Funknetzwerk-Schnittstelle und mit Liebe Kundin, lieber Kunde, einer Mobilfunk-Schnittstelle ausgestattet. Lokale Betriebseinschränkungen (zum Beispiel in Flug‐ es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ zeugen oder Krankenhäusern) müssen beachtet den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere werden. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer Kunden.
3 Übersicht deutsch WARNUNG ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. ► Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. HINWEIS ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu 7 Hintere Griffstelle Sachschaden führen können.
deutsch 3 Übersicht 5 Drucktaste „HAUS“ 3 Netzteil Die Drucktaste lässt den Mähroboter zurück Das Netzteil versorgt die Dockingstation mit zur Dockingstation fahren, oder bricht den Energie. aktuellen Mähjob ab, wenn der Mähroboter in 4 Ladekabel der Dockingstation steht. Das Ladekabel verbindet das Netzteil mit der 6 Drucktaste „INFO“...
4 Sicherheitshinweise deutsch iMOW Ruler und Installations‐ Dieses Symbol gibt den Durchmesser der ® Messerscheibe an. Dieses Symbol zeigt beim Klingen‐ wechsel die Richtung zum Entriegeln ® iMOW Ruler des Messerträgers an. Dieses Symbol zeigt beim Klingen‐ wechsel die Richtung zum Verriegeln des Messerträgers an.
Dockingstation und das Netzteil zu Netzteil können bei Regen verwendet werden. bedienen und zu verwenden. Falls der Der Mähroboter wird von einem Akku STIHL AAI Benutzer körperlich, sensorisch oder mit Energie versorgt. Der Akku ist im Mähroboter geistig eingeschränkt dazu fähig ist, darf eingebaut und darf nur durch einen STIHL Fach‐...
Gefahren des Mähroboters und hoch‐ ® gesamten iMOW Zubehör. geschleuderter Gegenstände nicht erkennen ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Fachhändler aufsuchen. Kinder und Tiere können schwer verletzt wer‐ den und Sachschaden kann entstehen.
Seite 8
4.5.2 Akku gegen alle Umgebungseinflüsse geschützt. Der Akku ist im Mähroboter eingebaut und darf Falls die Dockingstation oder das Netzteil nur durch einen STIHL Fachhändler ausgebaut bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt werden. sind, kann die Dockingstation oder das Netz‐ WARNUNG teil in Brand geraten oder explodieren. Perso‐...
– Die Klingen sind richtig angebaut und unbe‐ 4.6.3 Akku schädigt. Der Akku ist im Mähroboter eingebaut und darf – Original STIHL Zubehör für diesen Mähroboter nur durch einen STIHL Fachhändler ausgebaut ist angebaut. werden. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
Seite 10
Anschlussleitung und die Steckverbin‐ den Gegenstand beseitigen. dungen sind sauber. ► Kinder vom Mähroboter und der – Original STIHL Zubehör für diese Dockingsta‐ Mähfläche fernhalten. tion ist angebaut. – Das Zubehör ist richtig angebaut. ► Tiere vom Mähroboter und der Mäh‐...
4 Sicherheitshinweise deutsch ► Warten, bis sich die Messerscheibe nicht Falls die Anschlussleitung oder die Verlängerungsleitung beschädigt sind: mehr dreht. ► Beschädigte Stelle nicht berühren. ■ Falls während des Mähbetriebs die Klingen ► Netzstecker aus der Steckdose zie‐ auf einen harten Gegenstand treffen, können hen.
Seite 12
Akku digt wird. ► Anschlussleitung, Verlängerungsleitung und Der Akku ist im Mähroboter eingebaut und darf Ladekabel so verlegen und kennzeichnen, nur durch einen STIHL Fachhändler ausgebaut dass Personen nicht stolpern können. werden. ► Anschlussleitung, Verlängerungsleitung und WARNUNG Ladekabel so verlegen, dass sie nicht gespannt oder verwickelt ist.
Seite 13
Akku Anschlussleitung, das Netzteil das Ladekabel oder die Dockingstation können beschädigt Der Akku ist im Mähroboter eingebaut und darf werden. nur durch einen STIHL Fachhändler ausgebaut ► Ladekabel vom Netzteil und Dockingstation werden. trennen und aufwickeln. WARNUNG ► Dockingstation an der Bodenplatte greifen und festhalten.
► Netzteil am Gehäuse greifen und festhal‐ ► Falls der Mähroboter, die Dockingstation ten. oder das Netzteil gewartet oder repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler 4.12 Reinigen, Warten und Reparie‐ aufsuchen. ► Klingen so warten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Seite 15
5 Funktionsbeschreibung deutsch Feste Hindernisse (2) in der Mähfläche werden vom Mähroboter mit Hilfe von Ultraschall-Senso‐ ren und eines Stoßsensors erkannt. Erkennt der Mähroboter ein festes Hindernis (2), verlangsamt er seine Fahrt, stößt an das feste Hindernis an und fährt anschließend in eine andere Richtung weiter.
► Dockingstation elektrisch anschließen, 11.1 che leicht bewässern, um das Einschlagen der ► Mähroboter laden, 12.1 Fixiernägel zu erleichtern. ► Bluetooth ® - Funkschnittstelle schließen, 13.1 ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Mähroboter nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 0458-012-9601-A...
7 Dockingstation aufstellen deutsch Dockingstation aufstellen – Die Dockingstation ist waagrecht ausgerich‐ tet und nicht seitlich, nach vorne oder nach Allgemeine Vorgaben hinten geneigt. – Die Bodenplatte biegt sich nicht durch und liegt flach auf dem Boden auf. Dockingstation positionieren WLAN Die richtige Positionierung der Dockingstation ist abhängig vom geplanten Standort und dessen...
