tot dezelfde lengte in. Lengte van de draaduitgang tot aan het draaduiteinde: 40 cm Steek een draaddoorgang (1) op beide draaduiteinden (2). Strip het rechter draaduiteinde (1) met geschikt gereedschap op de aangegeven Strip het linker draaduiteinde (1) met lengte X en draai de draden ineen.
  • Seite 324 Als de begrenzingsdraad goed geïnstalleerd is en het dockingstation op het elektriciteitsnet aangesloten is, brandt de led (1). Neem de inhoud van het hoofdstuk "Bedieningselementen van het dockingstation" door, met name wanneer de led niet zoals beschreven brandt. ( 9.2) Monteer de afdekking.
  • Seite 325 Draadsignaal OK: – Een opgerolde voedingskabel in de Op het display verschijnt de buurt van het dockingstation 9.11 Robotmaaier en dockingstation tekst "Draadsignaal OK". De koppelen – Uiteinden begrenzingsdraad te lang of robotmaaier en het niet voldoende in elkaar gedraaid De robotmaaier kan pas in gebruik dockingstation zijn goed gekoppeld.
  • Seite 326: Installatie Testen

    – Mobiele telefoons of dockingstations in de buurt uitschakelen – Positie van het dockingstation veranderen of storingsbronnen onder het dockingstation verwijderen – Begrenzingsdraad met grotere diameter gebruiken (speciaal accessoire) Herhaal het koppelen na het uitvoeren van de betreffende maatregel door op de OK-toets te Sluit de klep van de robotmaaier.
  • Seite 327: Robotmaaier Programmeren

    Verder na een onderbreking: Ga na een onderbreking met OK verder met het afrijden van de rand. STIHL adviseert de rit langs de rand niet af te breken. Mogelijke Bevestig de aanwijzing "Elke dag problemen bij het afrijden van de...
  • Seite 328: Eerste Installatie Afsluiten

    De weergegeven actieve tijden Met OK wordt het weergegeven Na de eerste installatie is de kunnen worden gewijzigd. Selecteer maaischema bevestigd en de veiligheidsstand "Geen" hiervoor het gewenste tijdsinterval afsluitende stap van de geactiveerd. met het stuurkruis en open het met installatiewizard verschijnt.
  • Seite 329: Imow® App

    GPS-beveiliging alleen Nadere informatie is te vinden op zonder berichtgeving per e-mail en de homepage sms en zonder pushberichten web.imow.stihl.com/systems/. beschikbaar. De voorschriften in het hoofdstuk Hoofdfuncties van de app: "Voor uw veiligheid" gelden met – Maaischema bekijken en bewerken name ook voor alle gebruikers van –...
  • Seite 330 Selectievenster: Het hoofdmenu bestaat uit 4 submenu's, De submenu's "Instellingen" und "Informatie" worden als tabbladen weergegeven als knoppen. Het Instelwaarden kunnen door het indrukken geselecteerde submenu is zwart weergegeven. van het stuurkruis worden gewijzigd. De Tabbladen worden geselecteerd door het gemarkeerd en wordt met de OK-toets huidige waarde is zwart geaccentueerd.
  • Seite 331 "Naar startpunt rijden" weergegeven. Statusinformatie zonder lopende RMI 422 PC: Naar gewenste zone activiteit – RMI 422, RMI 422 P: rijden: Tijdens een lopende maaibeurt als de robotmaaier bij het begin van verschijnen op het display de tekst "iMOW®...
  • Seite 332: Hoofdmenu

    een maaibeurt naar een gewenste zone 2. Status automaat rijdt, wordt de tekst "Naar gewenste zone 11.4 Hoofdmenu 3. Tijd rijden" weergegeven. 4. Radiografisch signaal (RMI 422 PC) Meldingen – alle modellen: 1. Laadtoestand: het accusymbool geeft de laadtoestand weer. geen balkje –...
  • Seite 333 11.5 Start 11.7 Maaischema Het opgeslagen maaischema wordt via het menu "Actieve tijden" in het menu "Maaischema" opgeroepen. De 1. Maaitijd: Automaat rechthoekige vlakken onder de de maaitijd kan worden vastgelegd. Aan - de automaat is ingeschakeld. De betreffende dag staan voor de opgeslagen 2.
  • Seite 334 In actieve tijden met een vinkje is Met Actieve tijd uit of Actieve tijd maaien toegestaan, ze worden in aan wordt de geselecteerde actieve 11.8 Meer het maaischema zwart gemarkeerd. tijd voor het automatische maaien geblokkeerd of vrijgegeven. In actieve tijden zonder een vinkje is maaien niet toegestaan, ze Met Actieve tijd wijzigen kan het worden in het maaischema grijs...
  • Seite 335: Imow® - Apparaatinstellingen

    2. Installatie: 4 Tijd: installatie aanpassen en testen instellen van de actuele tijd. 11.11 Regensensor instellen 11.13) De ingestelde tijd moet dezelfde zijn Druk voor het instellen van de als de werkelijke tijd, om te voorkomen dat 3. Veiligheid: sensor met 5-standen het de robotmaaier ongewenst gaat maaien.
  • Seite 336: Installatie

    Laadtoestand: robotmaaier naar binnen verplaatst langs – als zones alleen via een doorgang weergave van het accusymbool de begrenzingsdraad terug naar het bereikbaar zijn. Leg in deze deelzones samen met de laadtoestand in dockingstation. minstens één startpunt vast. procenten RMI 422 PC: RMI 422 PC: Als geen kaart voor Resttijd: Aan de startpunten kan een radius...
  • Seite 337: Startpunten Instellen

    De stap "Installatie controleren" van de Onderweg kunnen er door het indrukken ● Stuur bij voortijdige beëindiging van het installatiewizard wordt opgeroepen. van de OK-toets na het openen van de aanleren de robotmaaier via het 9.12) klep maximaal 4 startpunten worden commando naar het dockingstation.
  • Seite 338: Direct Naar Dockingstation

    ● De vraag of de rit langs de rand moet worden onderbroken, verschijnt. 11.15 Direct naar dockingstation Bij Nee: de robotmaaier rijdt zelfstandig RMI 422 PC: Met een functie voor langs de begrenzingsdraad naar het intelligent het pad vinden, kan de dockingstation.
  • Seite 339 8. iMOW® + Dock koppelen Pincode vragen: STIHL raadt u aan de gewijzigde als de maaier langer dan 10 seconden pincode te noteren. wordt gekanteld, verschijnt de vraag om Als de pincode 5 keer onjuist 1. Machineblokkering: de pincode. Als de pincode niet binnen...
  • Seite 340: Service

    de robotmaaier op een ander maaivlak 2. Draadbreuk zoeken: 1. Meldingen: met een ander dockingstation, moeten de als op het dockingstation de rode led snel Lijst van alle actieve fouten, robotmaaier en het dockingstation worden knippert, is de begrenzingsdraad storingen en adviezen, samen met gekoppeld.
  • Seite 341: Begrenzingsdraad

    ( satellietverbinding bedrading zo nodig aan. Als u ondersteuning nodig hebt, is – Signaalsterkte: de STIHL vakhandelaar u graag signaalsterkte van de mobiele van dienst bij het voorbereiden van verbinding; hoe meer plustekens (max. het maaivlak en het installeren van "++++") er verschijnen, des te beter is...
  • Seite 342: Ligging Van De Begrenzingsdraad Plannen

    bij doorgangen: 22 cm bij hoge hindernissen 12.1 Ligging van de begrenzingsdraad 12.2 Schets van het maaivlak (bijvoorbeeld muren, bomen): 28 cm plannen maken minimale afstand in vernauwingen: bij het installeren van de Let op de installatievoorbeelden 44 cm robotmaaier en het dockingstation is het achter in de bij wateroppervlakken en mogelijke aan te raden om een schets van het...
  • Seite 343: Begrenzingsdraad Leggen