Seite 18
deutsch 7 Dockingstation aufstellen draht (1) kann auf einer Länge a = 2 m gerade Dockingstation mitten auf der Mähfläche aufstel‐ von der Dockingstation in die Mähfläche geführt werden. 90° Die Dockingstation steht teilweise auf einer befahrbaren Fläche und teilweise auf der Mähflä‐ che und der Leitdraht (1) kann auf einer Länge a = 2 m gerade von der Dockingstation in die Mäh‐...
7 Dockingstation aufstellen deutsch Dockingstation vorbereiten Ladekabel anschließen HINWEIS ■ Die Steckverbindungen des Ladekabels sind im montierten Zustand gegen Verschmutzung z. B. Staub und Schmutz geschützt. Falls die Steckverbindungen verschmutzt sind kann es zu Betriebsstörungen der Dockingstation kom‐ ► Rasthebel (2) drücken und die Abdeckung (3) men.
deutsch 7 Dockingstation aufstellen ► Ladekabel (6) im Kabelhalter (7) fixieren. ► Drahtanfang (9) nahe am Gehäuse mit dem ► Stecker (4) einstecken. passenden Kabelmarkierer (11) kennzeich‐ Der Stecker (4) rastet auf beiden Seiten hör‐ nen. bar und spürbar ein. Die Kennzeichnung erleichtert den späteren Anschluss an die richtige Klemme.
Seite 21
7 Dockingstation aufstellen deutsch ► Begrenzungsdraht (1) 37 cm (Länge: ® 1x iMOW Ruler) seitlich von der Boden‐ platte (3) wegführen. ► Begrenzungsdraht (1) parallel zur Boden‐ platte (3) zum Rand der Mähfläche führen und den Abstand zur Wand von 37 cm (Länge: ®...
deutsch 8 Begrenzungsdraht verlegen ► Begrenzungsdraht (1) nach vorne zur Mähflä‐ ► Begrenzungsdraht (1) mindestens 37 cm che führen. ® (Länge: 1x iMOW Ruler) von der Boden‐ Der richtige Abstand zum Rand der Mähfläche platte (3) seitlich wegführen. ist davon abhängig, ob der Rand der Mähflä‐ ►...
Seite 23
8 Begrenzungsdraht verlegen deutsch Begrenzungsdraht verlegen ► An der Dockingstation beginnend den Begren‐ zungsdraht im Uhrzeigersinn verlegen. ► Begrenzungsdraht nicht knicken, durchtren‐ nen, spannen oder kreuzen. ► Sicherstellen, dass sich der Begrenzungsdraht nicht mit einem Leitdraht kreuzt. ► Ausnahme: Bei der Installation einer Gasse muss der Leitdraht den Begrenzungsdraht kreuzen.
Seite 24
deutsch 8 Begrenzungsdraht verlegen 90° 90° ► Leitdraht so einplanen, dass folgende Bedin‐ gungen erfüllt sind: – Der Leitdraht wird auf einer Länge a =2 m gerade von der Dockingstation in die Mähflä‐ che geführt. – Der Mindestabstand zwischen Leitdraht und dem umlaufenden Begrenzungsdraht beträgt b = 27,5 cm –...
8 Begrenzungsdraht verlegen deutsch ® 37 cm (Länge: 1x iMOW Ruler) geradeaus verlegen. ► Dann eine Ecke mit einem Winkel von grö‐ ßer als 90° verlegen. Danach den Begren‐ zungsdraht auf einer Länge von mindestens ® 37 cm (Länge: 1x iMOW Ruler) gerade verlegen.
Seite 26
deutsch 8 Begrenzungsdraht verlegen ► Begrenzungsdraht in einem Abstand von ► Begrenzungsdraht in einem Abstand von a = 1 m parallel zur Absturzkante verlegen. ® 37 cm (Länge: 1x iMOW Ruler) parallel zur nicht befahrbaren Fläche verlegen. Sperrfläche ► Falls sich die nicht befahrbare Fläche auf der Mähfläche befindet: Nicht befahrbare Fläche Bereiche auf der Mähfläche, die nicht vom Mäh‐...
Seite 27
8 Begrenzungsdraht verlegen deutsch 8.10 Engstelle ► Begrenzungsdraht (1) vom Rand weg in Rich‐ tung Sperrfläche führen. Sicherstellen, dass für die Sperrfläche folgende Maße eingehalten sind: – Mindestabstand zu anderen Begrenzungsd‐ rähten a = 55 cm ® – Drahtabstand b = 37 cm (Länge: 1x iMOW Ruler) (bei Wasserflächen und Absturzkan‐...
Seite 28
deutsch 8 Begrenzungsdraht verlegen Anfahrtshäufigkeit gesetzt werden. Andernfalls ► Falls die Engstelle durch seitliche Hindernisse findet der Mähroboter nicht durch die Engstelle. eingrenzt wird: Zusätzlich einen Mindestab‐ stand von b = 15 cm berücksichtigen ® Startpunkte können über die App „MYiMOW “...
Seite 29
8 Begrenzungsdraht verlegen deutsch ► Begrenzungsdraht (4) wie abgebildet verlegen und sicherstellen, dass folgende Maße einge‐ halten sind: – Breite zwischen den Begrenzungsdrähten in der Gasse: a = 55 cm – Mindestabstand zu seitlichen Hindernissen: b = 15 cm – Minimale Länge der Gasse: c = 74 cm ®...
Kleinflächenmodul STIHL AKM 100 verwendet Das Drahtende (1) wird im Inneren der Docking‐ werden. station nach oben geschoben. Das STIHL AKM 100 stabilisiert das Drahtsignal und wird mit Hilfe von Drahtverbindern in den Begrenzungsdraht eingebunden. Verlegung des Begren‐ zungsdrahts abschließen Verlegung des Begrenzungsd‐...
Seite 31
9 Verlegung des Begrenzungsdrahts abschließen deutsch ► Begrenzungsdraht (1) in die linke Durchfüh‐ rung (6) stecken und nachführen. Das Drahtende (1) wird im Inneren der Docking‐ station nach oben geschoben. ► Begrenzungsdraht (1) eng und parallel zum anderen Begrenzungsdraht auf einer Länge ®...
deutsch 10 Leitdraht verlegen 10 Leitdraht verlegen 10.1 Leitdraht verlegen Bereits bei der Verlegung des Begrenzungsd‐ rahts muss die Position aller Leitdrähte berück‐ sichtigt werden. ► Allgemeine Vorgaben zur Verlegung des Leit‐ drahts berücksichtigen 8.1. ► Begrenzungsdraht (1) direkt an der Boden‐ platte (2) mit einem Fixiernagel (3) befestigen.
10 Leitdraht verlegen deutsch 90° ► Leitdraht (1) auf einer Länge von mindestens ► Leitdraht (1) so in der Bodenplatte verlegen, dass er flach im Kabelkanal liegt und von den ® 37 cm (Länge: 1x iMOW Ruler) gerade und Haken (4) fixiert ist. im rechten Winkel (90°) zur Drahtschleife (7) führen.
deutsch 11 Dockingstation elektrisch anschließen 11 Dockingstation elektrisch anschließen 11.1 Begrenzungsdraht und Leit‐ draht anschließen ► Abdeckung (4) nach vorne klappen. Die Abdeckung (4) rastet hörbar und spürbar ein. ► Drahtenden (1) leicht spannen und entlang der Kante (2) mit einem Seitenschneider ablän‐ gen.
12 Mähroboter laden deutsch – Das Netzteil ist waagrecht. ► Ladekabel so verlegen, dass folgende Bedin‐ Folgende Abstände sind eingehalten: gungen erfüllt sind: – Das Netzteil befindet sich außerhalb des – Das Ladekabel (1) befindet sich außerhalb Bereichs (a) möglicher Elektroinstallatio‐ der Mähfläche.
deutsch 13 Bluetooth®-Funkschnittstelle schließen ► App „MYiMOW ® “ im App Store des mobilen Energieeffizientes Laden Endgeräts herunterladen und Account erstel‐ Um den Akku des Mähroboters mit möglichst len. geringen Energiebedarf aufzuladen, können ► Mähroboter dem Account hinzufügen. neben der Ladefunktion alle nicht notwendigen ►...
15 Mähroboter bedienen und einstellen deutsch 14.2 LED an der Dockingstation Der Mähroboter und das Mähwerk stoppt. Der Mähroboter wird gesperrt. Mähroboter zur Dockingstation senden ► „HAUS“ (4) drücken. Der Mähroboter fährt zurück zur Dockingsta‐ tion. Mähroboter entsperren ► „SCHLOSS“ (2) drücken. ►...
über das Aktivieren der Gerätesperre still‐ gesetzt wird, kann der Mähroboter unbeab‐ Der Akku ist im Mähroboter eingebaut und darf sichtigt eingeschaltet werden. Personen kön‐ nur durch einen STIHL Fachhändler ausgebaut nen schwer verletzt werden und Sachschaden werden. kann entstehen.
19 Reinigen deutsch – Alle Komponenten werden nicht außerhalb der angegebenen Temperaturgrenzen auf‐ bewahrt, 23.6. – Mähroboter, Dockingstation, Ladekabel und Netzteil können nicht umkippen. – Der Mähroboter kann nicht davonrollen. – Der Mähroboter steht waagerecht auf den Rädern. – Auf dem Mähroboter sind keine Gegen‐ stände abgelegt.
deutsch 20 Warten – Wenn die Verschleißmarkierungen (1) an der Mähscheibe sichtbar sind, Mäh‐ scheibe ersetzen. ► Stopfen (3) der Diagnosebuchse auf Beschä‐ digungen und festen Sitz prüfen. ► Mähwerk (4) mit einem sanften Wasserstrahl reinigen. – Stopfen (2) der Diagnosebuchse auf ►...
► Falls der Mähroboter, der Akku, die Docking‐ ► Messerscheibe (5), Messerträger (6) und Mut‐ station, das Ladekabel, das Netzteil oder die ter (4) reinigen. Anschlussleitung beschädigt ist: Mähroboter, Akku, Dockingstation, Ladekabel, Netzteil oder Netzkabel nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 0458-012-9601-A...
► Drahtverbinder (1) mit einer Zange bis zum ► Alle Klingen wechseln. Die Klingen können Anschlag zusammendrücken. nicht nachgeschärft werden. ► Falls Hinweisschilder unleserlich oder beschä‐ digt sind: Hinweisschilder von einem STIHL Fachhändler ersetzen lassen. 21.2 Begrenzungsdraht oder Leit‐ draht verlängern oder reparie‐...
► Falls die Störung weiterhin besteht: Mähroboter nicht weiter versuchen zu laden, Netzstecker der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 23 Technische Daten – Maximale Mähfläche: ® – iMOW 5.0 EVO: 1500 m²...
Akku STIHL AAI – Leitungslänge 10 m bis 30 m: AWG 12 / Der Akku ist im Mähroboter eingebaut und darf 3,5 mm² nur durch einen STIHL Fachhändler ausgebaut werden. – Akku-Technologie: Lithium-Ionen – Spannung: 36 V – Kapazität in Ah: siehe Leistungsschild –...
► Dockingstation und Netzteil nicht unterhalb Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ von + 5 °C oder oberhalb von + 40 °C ver‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann wenden. für deren Einsatz auch nicht einstehen. ► Mähroboter nicht unterhalb von 0 °C oder Original STIHL Ersatzteile und original STIHL oberhalb von + 40 °C aufbewahren.
ETSI EN 303 413 V1.2.1 (2021-04), Software an folgende Adresse senden: AND‐ ETSI EN 301 489-17 V3.2.4 (2020-09), REAS STIHL AG & Co. KG, Open Source Team/ ETSI EN 301 489-19 V2.1.1 (2019-04), Officer, Postfach 17 71, 71307 Waiblingen, Ger‐...