    12.5 Draadafstanden – iMOW® Ruler gebruiken Gebruik originele bevestigingspennen en originele begrenzingsdraad. Installatiekits met het benodigde installatiemateriaal zijn als accessoire bij de STIHL vakhandelaar verkrijgbaar. ( 18.) De legrichting (rechts- of linksom) kan naar keuze worden geselecteerd. Trek bevestigingspennen nooit met...
  • Seite 344: Scherpe Hoeken

    Hoge hindernis: hindernis schuurt. Leg de Stel zo nodig de snijhoogte zo in afstand tussen een hoge begrenzingsdraad (2) met behulp van de dat de robotmaaier met het hindernis en de iMOW® Ruler (3) zoals afgebeeld. maaiwerk geen hindernissen begrenzingsdraad. Draadafstand: 28 cm raakt.
  • Seite 345: Vernauwingen

    – als er verboden zones nodig zijn. een doorgang worden 12.9) geïnstalleerd. ( 12.11) STIHL raadt aan bij het leggen van In verbindingstrajecten wordt de de draad ook de begrenzingsdraad (1) parallel gelegd, de verbindingstrajecten met de draden mogen elkaar niet kruisen en betreffende verboden zones of moeten dicht bij elkaar liggen.
  • Seite 346: Aanpalende Gazons

    ● verboden zones na de eerste installatie of na veranderingen in de draadinstallatie met behulp van het commando "Rand testen" te controleren. ( 11.13) Afstand voor het leggen van de begrenzingsdraad rondom een verboden zone: 28 cm Geleid de begrenzingsdraad (1) van de omranding naar de hindernis, leg deze op Verboden zones moeten een minimale de juiste afstand rondom de hindernis (2)
  • Seite 347: Doorgangen

    In doorgangen wordt het gazon alleen bij het afrijden van de begrenzingsdraad gemaaid. Activeer desgewenst automatisch randmaaien of maai de zone van de doorgang regelmatig handmatig. 11.13) Als doorgangen worden geïnstalleerd, moet de verplaatste rit naar het begin (corridor) worden uitgeschakeld ( 11.13) of moeten zoeklussen worden geïnstalleerd.
  • Seite 348: Zoeklussen Voor De Verplaatste Rit Naar Het Begin

    Begin en einde van de doorgang – tussen voetpaden of begaanbare installeren: hindernissen (minder dan 1 cm hoog, zoals wegen): 22 cm. Voor het installeren van de trechtervormige toegang en uitgang moet ook de meegeleverde Aan het begin en aan het einde van de doorgangensjabloon (I) worden gebruikt.
  • Seite 349: Precies Langs Randen Maaien

    – als het maaivlak doorgangen of Zoeklussen bij doorgangen: Zoeklussen mogen niet in de buurt van vernauwingen bevat. hoeken worden geïnstalleerd. Minimale afstand tot hoeken: 2 m Werking: Als de robotmaaier naar binnen verplaatst de begrenzingsdraad volgt, rijdt deze bij de rit naar docking over een van de zoeklussen.
  • Seite 350: Afhellend Terrein Langs De Begrenzingsdraad

    Bij wateroppervlakken en plaatsen waar Als zich in het maaivlak een afhellend het apparaat kan omvallen, zoals bij gedeelte met een helling van > 15° bevindt randen en terrassen, moet een afstand waarin een begrenzingsdraad moet van ten minste 100 cm worden worden gelegd, wordt geadviseerd om de aangehouden.
  • Seite 351: Draadverbinders Gebruiken

    Smalle afstanden tot rand in binnenhoek: 12.16 Draadverbinders gebruiken Voor het verlengen van de begrenzingsdraad of voor het verbinden van losse draaduiteinden mogen uitsluitend de als toebehoren verkrijgbare, met gel gevulde draadverbinders worden gebruikt. Ze voorkomen vroegtijdige slijtage (zoals corrosie aan de Bevestig ten behoeve van de draaduiteinden) en garanderen een trekontlasting de begrenzingsdraad zoals...
  • Seite 352: Bedieningselementen Van Het Dockingstation

    – Dockingstation en draadsignaal zijn ingeschakeld. 13. Dockingstation 14. Tips voor het maaien Led knippert snel: – Begrenzingsdraad is onderbroken – draadbreuk of draad is niet correct op 13.1 Bedieningselementen van het 14.1 Algemeen het dockingstation aangesloten. dockingstation De robotmaaier is ontwikkeld voor het 16.6) automatisch onderhouden van Led brandt 3 seconden, gevolgd door 1...
  • Seite 353: Actieve Tijden

    ● Begrenzingsdraad leggen ( 9.9) en RMI 422: 120 minuten regen). aansluiten ( 9.10) RMI 422 P, Tijdens de actieve tijden moeten ● Vreemde voorwerpen (bijvoorbeeld RMI 422 PC: 100 minuten derden uit de gevarenzone blijven. speelgoed, gereedschap) van het...
  • Seite 354: Klep

    Klep sluiten: Als het maaischema Dynamisch is 15.2 Klep geselecteerd worden soms Laat de klep voorzichtig zakken tot deze (bijvoorbeeld bij mooi weer of vastklikt. De robotmaaier is voorzien van een klep royale tijdvensters) voor een die het display beschermt tegen De robotmaaier kan alleen in optimaal gazononderhoud niet alle weersinvloeden en onbedoelde bediening.
  • Seite 355: Maaien Met Automaat

    Aanpalende gazons: 15.4 Maaien met automaat 15.5 Maaien ongeacht actieve tijden ● Activeer de robotmaaier terwijl deze in het dockingstation staat. Daardoor ● Automaat inschakelen: ● Activeer de ingedockte robotmaaier wordt ook het dockingstation bij ingeschakelde automaat door op een toets te drukken. Daardoor geactiveerd.
  • Seite 356: Accu Laden

    ● Activeer Naar docking. ( 11.6) Automatisch laden: In alle overige menu's geeft het Tijdens een maaibeurt kan ook accusymbool op het infogedeelte Bij het maaien gebeurt het laden de terugkeer op het van het display de laadtoestand automatisch steeds aan het einde van de dockingstation worden weer.
  • Seite 357: Onderhoud

    ● maaimes vervangen. ( 16.3) Draag bij alle onderhoudswerkzaamhe Jaarlijkse onderhoudswerkzaamheden: ● STIHL beveelt een jaarlijkse inspectie veiligheidshandschoene in de wintermaanden door de STIHL n, vooral bij werkzaamheden aan vakhandelaar aan. het maaimes. Hierbij worden met name de accu, de elektronica en de software onderhouden.
  • Seite 358: Slijtagegrenzen Van Het Maaimes Controleren

    16.2) ● Maak eerst de aangekoekte grasresten in de behuizing en in het maaiwerk met een houten spatel los. ● Gebruik indien nodig een speciaal reinigingsmiddel (bijvoorbeeld STIHL speciale reiniger). ● Demonteer de meenemerschijf regelmatig om grasresten te verwijderen. ( 16.6)
  • Seite 359: Maaimes Slijpen