Telefon: +90 232 210 32 32 resources. This user manual is intended to help Fax: +90 232 210 32 33 you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life. We thank you for your confidence in us and hope Contents you will enjoy working with your STIHL product.
Additional information on STIHL robot mowers, compatible accessories and FAQs can be found at support.stihl.com, myimow.stihl.com/systems or is available at a STIHL authorized dealer. ® ® The Bluetooth mark designation and Bluetooth logos are registered trademarks owned by Blue‐...
3 Overview English 10 Control panel 1 Blade disk The control panel features pushbuttons and a The blade disk serves to attach the blades. rain sensor. 2 Blades The blades mow the lawn. Control panel 3 Levers The levers secure the nut. 4 Nut The nut secures the blade disk.
Seite 50
English 3 Overview 10 Cable duct The guide wire is routed in the middle cable duct. 11 Cable duct The perimeter wire is routed in the outer cable ducts. # Rating plate with the machine number 1 Fixing pin The fixing pin secures the perimeter wire and guide wire to the ground.
Persons may be seriously or fatally injured, Maintain a safe distance. and property may be damaged. ► Use the robot mower with the STIHL AAI installed battery. Do not touch rotating blade disk with ► Charge the blades.
► If the robot mower is used in publicly acces‐ ► If you are unsure: Consult a STIHL author‐ sible areas: Close off mowing area and set ized dealer. up signs with warning text "Warning! Auto‐...
Seite 53
4.5.2 Battery property. The battery has been installed in the robot ► Do not operate the docking station and mower and must only be removed by a STIHL power supply in a flammable environment authorized dealer. or explosive environment. WARNING ►...
► Work with undamaged blades and an ► Do not touch a hot power supply. undamaged blade disk and blade carrier. ► Install blades correctly. ► If you are unsure: Consult a STIHL author‐ Safe Condition ized dealer. 4.6.3 Battery 4.6.1...
Seite 55
► Keep animals away from the robot are clean. mower and mowing area. – Original STIHL accessories designed for this docking station are installed. – The accessories are correctly installed. ► Do not climb or sit on the robot –...
English 4 Safety Precautions ► Do not operate the robot mower in the vicin‐ ■ A damaged or unsuitable extension cable can ity of live cables. result in electric shock. There is a risk of seri‐ ous or fatal injury. Charging ►...
Seite 57
► Stop the robot mower and activate the device lock. The battery has been installed in the robot mower and must only be removed by a STIHL authorized dealer. ► Store the robot mower out of the reach of WARNING children.
► Wind up the connecting cable and attach it The battery has been installed in the robot to the power supply. mower and must only be removed by a STIHL ► Grip the power supply by the housing and authorized dealer.
(1). supply require servicing or repairs: Contact If the robot mower identifies a blocked-off a STIHL authorized dealer. area (3), it will slow down and then continue to ► Maintain the blades as described in this move in a different direction.
English 6 Preparing the Mowing Area and Robot Mower for Operation Preparing the Mowing Area and Robot Mower for Oper‐ ation Planning and preparing mow‐ ing areas Plan and prepare the mowing area prior to com‐ missioning the robot mower. This enables a robust installation and smooth operation and Up to three starting points (5) can be specified eliminates potential sources of faults.
► Electrically connecting the docking station, 11.1 ► Charging the robot mower, 12.1 ► Locking the Bluetooth ® radio interface, 13.1 ► If you cannot carry out these steps: Do not use the robot mower and contact a STIHL author‐ ized dealer for assistance. 0458-012-9601-A...
Seite 62
English 7 Positioning the docking station ► Align the docking station so that the following conditions have been met: – The docking station has been positioned on a level surface. – The opening of the docking station is facing forward toward the mowing area. –...
Seite 63
7 Positioning the docking station English Preparing the docking station from the docking station. Starting points can be ® set using the MYiMOW app. The approach fre‐ Connecting the charging cable. quency of the starting point (1) must be set in the app at 100%.
Seite 64
English 7 Positioning the docking station ► Press the retaining latch (2) and open the ► Secure the charging cable (6) in the cable cover (3). holder (7). ► Insert the plug (4). The plug (4) audibly and noticeably engages on both sides.
Seite 65
7 Positioning the docking station English ► Feed the perimeter wire through until it pro‐ trudes upward for a = 37 cm (length: ® 1x iMOW Ruler). ► Route the perimeter wire (1) 37 cm (length: ® 1x iMOW Ruler) away from the base plate (3) toward the side.
English 7 Positioning the docking station ► Route the perimeter wire (1) clockwise around the mowing area, If the docking station has been positioned partly in a navigable area and partly in the mowing area: ► Route the perimeter wire (1) toward the front to the mowing area.
8 Installing the Perimeter Wire English Installing the Perimeter Wire General requirements Checking routing of perimeter wire and guide wire in the mowing area ► Route the perimeter wire (1) at least 37 cm ® (length: 1x iMOW Ruler) away from the base plate (3) toward the side.
Seite 68
English 8 Installing the Perimeter Wire Planning guide wire and routing Attaching perimeter wire and guide wire connection point in the perime‐ ter wire Carefully plan the routing of one or several guide wires in advance. Take into account the position of all guide wires when installing the perimeter wire.
Seite 69
8 Installing the Perimeter Wire English Corners Corners with a 90° angle Corners with a 90° angle can be split into two corners with a 45° angle. Consequently, the robot mower changes its direction more smoothly and with less jerking in this area. –...
Seite 70
English 8 Installing the Perimeter Wire ► If the angle is less than 90°: Split the angle. ► Design one corner with an angle greater than 90°. Then route the perimeter wire in a straight line for at least 37 cm (length: ®...
Seite 71
8 Installing the Perimeter Wire English ® – Wire distance b = 37 cm (length: 1x iMOW Ruler) (for water areas and drop-off edges, b = 1 m) – Minimum diameter of the restricted area: 74 cm ► Route the perimeter wire at a distance of a = 1 m parallel to the drop-off edge.
Seite 72
English 8 Installing the Perimeter Wire 8.10 Confined section its way through the confined section. Starting ® points can be set using the MYiMOW app. ► Route the perimeter wire (1) as illustrated and make sure that the following dimensions have been maintained: –...
Seite 73
8 Installing the Perimeter Wire English the main mowing area (A) through the corri‐ – Minimum corridor length: c = 74 cm dor (1) to the other mowing area (B). Starting ® (2x iMOW Ruler) ® points can be set using the MYiMOW app.
9 Completing the Perimeter Wire Installation 8.14 Small Mowing Area The STIHL AKM 100 small area module must be used for a small mowing area where less than 20 m of perimeter wire is required. The STIHL AKM 100 stabilizes the wire signal and is incorporated into the perimeter wire by means of wire connectors.
Seite 75
9 Completing the Perimeter Wire Installation English ► Insert the perimeter wire (1) into the left con‐ duit (5) and feed it through. Push the wire end (1) upward inside the docking station. ► Attach the perimeter wire (1) directly on the base plate (3) with a fixing pin (4).
English 10 Installing Guide Wire It is mandatory to define a starting point within the mowing area at the conclusion of commis‐ sioning. Otherwise, the robot mower will not find its way to the mowing area. Starting points and approach frequency can be set using the MYi‐ ®...
Seite 77
10 Installing Guide Wire English ► Insert the beginning of the guide wire (1) into ► Attach the guide wire (1) directly at the base the middle conduit (2) and feed the wire plate (5) with a fixing pin (6). through.
English 11 Electrically connecting the docking station ► Route the guide wire (1) through the center of the wire loop (7). ► Using a wire cutter, cut through the guide wire (1) at the end of the wire loop (7) and make all wire ends the same length.
Seite 79
11 Electrically connecting the docking station English ► Put on the hood (5). The hood (5) engages with an audible click. 11.2 Installing charging cable and connecting power supply ► Route the charging cable (1) to the location of the power supply (2). ►...
English 12 Charging the Robot Mower 12 Charging the Robot Mower 12.1 Charging the robot mower ► If the theft protection function in the MYiMOW ® app is activated, deactivate the theft protec‐ tion. ► Push the robot mower into the docking station Press the following key combination one after the up to the limit stop.
14 Light patterns on the robot mower and charging station English way, the robot mower is secured against unau‐ LED (1) lights up white: thorized access. – The docking station is operational. – The robot mower is in the docking station 14 Light patterns on the robot without active mowing.
► Stop the robot mower and activate the The battery has been installed in the robot device lock during transport, storage, clean‐ mower and must only be removed by a STIHL ing, servicing and repair or when there is authorized dealer.
– Robot mower, docking station, charging storage cable and power supply are in an enclosed STIHL recommends when the robot mower is not space. used for longer periods of time, e.g., winter – The robot mower's battery is charged.
English 19 Cleaning 19 Cleaning ► Clean plug connections with a dry lint-free cloth. 19.1 Cleaning the Robot Mower ► If necessary, remove built-up dirt with a brush. WARNING 20 Maintenance ■ The cutting edges of the blades are sharp. There is a risk of cutting oneself.
Seite 85
20 Maintenance English ► Detach all old blades (7). ► Grab the robot mower at the front grip sur‐ face (1) and the rear grip surface (2). ► Turn the robot mower on its back. ► Clean, blade disk (5), blade carrier (6) and nut (4).
► Replace all blades. The blades cannot be re-sharpened. ► If warning labels are illegible or damaged: Have the warning labels replaced by a STIHL authorized dealer. 21.2 Extending or repairing perime‐ ter wire or guide wire The perimeter wire or guide wire can be exten‐...
► If the fault persists: Do not attempt to fur‐ ther charge the robot mower, remove the mains plug of the connecting cable from the socket outlet and contact a STIHL authorized dealer. 23 Specifications ® – iMOW 6.0 EVO: 3000 m²...
The battery has been installed in the robot – Cord length up to 10 m: AWG 14 / 2.0 mm² mower and must only be removed by a STIHL – Cord length 10 m up to 30 m: AWG 12 / authorized dealer.
24 Spare Parts and Accessories English and power supply, observe the following temper‐ ► Return the robot mower to a STIHL authorized ature ranges: dealer for disposal. – Charging: 5°C to 40°C The STIHL authorized dealer will remove the – Use: 5°C to 40°C built-in battery from the robot mower for sepa‐...
English 27 UKCA Declaration of Conformity The technical documents are stored at ETSI EN 303 447 V1.2.0 (2020-07), ANDREAS STIHL AG & Co. KG Product Appro‐ ETSI EN 301 489-52 V1.1.2 (2020-12), val. ETSI EN 301 511 V12.5.1 (2017-03), ETSI EN 303 413 V1.2.1 (2021-04), The year of construction, the country of manufac‐...
ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Open Source tinguent par une grande fiabilité, même en cas Team/Officer, Postfach 17 71, 71307 Waiblin‐ de sollicitations extrêmes. gen, Germany. We reserve the right to charge STIHL garantit également la plus haute qualité...
français 3 Vue d'ensemble locales (par ex. dans un avion ou un hôpital) doi‐ 4 Capot vent être respectées. Le capot est monté sur des paliers à ressort et les obstacles qui se trouvent sur la surface Marquage des avertissements à...
Seite 93
3 Vue d'ensemble français Station de base et bloc d'ali‐ 2 Touche « STOP » mentation secteur La touche arrête le robot de tonte et la ton‐ deuse. La touche sert également à l'activation du verrouillage de l'appareil. 3 Touche « CADENAS » L'actionnement de cette touche suivi de la combinaison de touches affichée permet le déblocage du robot de tonte.
français 4 Prescriptions de sécurité 3 Marqueurs de fils Les marqueurs de fils permettent de distin‐ guer les extrémités des fils à l'intérieur de la station de base. Ils facilitent l'assignation des extrémités des fils pour le branchement sur les bornes respectives. 4 Rouleau de fil Le rouleau de fil est nécessaire pour la pose du fil de délimitation et du fil de guidage.