    "Service". ( 11.17) 16.5 Maaimes slijpen Slijp het maaimes nooit bij. STIHL raadt aan een bot maaimes altijd door een nieuw exemplaar te vervangen. Alleen een nieuw maaimes is met de vereiste precisie gebalanceerd en waarborgt een goede werking van het apparaat en een lage geluidsemissie.
  • Seite 360: Draadbreuk Zoeken

    Meenemerschijf inbouwen: 1 Klap de linker klemhendel (1) omhoog. Rijd de rand van het maaivlak met de 2 Neem het draaduiteinde (2) uit het robotmaaier vanaf het dockingstation klemblok en sluit de klemhendel weer. rechtsom af. Til daarvoor het apparaat aan de handgreep achter (1) iets op om de Reinig de messenas (1) en de bevestiging ●...
  • Seite 361: Opslag En Winterpauze

    ● Overbrug de breuk met behulp van een ● Sla de robotmaaier op de wielen staand ● Koppel de robotmaaier en het draadverbinder ( 12.16) en leg zo in een droge, afgesloten en stofvrije dockingstation. ( 9.11) nodig de begrenzingsdraad bij de breuk ruimte op.
  • Seite 362: Standaard Reserveonderdelen

    ( 9.2) ● Installeer het dockingstation bij het opnieuw monteren zoals bij de eerste De firma STIHL aanvaardt in geen geval installatie – sluit met name de rechter aansprakelijkheid voor materiële schade en linker begrenzingsdraad aan de en persoonlijk letsel die het gevolg zijn van juiste kant aan.
  • Seite 363: Milieubescherming

    – Banden onderhoudswerkzaamheden en reparaties het hergebruik van waardevolle stoffen. 2. Inachtneming van de voorschriften in uitsluitend bij de STIHL vakhandelaar te Daarom moet het apparaat na afloop van deze gebruiksaanwijzing laten uitvoeren. de gebruikelijke levensduur als bijzonder Het STIHL apparaat moet zo zorgvuldig afval worden verwerkt.
  • Seite 364 Kans op letsel! Er mogen geen kabels aan de accu worden doorgesneden. Kans op kortsluiting! Koppel de kabels altijd los en verwijder ze samen met de accu. Trek de draaiknop (1) er naar boven af. Draai de bouten (1) los en neem ze weg. Trek de kabelstekker (1) (accu) los.
  • Seite 365: Transport

    "Transport van het apparaat" met dockingstation (ADO) 6.5), zorgvuldig door en volg Gemaakt door: alle veiligheidsinstructies precies op – activeer altijd de STIHL Tirol GmbH machineblokkering. ( 5.2) Hans Peter Stihl-Straße 5 6336 Langkampfen Oostenrijk 0478 131 9963 F - NL...
  • Seite 366: Technische Gegevens

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG verklaart van de richtlijn 2014/53/EU getest en de RMI 422.2, RMI 422.2 P, RMI 422.2 PC: op eigen verantwoordelijkheid dat volgende EU-typegoedkeuringsverklaring Toerental afgegeven: snijvoorziening 4450 omw./min. Type: Grasmaaier, – RMI 422.2, RMI 422.2 P:...
  • Seite 367: Meldingen

    "Vakhandelaar contacteren". Beschermklasse De robotmaaier kan pas na het REACH: Beschermtype IPX4 verhelpen van de fout door de STIHL REACH duidt op een EG-verordening Gewicht 2,7 kg vakhandelaar weer in gebruik worden inzake het registeren, analyseren en genomen. toestaan van chemicaliën. Voor informatie...
  • Seite 368 RMI 422 PC: Meldingen die van invloed zijn op Melding: Melding: de normale werking, worden ook 0180 – Temperatuur laag 0186 – Temperatuur laag aan de app gemeld. ( 10.) Moederbord Accu De robotmaaier schakelt na het Mogelijke oorzaak: Mogelijke oorzaak: verzenden van de melding naar de –...
  • Seite 369 – Maaimotor overbelast Melding: Melding: Oplossing: 0402 – Storing motor 1000 – Overslaan – Maaimes en maaiwerk reinigen temperatuurbereik overschreden Toegelaten helling overschreden 16.2) Meenemerschijf reinigen ( 16.6) Mogelijke oorzaak: Mogelijke oorzaak: – Hogere snijhoogte instellen ( 9.5) – temperatuur in rechtermotor te hoog –...
  • Seite 370 – klep tijdens het automatisch afrijden – Als het probleem aanhoudt, STIHL van de rand geopend vakhandelaar contacteren Melding: 1126 – Aanleren stoppen Oplossing: Aanleren is mislukt – klep sluiten ( 15.2) Melding: Hindernis uitschakelen 1130 - Vastgereden Mogelijke oorzaak: iMOW®...
  • Seite 371 – RMI 422 P: – Begin of einde van een doorgang is hellingssensor heeft een helling van onjuist geïnstalleerd Melding: meer dan 40% vastgesteld 1210 – Storing motor Oplossing: wiel zit vast Oplossing: – Led op het dockingstation testen, – RMI 422:...
  • Seite 372 – langs de gehele rand van het maaivlak Mogelijke oorzaak: is geen bereik Oplossing: – Temperatuur in de accu bij starten van – jaarlijks onderhoud bij de STIHL Oplossing: het maaien te laag of te hoog vakhandelaar laten uitvoeren – rand opnieuw afrijden ( 11.13)
  • Seite 373 – positie van startpunt 2 wijzigen – gewenste zone opnieuw vastleggen – Geen actie vereist, firmware wordt zo 11.14) 10.) nodig automatisch geactualiseerd – Als het probleem aanhoudt, STIHL vakhandelaar contacteren Melding: Melding: 2073 – GPS-signaal 2076 – GPS-signaal Geen ontvangst bij startpunt 3...
  • Seite 374 – geen actie vereist, firmware wordt zo – Obstakels in de buurt van de nodig automatisch geactualiseerd Melding: begrenzingsdraad – Als het probleem aanhoudt, STIHL 4008 – Klep niet gesloten. vakhandelaar contacteren Oplossing: Om vrij te geven OK drukken – Melding met OK bevestigen Mogelijke oorzaak: –...
  • Seite 375: Defectopsporing

    – Klep niet gesloten of niet aanwezig – Toegestaan temperatuurbereik Ondersteuning en hulp bij het gebruik zijn – Melding is actief verlaten te krijgen bij de STIHL vakhandelaar. – "Terug" is geactiveerd op het – Stroomuitval dockingstation Ga voor contactmogelijkheden en verdere Oplossing: informatie naar https://support.stihl.com/...
  • Seite 376 – Koppel de voeding los van de Mogelijke oorzaak: – Maaimes vervangen ( 16.4), ( ) stroomvoorziening en zoek een STIHL – Gras is erg lang of te nat – Actieve tijden verlengen of uitbreiden vakhandelaar ( ). – Apparaat (maaiwerk, aandrijfwielen) is 11.7)
  • Seite 377 – Verplaatste rit naar docking (corridor) controleren, zones met een te grote oprollen ( 9.10) niet ingeschakeld helling blokkeren ( 11.13) – STIHL vakhandelaar contacteren ( ) Oplossing: Storing: – Randmaaien uitschakelen of Robotmaaier rijdt aan het dockingstation terugbrengen naar één keer per week Storing: voorbij of dokt scheef aan 11.13)
  • Seite 378 11.13) begrenzingsdraad met draadverbinders geactiveerd herstellen ( 12.16) Oplossing: – Robotmaaier en dockingstation – Radiografische module door de STIHL Storing: koppelen ( 9.11) vakhandelaar laten controleren ( ) ongemaaid gras aan de rand van het – Vakhandelaar contacteren ( )
  • Seite 379: Onderhoudsschema