STIHL iMOW 5.0 EVO, 6.0 EVO, 7.0 EVO Avant le transport, le rangement, le à l'aide de la station de base STIHL et d'un nettoyage, la maintenance, la répara‐ bloc d'alimentation secteur STIHL tion ou en cas de comportement inha‐...
► Porter des vêtements ajustés. teur a reçu les instructions nécessaires, ► Ne pas porter d’écharpe, ni de bijoux. du revendeur spécialisé STIHL ou d'une ■ Lors du nettoyage, de l'entretien ou du trans‐ autre personne compétente. port, l'utilisateur peut entrer en contact avec –...
Seite 97
La batterie est montée à l'intérieur du robot de faces interdites, c'est-à-dire sur lesquelles tonte et elle ne doit être démontée que par un le robot de tonte ne doit pas rouler ou ton‐ revendeur spécialisé STIHL. dre. AVERTISSEMENT ► Ne pas faire fonctionner le robot de tonte sur des surfaces de gravier ou de cailloutis.
– Les accessoires montés sont des accessoires exposés à certaines influences de l'environne‐ d'origine STIHL destinés à ce robot de tonte. ment, la station de base ou le bloc d'alimenta‐ – Les accessoires sont montés correctement.
Seite 99
► Ne pas recharger une batterie endomma‐ – Les accessoires montés sont des accessoires gée ou défectueuse. d'origine STIHL destinés à cette station de ► Si la batterie est encrassée : nettoyer la base. batterie. – Les accessoires sont montés correctement.
Seite 100
Consulter un ► Ne pas relier et court-circuiter les contacts revendeur spécialisé STIHL. électriques de la station de base, du bloc ■ Si, au cours de la tonte, les lames heurtent un d'alimentation secteur ou des connecteurs corps étranger, les lames ou une partie des...
4 Prescriptions de sécurité français Des personnes risquent de subir des blessu‐ courant convient bien pour l'utilisation en res graves, voire mortelles. plein air. ► Ne pas utiliser le robot de tonte dans le voi‐ ► Brancher le bloc d'alimentation secteur sur sinage de câbles électriques sous tension.
Seite 102
La batterie est montée à l'intérieur du robot de lés. tonte et elle ne doit être démontée que par un ► Poser le cordon d'alimentation électrique, la revendeur spécialisé STIHL. rallonge et le câble de recharge de telle AVERTISSEMENT sorte qu'ils ne soient pas endommagés, pliés ou pincés et ne se détériorent pas en...
Seite 103
être démontée que par un base et l'enrouler. revendeur spécialisé STIHL. ► Saisir à la station de base par la plaque de AVERTISSEMENT base et la tenir fermement.
■ Si l'on n'active pas le verrouillage du robot de saire : consulter un revendeur spécialisé tonte, avant le nettoyage, la maintenance ou STIHL. la réparation, le robot de tonte risque d'être ► Entretenir les lames comme décrit dans la mis en marche par mégarde.
5 Description du fonctionnement français ► Vérifier le montage correct du bouchon à chaque nettoyage et à chaque remplace‐ ment des lames. ► Ne pas utiliser le robot de tonte sans bou‐ chon ou avec un bouchon endommagé. Description du fonctionne‐ ment Description du fonctionnement Au cours de la tonte, lorsque le niveau de charge...
français 6 Préparation de la surface à tondre et du robot de tonte Préparation de la surface à tondre Si la surface à tondre comprend un passage étroit (6), le robot de tonte parcourt ce passage ► Enlever les objets qui traînent sur la pelouse. étroit tant que l'espace entre les fils de délimita‐...
► Orienter la station de base de telle sorte que tées : ne pas utiliser le robot de tonte mais les conditions suivantes soient remplies : consulter un revendeur spécialisé STIHL. – La station de base se trouve sur une aire plane.
Seite 108
français 7 Installation de la station de base La station de base se trouve sur le bord de la Installation de la station de base en dehors de la surface à tondre, le long d'un mur et, en partant surface à tondre de la station de base, le fil de guidage (1) peut être amené...
Seite 109
7 Installation de la station de base français La station de base est positionnée comme une « île » au milieu de la surface à tondre. Dans cette variante, le câble de délimitation doit être posé autour de la station de base, vers l'ar‐ rière, jusqu'au bord de la surface à...
Seite 110
français 7 Installation de la station de base ► Si l'on veut brancher la station de base par ► Fixer la station de base à l'aide de quatre l'arrière : baïonnettes d'ancrage au sol (8). ► Glisser la fiche (4) dans le passage (5) et Introduction du fil de délimitation faire suivre le câble de recharge (6).
Seite 111
7 Installation de la station de base français Installation de la station de base sur la surface à tondre ► En partant de la plaque de base (3), poser le fil de délimitation (1) vers le côté, sur une lon‐ gueur de 37 cm (longueur : 1x la règle d'instal‐...
Seite 112
français 7 Installation de la station de base ► En partant de la plaque de base (3), poser le ► Poser le fil de délimitation (1) autour de la sur‐ fil de délimitation (1) vers le côté et le long de face à...
8 Pose du fil de délimitation français ► En partant de la plaque de base (3), poser le – À gauche vu dans le sens de la marche, en fil de délimitation (1) vers le côté, sur une lon‐ direction de la station de base : c = 1,2 m gueur d'au moins 37 cm (longueur : 1x la règle Pose du fil de délimitation ®...
Seite 114
français 8 Pose du fil de délimitation Il est donc conseillé de prévoir et de poser une réserve de fil ou plusieurs. 90° 90° ► Prévoir le fil de guidage de telle sorte que les conditions suivantes soient remplies : –...