    – Corrigeer de ligging van de draad 26. Onderhoudsschema 26.1 Leveringsbevestiging 26.2 Servicebevestiging Geef deze gebruiksaanwijzing bij onderhoudswerkzaamheden aan uw STIHL vakhandelaar. Hij geeft in de voorgedrukte velden aan welke servicewerkzaamheden er zijn uitgevoerd. Service uitgevoerd op Datum volgende servicebeurt...
  • Seite 380: Installatievoorbeelden

    27. Installatievoorbeelden Rechthoekig maaivlak met vrijstaande Draadafstanden: ( 12.5) boom en zwembad Afstand tot de rand: 28 cm Afstand tot aangrenzend, berijdbaar Dockingstation: oppervlak (bijv. voetpad) met een Locatie (1) bij het huis A hoogteverschil kleiner dan +/- 1 cm: 0 cm Verboden zone: Afstand rondom de boom: 28 cm Installatie rondom de vrijstaande...
  • Seite 381 U-vormig maaivlak met meerdere Programmering: vrijstaande bomen Na het vastleggen van de grootte van het maaivlak zijn geen verdere aanpassingen Dockingstation: nodig. Locatie (1) bij het huis A Bijzonderheden: Verboden zones: Boom in de hoek van het maaivlak – Installatie rondom de vrijstaande bomen, bewerk het gebied achter de afgebakende steeds uitgaand van in een rechte hoek boom regelmatig met een geschikte...
  • Seite 382 Gedeeld maaivlak met vijver en 1 cm: 0 cm Programmering: vrijstaande boom Om de boom: 28 cm Leg de totale grootte van het maaivlak Afstand tot het wateroppervlak: 100 cm vast, programmeer 2 startpunten (5) (in de Dockingstation: buurt van het dockingstation en in de buurt Locatie (1) bij het huis A Doorgang: van de vijver) (...
  • Seite 383 Gedeeld maaivlak – robotmaaier kan niet Afstand tot de boom: 28 cm activeer het menu "Start". ( 11.5) zelf van het ene naar het andere maaivlak Minimale draadafstand in de Houd rekening met het te bewerken rijden. vernauwingen achter de moestuin: 44 cm oppervlak.
  • Seite 384 Maaivlak met extern dockingstation (1) doorgang: 2 m de grondplaat (5). ( 9.9) Houd een minimale afstand tot hoeken Let op de benodigde ruimte in de Dockingstation: aan. ( 12.12) doorgang en naast het dockingstation. Locatie (1) vlakbij de garage B en achter het huis A.
  • Seite 385: Opensourcesoftware

    Als u de volledige corresponderende broncode van ons wilt ontvangen, moet u een e- mailbericht met een verzoek om deze broncode naar oss@stihl.de verzenden. Wanneer u de volledige corresponderende broncode op een fysiek medium (bijv. een cd-rom) wilt ontvangen,...
  • Seite 386 0478 131 9963 F - NL...
  • Seite 387 Installazione iniziale Informazioni generali di sollecitazioni estreme. Indicazioni sulla docking station Versioni paese STIHL offre la massima qualità anche Collegamenti della docking station 407 Introduzione alla lettura delle nell'assistenza. I nostri rivenditori presenti istruzioni per l’uso Collegamento del cavo di...
  • Seite 388: Informazioni Generali

    Rimessaggio e pausa invernale sfalsato conformità alla direttiva CE 2006/42/EC. Smontaggio docking station Taglio perfetto lungo i bordi STIHL si impegna continuamente per Ricambi standard Terreni pendenti lungo il filo migliorare la propria gamma di prodotti. Ci perimetrale Accessori...
  • Seite 389 Indicazioni generali: relative posizioni. 2.2 Versioni paese – Uso del prodotto durante Esempio: STIHL consegna i propri apparecchi dotati manifestazioni sportive o gare. di spine ed interruttori di diverso tipo, a Testi con note aggiuntive: seconda del paese di utilizzo.
  • Seite 390: Descrizione Dell'apparecchio

    3. Descrizione dell’apparecchio 3.1 Robot tosaerba Impugnatura posteriore per il tra- Apparato di taglio Calotta mobile ( 5.4), ( 5.5) sporto (integrata nella calotta Modanatura protettiva mobile) ( 21.1) Contatti di carica: Sensore pioggia ( 11.11) contatti di connessione della Manopola regolazione altezza di docking station taglio (...
  • Seite 391 3.2 Docking station Piastra di fondo Guide cavo per l'inserimento del filo perimetrale ( 9.10) Alimentatore (in funzione del tipo di dotazione e della versione paese del robot tosaerba) Coperchio estraibile ( 9.2) Contatti di carica: contatti di connessione del robot tosaerba Pannello di comando con tasto e LED (...
  • Seite 392 3.3 Display Display con visualizzazione grafica Tasti freccia: Navigazione nei menu ( 11.1) Tasto OK: Navigazione nei menu ( 11.1) Tasto indietro: Navigazione nei menu 0478 131 9963 F - IT...
  • Seite 393: Come Funziona Il Robot Tosaerba

    4. Come funziona il robot tosaerba 4.1 Principio di funzionamento Il robot tosaerba (1) è stato progettato per Gli ostacoli fissi (4) sull'area taglio taglia il prato. Per ricaricare la batteria il il trattamento automatico di superfici prato. vengono riconosciuti dal robot tosaerba robot tosaerba ritorna automaticamente Il robot tosaerba taglia il prato a strisce con l'ausilio di un sensore antiurto.
  • Seite 394: Dispositivi Per La Sicurezza

    "Avvio". ( 11.5) messaggio che chiede se si ● In caso di necessità, riattivare l'attrezzo desidera proseguire con il funzionamento Il robot tosaerba STIHL premendo un tasto qualsiasi. automatico. può essere azionato in Rispondendo Sì il robot tosaerba continua ●...
  • Seite 395: Protezione Da Sollevamento

    9.11) per un uso successivo. possono pertanto essere ribaltati o danneggiati. Queste misure cautelative sono STIHL consiglia di impostare uno indispensabili per garantire la sicurezza STIHL consiglia di rimuovere gli dei livelli di sicurezza "Basso", dell’utente; l'elenco non è tuttavia ostacoli oppure di escluderli con "Medio"...
  • Seite 396: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    – per tagliare piante che crescono sul montaggio di accessori e attrezzi escludere i rischi residui. tetto della casa e nelle fioriere sui accessori approvati da STIHL, è vietata e balconi, Pericolo di morte per fa decadere ogni diritto di copertura in soffocamento! garanzia.
  • Seite 397: Attenzione - Pericoli Causati Da Corrente Elettrica

    Non indossare mai indumenti larghi che Non è consentito modificare i cavi di potrebbero impigliarsi in parti in allacciamento sull'alimentatore 6.3 Attenzione – Pericoli causati da movimento e nemmeno gioielli, cravatte o (ad esempio accorciarli). Non è consentito corrente elettrica sciarpe.
  • Seite 398: Trasporto Dell'attrezzo

    (p. es. aghi, monete, presenti istruzioni per l'uso. ( 21.) fisso su un robot tosaerba STIHL. In tale gioielli). Non utilizzare contenitori di ubicazione è perfettamente protetto e si trasporto metallici – Pericolo Durante il trasporto dell'apparecchio ricarica quando il robot tosaerba è...
  • Seite 399 Parti usurate o danneggiate (ad es. perimetrale. specializzato. STIHL consiglia di rivolgersi lame non affilate) possono STIHL consiglia di mettere in funzione il a un rivenditore specializzato STIHL. compromettere la sicurezza robot tosaerba solamente su superfici di dell'attrezzo e causare lesioni prato e strade asfaltate (ad es.
  • Seite 400: Durante Il Funzionamento

    Per motivi di sicurezza non usare di fissaggio lama) sono danneggiati ed Se si utilizza il robot tosaerba in aree l'apparecchio (RMI 422 P, RMI 422 PC) eseguire le riparazioni necessarie pubbliche, attorno all'area taglio occorre su salite con una pendenza superiore a...
  • Seite 401: Manutenzione E Riparazioni

    16.2) STIHL sono riconoscibili dal relativo essere messo in funzione da persone non codice STIHL per parti di ricambio, dalla addette ai lavori. ( Non dirigere mai getti d'acqua (in scritta STIHL e eventualmente dal...
  • Seite 402: Rimessaggio Durante Periodi Di Non Utilizzo Prolungati

    STIHL consiglia di rivolgersi a un rivenditore specializzato STIHL. 6.10 Rimessaggio durante periodi di Attenzione! Assicurarsi che l'attrezzo, al termine della...
  • Seite 403: Equipaggiamento Fornito

    Pos. Descrizione Connessione filo 8. Equipaggiamento fornito Sagoma passaggio* Istruzioni per l'uso Attenzione! * Alimentatore fornito in funzione del tipo di Non toccare mai la lama in movimento. dotazione e della versione paese del robot tosaerba. ** deve essere rimosso dall'inserto in cartone dell'imballaggio.
  • Seite 404 Brevi istruzioni iMOW® Rappresentazione ridotta della pagina 1: 0478 131 9963 F - IT...
  • Seite 405 Brevi istruzioni iMOW® Rappresentazione ridotta delle pagine 2 e 0478 131 9963 F - IT...
  • Seite 406 Brevi istruzioni iMOW® Rappresentazione ridotta della pagina 4: 0478 131 9963 F - IT...
  • Seite 407 – Orizzontale e in piano. Un fondo irregolare influisce notevolmente sull'inserimento del robot tosaerba nella docking station. 9.1 Indicazioni sulla docking station Verificare che il terreno sotto la piastra Requisiti per il posizionamento della di fondo della docking station sia piano docking station: e che non presenti irregolarità.
  • Seite 408 Docking station interna: La docking station (1) viene installata al di fuori dell'area di taglio (A). In combinazione con una docking station esterna, per il ritorno in base sfalsato è necessario installare dei circuiti guida. ( 12.12) Spazio necessario per docking station esterna: La docking station (1) viene installata all'interno dell'area di taglio (A),...
  • Seite 409: Collegamenti Della Docking Station

    Installare la docking station alla parete: Aprire il pannello: 9.2 Collegamenti della docking station Rimuovere la copertura: Aprire il pannello (1) portandolo in avanti. Trattenere il pannello in posizione aperta poiché per via delle molle della cerniera si chiude automaticamente. Qualora si volesse installare la docking station alla parete, mediante una pinza universale è...
  • Seite 410 Chiudere il pannello: Posizionare la copertura: Inserire il connettore dell'alimentatore (1) nella presa all'interno della docking Chiudere il pannello (1) portandolo station (2). all'indietro – Fare attenzione a non schiacciare alcun cavo. Disporre la copertura (1) sulla docking station e farla innestare – Fare attenzione a non schiacciare alcun cavo.
  • Seite 411: Materiale D'installazione

    Inserire il cavo di alimentazione come I kit di installazione contengono filo Ruotare la manopola (1). Il indicato in figura nella guida cavo (1) e perimetrale su rullo (1) nonché elementi di contrassegno (2) indica l'altezza di taglio farlo passare attraverso la protezione ancoraggio (2) e connessione filo (3).
  • Seite 412: Misure Preparatorie

    ● Il robot tosaerba deve essere attivato da un rivenditore autorizzato STIHL ed è necessario memorizzare l'indirizzo e- mail del proprietario. ( 10.) Impostare la data corrente con l'ausilio dei tasti freccia e confermare con il tasto OK.
  • Seite 413: Installazione Della Docking Station

    Impostare l'ora corrente con l'ausilio ● Alimentatore F27-P45: dei tasti freccia e confermare con il collegare il cavo di collegamento (1). tasto OK. ● Collegare la presa di corrente alla rete elettrica. Nota: Sulla docking station il LED rosso 9.8 Installazione della docking station Inserire i picchetti nel terreno in lampeggia rapidamente finché...
  • Seite 414: Disposizione Del Filo Perimetrale

    Installare l'AKM 100 a una distanza disponibili come accessori presso il il collegamento alla docking minima di 3 m dalla docking station. rivenditore specializzato STIHL. station, sull'angolo superiore 18.) destro del display compare, invece del simbolo della batteria, il simbolo...
  • Seite 415 – Contorno dell'area taglio con Posare il filo perimetrale partendo dalla principali ostacoli, confini ed eventuali docking station. Occorre distinguere fra superfici di sbarramento nelle quali il una docking station interna e una robot tosaerba non deve lavorare. docking station esterna. 27.) Avvio con docking station interna: –...
  • Seite 416 Avvio con docking station esterna: Disposizione del filo nell'area taglio: A monte e a valle della docking station (1) disporre il filo perimetrale (2) a una Fissare il filo perimetrale (1) al terreno a distanza di 50 cm ad angolo retto rispetto Disporre il filo perimetrale (1) attorno sinistra oppure a destra dietro alla piastra alla piastra di fondo.
  • Seite 417: Collegamento Del Filo Perimetrale

    La disposizione in angoli acuti (inferiori a Ultimo elemento di ancoraggio con all'uscita del filo. Tagliare il filo 90°) va evitata. Negli angoli acuti del prato, docking station interna: perimetrale (2) a una lunghezza di circa fissare il filo perimetrale (1) al terreno con 2 m.
  • Seite 418 Filo perimetrale con docking station interna: Rimuovere la copertura. ( 9.2) Premere il tasto OK. Disporre il robot tosaerba (1) dietro la docking station (2) all'interno dell'area taglio, come indicato in figura, quindi premere il tasto OK. Inserire il filo perimetrale (1) nelle guide cavo della piastra di fondo e infilarlo attraverso la presa (2).
  • Seite 419 Filo perimetrale con docking station Accorciare l'estremità sinistra del filo (1) e esterna: quella destra (2) alla stessa lunghezza. Lunghezza dall'uscita filo fino all'estremità del filo: 40 cm Spellare l'estremità sinistra del filo (1) con un attrezzo adeguato alla lunghezza indicata X e intrecciare i singoli fili.
  • Seite 420 Infilare una bussola (1) su entrambe le estremità del filo (2). Spellare l'estremità destra del filo (1) con Posizionare le bussole sui morsetti. un attrezzo adeguato alla lunghezza Controllare che le estremità del filo siano indicata X e intrecciare i singoli fili. montate correttamente nel blocco di X = 10-12 mm innesto: le due estremità...
  • Seite 421 Una volta che il filo perimetrale è montato correttamente e la docking station è 9.11 Collegamento del robot tosaerba collegata alla rete elettrica, il LED (1) si alla docking station accende. Il robot tosaerba può essere messo Attenersi al capitolo "Elementi di in funzione solo se riceve comando della docking station", in correttamente il segnale filo inviato...
  • Seite 422: Controllo Dell'installazione