Seite 115
8 Pose du fil de délimitation français ► Dans le coin, poser le fil de délimitation trans‐ À l'installation du fil de délimitation périphéri‐ versalement sur une longueur d'au moins que (4), il faut configurer le point de raccorde‐ 37 cm (longueur : 1x la règle d'installation ment avec le fil de guidage : ®...
Seite 116
français 8 Pose du fil de délimitation – Sol inégal ou avec de fortes racines en sur‐ ► Si l'angle du coin fait moins de 90° : subdiviser face le coin. ► Former ainsi un coin avec un angle supéri‐ eur à...
Seite 117
8 Pose du fil de délimitation français – Pente en gradins – Distance minimale par rapport à d'autres fils de délimitation a = 55 cm – Distance du fil b = 37 cm (longueur : 1x la ® règle d'installation iMOW ) (dans le cas d'un plan d'eau ou d'un bord avec risque de chute b = 1 m)
Seite 118
français 8 Pose du fil de délimitation 8.10 Passage étroit définir à quels intervalles le robot de tonte devra retourner à ce point de départ. Sinon, le robot de tonte ne trouve pas son chemin pour traverser le passage étroit. Des points de départ peuvent ®...
Seite 119
8 Pose du fil de délimitation français ► Si le passage étroit est délimité par des obsta‐ cles latéraux : prévoir en plus une distance minimale b = 15 cm. Pour terminer la mise en service, il faut fixer un point de départ (3) après le couloir (1) et définir à...
20 m de fil de délimitation, il faut utiliser le module STIHL pour petite surface AKM 100. Le module STIHL AKM 100 est relié au fil de délimitation à l'aide de connecteurs de fil et il sta‐ bilise le signal du fil.
Seite 121
9 Pour terminer la pose du fil de délimitation français ► Avec le fil de délimitation (1), mesurer deux Station de base en dehors de la surface à tondre fois la largeur de la plaque de base (2) et cou‐ per le fil de délimitation (1) à...
Seite 122
français 9 Pour terminer la pose du fil de délimitation Installation de la station de base au milieu de la surface à tondre ► Poser le fil de délimitation (1) dans la plaque de base de telle sorte qu'il se trouve à plat dans le conduit de câbles et soit fixé...
10 Pose du fil de guidage français ► Poser le fil de délimitation (1) dans la plaque ► Introduire l'extrémité du fil de guidage (1) dans de base de telle sorte qu'il se trouve à plat le passage central (2) et faire suivre le fil. dans le conduit de câbles et soit fixé...
Seite 124
français 10 Pose du fil de guidage ► Poser le fil de guidage (1) dans la plaque de base de telle sorte qu'il se trouve à plat dans le conduit de câbles et soit fixé par les baïon‐ nettes (4). 90°...
11 Branchement électrique de la station de base français 11 Branchement électrique de la station de base 11.1 Branchement du fil de délimita‐ tion et du fil de guidage ► Rabattre la pièce de recouvrement (4) vers l'avant. La pièce de recouvrement (4) s'encliquette avec un déclic audible et perceptible au tou‐...
français 12 Recharge du robot de tonte 11.3 Fixation du bloc d'alimentation ► Choisir l'emplacement du bloc d'alimentation secteur sur un mur secteur (2) de telle sorte que les conditions suivantes soient remplies : Le bloc d'alimentation secteur peut être fixé sur –...
13 Protection de l'interface radio Bluetooth® français ► Appuyer sur la touche « STOP » (3) et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que le bandeau lumineux (4) soit entièrement allumé de cou‐ leur rouge et finalement clignote deux fois de couleur rouge.
français 14 Signaux lumineux sur le robot de tonte et la station de base 14 Signaux lumineux sur le – Le robot de tonte se trouve dans la station robot de tonte et la station de base, un cycle de tonte n'est pas actif. –...
La batterie est montée à l'intérieur du robot de tonte et elle ne doit être démontée que par un revendeur spécialisé STIHL. ► S'assurer que la batterie se trouve dans l'état impeccable requis pour la sécurité.
18.2 Préparatifs pour le rangement du robot de tonte STIHL recommande de mettre le robot de tonte en mode « hibernation » avant de longues pério‐ des d'arrêt, par exemple avant l'hiver. Le mode « hibernation » désactive toutes les fonctions...
19 Nettoyage français 18.3 Rangement du robot de tonte, ► Nettoyer le capot et le tableau de commande avec un chiffon humide. de la station de base, du câble ► Nettoyer les contacts de recharge avec un de recharge et du bloc d'ali‐ chiffon humide.
français 20 Maintenance 20 Maintenance 20.1 Contrôle visuel Contrôler régulièrement le robot de tonte : – Contrôler la propreté des contacts de recharge – Contrôler si le capot et la bordure de protec‐ tion sont endommagés ou usés – Contrôler la mobilité des roues. –...
français 22 Dépannage ► Avec une pince, serrer le connecteur de fil (1) jusqu'en butée. ► Introduire les extrémités des fils (2) dans le connecteur de fil (1). Les extrémités des fils ne doivent pas être ► Sur une longueur d'au moins a = 5 cm, poser dénudées.
STIHL. 23 Caractéristiques techni‐ – Longueur maximale du fil de délimitation : 850 m ques – Pente maximale : 45 % 23.1 Robots de tonte STIHL ® Bluetooth iMOW 5.0 EVO, 6.0 EVO, ® ® – Transmission de données : Bluetooth 5.1.
Seite 136
Si la plaquette signalétique indique une tension nominale de 220 V à 240 V : 23.3 Batterie STIHL AAI – Jusqu'à une longueur de câble de 20 m : La batterie est montée à l'intérieur du robot de AWG 15 / 1,5 mm²...