    Continuare l'installazione iniziale – Estremità del filo perimetrale troppo – Modificare la posizione della docking premendo il tasto OK. lunghe o non sufficientemente station o rimuovere eventuali fonti di intrecciate tra loro disturbo sotto la docking station RMI 422 PC: –...
  • Seite 423 Continuazione dopo l'interruzione: Dopo un'interruzione, continuare la percorrenza dei bordi selezionando OK. STIHL consiglia di non interrompere la percorrenza dei Chiudere lo sportello del robot tosaerba. Mentre il robot tosaerba percorre il bordo, bordi. Eventuali problemi durante la 15.2) Il robot tosaerba si avvia...
  • Seite 424 Gli orari attivi visualizzati possono essere modificati. A tale scopo 9.13 Programmazione del robot selezionare l'intervallo di tempo tosaerba desiderato con i tasti freccia e aprire con OK. ( 11.7) Se si desiderano orari attivi aggiuntivi, selezionare l'opzione menu Nuovo orario attivo e aprire con OK.
  • Seite 425 Con OK si conferma lo schema di Per essere in grado di utilizzare tutte le taglio erba visualizzato e si richiama funzioni del robot tosaerba, è necessario l'ultimo punto dell'assistente di installare e avviare l'app iMOW® su uno installazione. smartphone oppure un tablet-computer dotato di connessione Internet e ricevitore Se fossero necessarie delle modifiche, GPS.
  • Seite 426: Indicazioni Sui Comandi

    Ulteriori informazioni sono Senza connessione mobile e app la disponibili nella home page del sito protezione GPS è disponibile ma 11. Menu web.imow.stihl.com/systems/. all'utente non viene inviato alcun avviso via SMS ed e-mail né Le disposizioni riportate nel capitolo notifica push.
  • Seite 427: Indicatore Stato

    Finestra di dialogo: Il secondo livello di menu viene Nei sottomenu vengono elencate le visualizzato come elenco. I sottomenu opzioni. Le voci elenco attive sono nel caso in cui fosse necessario salvare le vengono selezionati premendo i tasti evidenziate in nero. Premendo il tasto OK modifiche o confermare i messaggi, freccia in basso o in alto.
  • Seite 428 Le informazioni di Informazione stato senza nessuna testo e il simbolo vengono adattate alla RMI 422 PC: Raggiungi area attività in corso – RMI 422, RMI 422 P: relativa azione attiva. desiderata: Quando il robot tosaerba all'avvio di...
  • Seite 429: Sezione Informazioni

    Durante l'operazione di ricarica Il menu principale viene Se il robot tosaerba è pronto, viene visualizzato al posto del visualizzato, messaggio e informazione sullo simbolo della batteria il simbolo di stato vengono visualizzati in modo – se si esce dall'indicatore stato ( 11.2) una presa di corrente.
  • Seite 430: Ritorno In Base

    taglio. Questa selezione è disponibile solo Giorno di pausa - Il robot tosaerba non si Con la modalità Automatico quando sono impostati i punti di partenza azionerà automaticamente fino al giorno disinserita l'intero schema taglio è e quando il robot tosaerba si trova nella successivo.
  • Seite 431 2. Taglio bordo: RMI 422 PC: Se gli intervalli temporali non sono Dopo l'attivazione il robot tosaerba taglia il Gli orari attivi possono essere sufficienti per gli interventi di taglio bordo della superficie di taglio dell'erba. impostati anche con l'app. ( 10.) e di carica necessari, prolungare o Dopo aver completato un giro, rientra alla...
  • Seite 432: Impostazione Del Sensore Pioggia

    corrispondere alla data di calendario – su quanto tempo il robot tosaerba deve effettiva per evitare un taglio dell'erba attendere prima che la superficie del 11.10 iMOW® – Impostazioni indesiderato del robot tosaerba. sensore si asciughi dopo la pioggia. dell'attrezzo Selezionando sensibilità...
  • Seite 433 Data e ora: RMI 422 PC: RMI 422 PC: Se non è Data e ora attuali Ai punti di partenza può essere abbinato memorizzata alcuna mappatura per un raggio. Questo significa che il robot il ritorno in base diretto ( 11.15), il Tempo avvio: tosaerba taglia quando si avvia sul punto...
  • Seite 434 l'inserimento nella docking station, i nuovi Per il controllo della corretta RMI 422 PC: punti di partenza vengono memorizzati. disposizione del filo attorno alle mentre il robot tosaerba esegue il Frequenza di avvio: superfici di sbarramento, giro di apprendimento, viene la frequenza di avvio definisce quante posizionare il robot tosaerba con il definita l'area di ritorno in base del...
  • Seite 435: Ritorno In Base Diretto

    La frequenza di avvio può essere ● il robot tosaerba deve percorrere ● La procedura di apprendimento viene compresa tra 0 azioni di taglio su 10 (0/10) l'intera lunghezza del filo perimetrale completata automaticamente con e 10 azioni di taglio su 10 (10/10). senza interruzioni.
  • Seite 436 "Alto" sul robot tosaerba. 1. Blocco attrezzo codice PIN. 4. Modifica codice PIN: 2. Livello STIHL consiglia di impostare uno Il codice PIN a 4 cifre può essere dei livelli di sicurezza "Basso", 3. Protez. GPS (RMI 422 PC) modificato, se necessario.
  • Seite 437: Servizio Assistenza

    5. Segnale avvio: 3. Pausa invern.: Viene attivato e disattivato il segnale Con OK il robot tosaerba passa alla acustico emesso prima modalità Pausa invernale. Le impostazioni dell'azionamento della lama. vengono mantenute, mentre l'orologio e la data vengono ripristinati. 6. Segnali menu: Viene attivato e disattivato il segnale ●...
  • Seite 438: Filo Perimetrale

    – Ore di taglio: supporto, il rivenditore autorizzato posizione corrente del robot tosaerba; durata di tutte le azioni di taglio STIHL sarà lieto di aiutarvi nella disponibile in caso di connessione completate, in ore preparazione dell'area di taglio e satellitare adeguata nell'installazione del filo –...
  • Seite 439 – se le capacità tecniche del robot 1 cm, ad es. marciapiedi): 0 cm tosaerba sono state spinte al massimo, In presenza di passaggi: 22 cm 12.1 Pianificazione della disposizione ad esempio, con passaggi molto lunghi In presenza di ostacoli alti (ad esempio del filo perimetrale oppure in caso di spostamento in una muri, alberi): 28 cm...
  • Seite 440 All'inizio delle presenti disponibili come accessori presso il istruzioni per l'uso è stata predisposta, a rivenditore specializzato STIHL. tale scopo, un'apposita pagina. 18.) Tale schizzo deve essere aggiornato in È possibile selezionare la direzione caso di successive modifiche.
  • Seite 441 ● Controllare il collegamento. ( 15.6) si dovrebbe utilizzare la dima Se necessario, modificare la posizione distanziatrice iMOW® per la misurazione del filo perimetrale nella zona della della distanza. docking station. 12.5 Distanze filo – Utilizzo della dima distanziatrice iMOW® Ostacolo alto: Distanza tra un ostacolo alto e il filo perimetrale.
  • Seite 442: Installazione Dei Tratti Di Collegamento

    ( 12.9) distanza filo minima. Le aree più strette tosaerba con l'apparato di taglio STIHL consiglia di disporre i tratti di dell'area taglio devono essere delimitate non urti contro eventuali ostacoli. collegamento insieme alle rispettive disponendo il filo perimetrale.
  • Seite 443: Superfici Di Sbarramento

    – attorno agli ostacoli che non sono sufficientemente stabili, – attorno agli ostacoli troppo bassi. Altezza minima: 8 cm STIHL consiglia di ● rimuovere gli ostacoli oppure di Affinché l'inserimento in stazione non escluderli con delle superfici di venga disturbato, le superfici di...
  • Seite 444: Superfici Secondarie

    Nei passaggi il prato viene tagliato solo percorrendo il filo perimetrale. Se necessario, attivare il taglio del bordo automatico oppure tagliare manualmente e regolarmente la zona dei passaggi. ( 11.13) Se sono installati dei passaggi, disattivare il ritorno in base sfalsato (corridoio) ( 11.13) o installare circuiti guida.
  • Seite 445 Installazione dell'inizio e della fine del passaggio: Per l'installazione della zona di accesso e uscita a forma di imbuto utilizzare anche la sagoma del passaggio fornita in La docking station (1) viene installata All'inizio e alla fine di un passaggio è dotazione (I).
  • Seite 446: Circuiti Guida Per Il Ritorno In Base Sfalsato

    – tra marciapiedi oppure ostacoli – Se nell'area taglio sono presenti Circuiti guida in caso di passaggi: percorribili (inferiori a 1 cm di altezza, passaggi o strettoie. ad esempio le vie): Funzionamento: 22 cm. Se il robot tosaerba segue il filo perimetrale sfalsato verso l'interno, durante il ritorno in base attraversa uno dei circuiti guida.
  • Seite 447: Taglio Perfetto Lungo I Bordi

    I circuiti guida non possono essere pendenza), è necessario installare il filo installati in prossimità degli angoli. perimetrale nella zona in pendenza con Distanza minima dagli angoli: 2 m una distanza minima dai bordi del terreno. In presenza di superfici d'acqua e potenziali punti di caduta quali angoli e gradini, è...
  • Seite 448: Installazione Delle Riserve Di Filo

    Zona in pendenza con una pendenza > 15°: Se nell'area taglio è presente una zona Disporre il filo perimetrale (1) su una con una pendenza > 15°, nella quale si lunghezza di circa 1 m tra 2 elementi di deve posare il filo perimetrale, si consiglia ancoraggio, come indicato in figura.
  • Seite 449: Dockingstation

    Distanze dal bordo strette in un angolo Tasto funzioni (2): esterno: 12.17 Distanze dal bordo strette – Inserire e disinserire la docking station Su un percorso rettilineo, non negli angoli, – Attivare chiamata a casa è possibile ridurre la distanza del filo e un –...
  • Seite 450: Indicazioni Per Il Taglio Dell'erba

    segnale filo rimane attivo per 48 ore, se il Se il clima fosse caldo e secco, non si In fase di installazione gli orari attivi robot tosaerba non rientra prima alla dovrebbe tagliare il prato troppo corto, vengono distribuiti automaticamente docking station.
  • Seite 451: Area Di Ritorno In Base (Rmi 422 Pc)

    è RMI 422: 120 minuti disponibile l'assistente di necessario premere il tasto Stop. installazione. ( RMI 422 P, RMI 422 PC: 100 minuti Il robot tosaerba deve essere caricato e utilizzato a una temperatura ambiente compresa 14.5 Area di ritorno in base...
  • Seite 452: Adattamento Della Programmazione

    – Adattamento degli intervalli temporali ● Avviare azioni di taglio: attivi, per evitare ad esempio un taglio Nel caso dello schema taglio Standard, 15.3 Adattamento della dell'erba al mattino oppure durante la il robot tosaerba inizia a muoversi programmazione notte. all'inizio di ogni orario attivo e taglia il La programmazione corrente può...
  • Seite 453: Caricamento Della Batteria

    Aree taglio con docking station: ● Attivare la superficie secondaria. ● RMI 422 PC: 11.13) inviare il robot tosaerba alla docking ● Taglio immediato: station dall'app. ( 10.) Richiamare il comando Avvio taglio ● Taglio immediato: 11.5). Richiamare il comando Avvio taglio Nell'orario attivo corrente, dopo L'azione di taglio si avvia 11.5).
  • Seite 454: Piano Di Manutenzione

    Caricamento automatico: Stato carica: Durante il taglio la carica avviene Nell'Indicatore Stato è possibile 16. Manutenzione automaticamente alla fine dell'azione di leggere lo stato carica temporaneo, taglio, quando il robot tosaerba si collega quando si seleziona la schermata Pericolo di lesioni! alla docking station.
  • Seite 455: Pulizia Dell'attrezzo

    Ogni 200 ore: ● Sostituire la lama di taglio. ( 16.3) Lavori di manutenzione annuali: ● STIHL consiglia un'ispezione annuale nei mesi invernali da parte del rivenditore specializzato STIHL. A tale scopo viene eseguita la manutenzione, in particolare, sulla batteria, sull'elettronica e sul software.
  • Seite 456: Controllo Dei Limiti D'usura Della Lama

    Smontaggio della lama: 16.3 Controllo dei limiti d'usura della lama Pericolo di lesioni. Una lama di taglio usurata può rompersi causando gravi lesioni. Attenersi pertanto alle istruzioni per la manutenzione delle lame. A seconda del luogo e della durata d'uso, l'usura della lama può variare notevolmente.
  • Seite 457: Affilatura Della Lama

    "Servizio". ( 11.17) 16.5 Affilatura della lama Non affilare mai la lama. STIHL consiglia di sostituire sempre una lama non affilata con una nuova. Solo una lama nuova è equilibrata con la necessaria precisione e garantisce il corretto funzionamento dell'apparecchio, nonché...
  • Seite 458: Ricerca Rottura Filo

    Montaggio del disco trascinatore: 1 Aprire la leva di bloccaggio sinistra (1). Partendo dalla docking station, percorrere 2 Rimuovere l'estremità del filo (2) dal con il robot tosaerba il bordo della blocco di innesto, quindi chiudere superficie di taglio dell'erba in senso nuovamente la leva di bloccaggio.
  • Seite 459: Rimessaggio E Pausa Invernale

    ● Eseguire un collegamento a ponte sul Coprire la docking station con un ● Liberare la docking station e collegare punto di rottura con l'ausilio di una recipiente adeguato, fissare il recipiente. l'alimentatore alla rete elettrica. connessione filo ( 12.16), se ●...
  • Seite 460: Ricambi Standard

    17. Ricambi standard Lama: 6301 702 0101 18. Accessori – STIHL Kit S per manti erbosi fino a 500 m – STIHL Kit L per manti erbosi di 2.000 m - 4.000 m – Elementi di ancoraggio STIHL AFN 075 Estrarre i picchetti (1), rimuovere la 1 Aprire la leva di bloccaggio destra (1).
  • Seite 461: Minimizzare L'usura Ed Evitare Danni

    Per lo smaltimento specializzato. Si tratta per esempio di: attenersi alle indicazioni riportate al STIHL raccomanda di far eseguire lavori di – Lama capitolo "Smaltimento". ( 6.11) manutenzione e riparazione solo da un –...
  • Seite 462: Smontaggio Della Batteria

    Smaltire sempre prodotti di Svitare le viti (1) e rimuoverle. scarto quali, ad es. le batterie, secondo le disposizioni in materia. Attenersi alle normative locali vigenti in materia. Non smaltire le batterie agli ioni di litio insieme ai normali rifiuti domestici, ma consegnarli al proprio rivenditore o a un centro di raccolta rifiuti speciali.
  • Seite 463 21.1 Sollevamento o trasporto dell'attrezzo Rimuovere il cavo (1) e il cavo (2) dalle guide cavo e togliere la batteria (3). Pericolo di lesioni. Fare attenzione a non danneggiare Sollevare e trasportare il robot tosaerba la batteria. utilizzando l'impugnatura per il trasporto anteriore (1) e posteriore (2).
  • Seite 464: Ancoraggio Dell'apparecchio

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG dichiara L'organismo notificato TÜV Rheinland sotto la propria esclusiva responsabilità LGA Products GmbH, N. 0197, ha 21.2 Ancoraggio dell'apparecchio verificato la conformità ai sensi dell'allegato III, modulo B della direttiva Tipo di costruzione: Tosaerba, auto-...
  • Seite 465: Indirizzi Importatori Stihl

    Fax: +385 1 6221569 STIHL 2 dB(A) TURCHIA GERMANIA 62 dB(A) SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ Lunghezza 60 cm STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG TİCARET A.Ş. Robert-Bosch-Straße 13 Larghezza 43 cm Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 64807 Dieburg Altezza 27 cm 35473 Menderes, İzmir...
  • Seite 466 Trasporto degli accumulatori STIHL: – I suggerimenti hanno la priorità Potenza massima irradiata: "Bassa" o "Info", vengono Gli accumulatori STIHL soddisfano i LTE-CAT-M1: 698 - 960 MHz: visualizzati nell'Indicatore Stato requisiti citati nel manuale UN 23 dBm alternativamente con il testo "iMOW®...
  • Seite 467 Messaggio: Messaggio: Messaggio: 0001 – Dati aggiornati 0181 – Temperatura alta 0187 – Temperatura alta Per attivare premi OK Scheda principale Batteria Causa possibile: Causa possibile: Causa possibile: – È stato eseguito un aggiornamento del – Temperatura all'interno del robot –...
  • Seite 468 Messaggio: Messaggio: Messaggio: 0405 – Errore motore tras. 0701 – Temperatura batteria 1000 - Rovesciato Ruota destra bloccata Fuori valore temperatura Inclinazione consentita superata Causa possibile: Causa possibile: Causa possibile: – Sovraccarico sulla ruota motrice destra – Temperatura nella batteria troppo –...
  • Seite 469 – Liberare il robot tosaerba, se con OK – Rilevata collisione permanente necessario, rimuovere l'ostacolo – Contattare il rivenditore STIHL se il – Irregolarità intorno o sotto la piastra di oppure modificare la disposizione del problema persiste fondo della docking station...
  • Seite 470 Messaggio: – Il motore taglio non può essere acceso – RMI 422 P: 1180 – Inserisci iMOW® in base – Sovraccarico sul motore taglio Il sensore inclinazione ha rilevato Collegamento automatico...
  • Seite 471 Rimedio: troppo alta Rimedio: – Far sostituire l'accumulatore da un – Controllare il collegamento, se rivenditore specializzato STIHL Rimedio: necessario collegare il robot tosaerba – Far riscaldare oppure raffreddare il manualmente ( 15.6) robot tosaerba – Attenersi alla gamma Messaggio: –...
  • Seite 472 Rimedio: Rimedio: – Modificare la posizione del punto di – Nessuna azione necessaria, il firmware partenza 2 ( 11.14) si aggiorna in automatico se necessario – Contattare il rivenditore STIHL se il problema persiste 0478 131 9963 F - IT...
  • Seite 473 – Riportare il robot tosaerba nell'area di si aggiorna in automatico se necessario Rimedio: ritorno in base e inserire il codice PIN – Contattare il rivenditore STIHL se il – Confermare il messaggio con OK 5.9) problema persiste – Controllare la disposizione del filo,...
  • Seite 474: Risoluzione Guasti

    – Docking station non collegata alla rete Assistenza e guida per l'applicazione – Riaprire e richiudere lo sportello elettrica – Contattare il rivenditore STIHL se il L'assistenza e la guida per l'applicazione – Fuori valore temperatura consentito problema persiste sono disponibili presso i rivenditori –...
  • Seite 475 – Eliminare il guasto visualizzato e – Terminare la chiamata a casa o – Periodi di pioggia lunghi confermare il messaggio con OK eseguire di nuovo il comando dopo Rimedio: 24.) l'inserimento in stazione – Regolare l'altezza di taglio ( 9.5) –...
  • Seite 476 – Scollegare l'alimentatore station o si inserisce in stazione di traverso dall'alimentazione e rivolgersi a un Possibile causa: rivenditore specializzato STIHL ( ). – L’erba è molto alta o troppo bagnata Causa possibile: – Premere un tasto qualsiasi per riattivare –...
  • Seite 477 – Ritorno in base sfalsato (corridoio) non elettrica – Il LED non si accende – Contattare il rivenditore specializzato attivato – Filo perimetrale non collegato alla STIHL ( ) Rimedio: docking station – Il LED rosso – Disinserire il taglio bordo oppure ridurlo lampeggia ( 13.1)
  • Seite 478: Programma Assistenza Tecnica

    – Far controllare il modulo radio dal consegnare le presenti istruzioni per l'uso – Correggere la disposizione del filo rivenditore specializzato STIHL ( ) al rivenditore autorizzato STIHL. Il rivenditore conferma, negli appositi campi prestampati, l'esecuzione dei lavori Guasto: di servizio.
  • Seite 479: Esempi Di Installazione

    27. Esempi di installazione Area di taglio rettangolare con un solo Distanze filo: ( 12.5) Particolarità: albero e piscine Distanza dal bordo: 28 cm Tagliare manualmente le zone non tagliate Distanza dalla zona percorribile adiacente regolarmente attorno alla piscina oppure Docking station: (ad es.
  • Seite 480 Area di taglio a U con diversi alberi sparsi Programmazione: Dopo aver determinato la dimensione Docking station: dell'area di taglio non sono necessari Ubicazione (1) direttamente vicino alla ulteriori adattamenti. casa A Particolarità: Superfici di sbarramento: Albero nell'angolo dell'area di taglio. Installazione attorno agli alberi sparsi, Trattare regolarmente la zona dietro rispettivamente partendo dai percorsi di...
  • Seite 481 Area di taglio composta da due sezioni con Attorno all'albero: 28 cm partenza (5) (vicino alla docking station e stagno e un albero sparso Distanza dalla superficie dell'acqua: nell'angolo stretto accanto allo stagno) 100 cm 11.14) Docking station: Ubicazione (1) direttamente vicino alla Passaggio: Particolarità: casa A...
  • Seite 482 Area taglio composta da due parti – Il robot Distanza dall'albero: 28 cm Particolarità: tosaerba non può essere portato Distanza filo minima nelle strettoie dietro Portare il robot tosaerba più volte alla automaticamente da un'area taglio all'orto: 44 cm settimana nella superficie secondaria e all'altra.
  • Seite 483 Area di taglio con docking station esterna passaggio: 2 m Prestare attenzione allo spazio necessario Rispettare la distanza minima dagli angoli. nel passaggio e accanto alla docking 12.12) station. Ubicazione: docking station (1) direttamente in Programmazione: prossimità del garage B e dietro la Determinare la dimensione dell'area di casa A.
  • Seite 484: Software Open Source

    Potete ottenere la spedizione del codice sorgente completo corrispondente, inviando un'e-mail all'indirizzo oss@stihl.de senden. Se desiderate ricevere il codice sorgente completo corrispondente su un mezzo fisico (ad esempio un CD-ROM), vi verranno addebitati in fattura i costi per la distribuzione fisica del codice sorgente.
  • Seite 485 0478 131 9963 F - IT...
  • Seite 486 STIHL RMI 422, RMI 422 P, RMI 422 PC 0478 131 9963 F...

Inhaltsverzeichnis