– Niveau de puissance acoustique garanti sui‐ séparément la batterie et le robot de tonte. vant 2000/14 CE : 61 dB(A). ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ 23.9 REACH ballage, à une station de collecte et de recy‐...
CE de type suivante : 40055521. ETSI EN 301 489-3 V 2.1.2 (2021-03), Conservation des documents techniques : ETSI EN 303 447 V1.2.0 (2020-07), ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ ETSI EN 301 489-52 V1.1.2 (2020-12), sung. ETSI EN 301 511 V12.5.1 (2017-03), ETSI EN 303 413 V1.2.1 (2021-04),...
STIHL offre la massima qualità anche nell'assi‐ concerné : ANDREAS STIHL AG & Co. KG, stenza. I nostri rivenditori garantiscono consu‐ Open Source Team/Officer, Postfach 17 71, lenza e istruzioni competenti e un'assistenza tec‐...
3 Sommario tipi/logo da parte di STIHL avviene tramite con‐ 3 Sensori a ultrasuoni cessione di licenza. I sensori a ultrasuoni rilevano gli ostacoli. 4 Cappottatura Il robot rasaerba è dotato di un'interfaccia Blue‐ La cappottatura è fissata con supporti elastici ®...
Seite 141
3 Sommario italiano Docking station e alimentatore 2 Pulsante "STOP" Il pulsante arresta il robot rasaerba e il gruppo di falciatura. Il pulsante serve anche per attivare il blocco dell'apparecchio. 3 Pulsante "LUCCHETTO" Il pulsante sblocca il robot rasaerba se pre‐ muto insieme una combinazione di tasti indi‐...
italiano 4 Avvertenze di sicurezza 3 Segnafilo I segnafilo servono per contrassegnare le estremità del filo all'interno della docking sta‐ tion. Facilitano l'abbinamento delle estremità del filo durante il collegamento ai morsetti. 4 Bobina di filo La bobina di filo è necessaria per posare il filo perimetrale e il filo guida.
Rispettare le avvertenze e le misure di sicurezza relative all'eventuale proie‐ zione di oggetti. ■ Docking station, alimentatori e batterie non approvati da STIHL per il robot rasaerba pos‐ Osservare la distanza di sicurezza. sono provocare incendi ed esplosioni. Ciò potrebbe causare lesioni personali gravi o mortali e danni materiali.
■ Durante la pulizia, la manutenzione o il tra‐ – L'utente ha ricevuto istruzioni da un sporto l'utente potrebbe venire a contatto con rivenditore STIHL o da un'altra persona le lame. Ciò potrebbe causare lesioni perso‐ esperta prima di usare la prima volta il nali all'utente.
Seite 145
Questo può causare La batteria è integrata nel robot rasaerba e può gravi lesioni personali e danni materiali. essere smontata solo da un rivenditore STIHL. ► Non utilizzare la docking station e l'alimen‐ tatore in ambienti facilmente infiammabili o AVVERTENZA esplosivi.
– Gli elementi di comando funzionano e non La batteria è integrata nel robot rasaerba e può hanno subito alterazioni. essere smontata solo da un rivenditore STIHL. – Le lame sono montate correttamente e non La batteria si può considerare in condizioni di sono danneggiate.
Seite 147
► Tenere i bambini lontani dal robot spina sono puliti. rasaerba e dalla superficie di falcia‐ – Sono montati gli accessori originali STIHL tura. appositi per questa docking station. – Gli accessori sono montati correttamente.
italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► Rimuovere le lame rotte o parti di esse ► Accertarsi che il cavo di collegamento, il dalla superficie di falciatura. cavo di prolunga e la relativa spina di rete ■ Se si preme il pulsante "STOP", il disco porta‐ non siano danneggiati.
Seite 149
La batteria è integrata nel robot rasaerba e può in modo tale da evitare che le persone vi essere smontata solo da un rivenditore STIHL. inciampino. AVVERTENZA ► Posare il cavo di collegamento, il cavo di prolunga e il cavo di carica in modo tale che ■...
Seite 150
La batteria è integrata nel robot rasaerba e può station possono danneggiarsi. essere smontata solo da un rivenditore STIHL. ► Staccare il cavo di carica dall'alimentatore e dalla docking station e avvolgerlo.
4.12 Pulizia, manutenzione e ripara‐ manutenzione o riparazione, rivolgersi a un zione rivenditore STIHL. ► Effettuare la manutenzione delle lame AVVERTENZA come descritto nelle presenti istruzioni d'uso. ■ Se durante la pulizia, la manutenzione o la ■...
Seite 152
italiano 5 Descrizione del funzionamento mediante sensori a ultrasuoni e un sensore anti‐ urto. Se il robot rasaerba rileva un ostacolo fisso (2), rallenta la sua corsa, urta l'ostacolo e continua la sua marcia in un'altra direzione. Le aree (3) sulle quali il robot rasaerba non può transitare e gli ostacoli che non deve urtare devono essere delimitati dalla superficie di falcia‐...
► In caso di terreno duro e secco, irrigare leg‐ ► Connettere l'interfaccia Bluetooth ® 13.1 germente per facilitare l'inserimento dei chiodi ► Se non è possibile eseguire queste opera‐ di fissaggio. zioni, non usare il robot rasaerba e rivolgersi a un rivenditore STIHL. 0458-012-9601-A...
italiano 7 Installazione della docking station Installazione della docking – L'apertura della docking station è rivolta station verso la superficie di falciatura. – La docking station è in posizione orizzontale Indicazioni generali e non è inclinata di lato, in avanti o indietro. –...
Seite 155
7 Installazione della docking station italiano Nel caso di questa variante, al termine della messa in funzione è strettamente necessario impostare un punto iniziale (1) nella superficie di falciatura. Il robot rasaerba inizia quindi la falcia‐ tura da questo punto e non direttamente dalla docking station.
Seite 156
italiano 7 Installazione della docking station Preparazione della docking sta‐ tion Collegamento del cavo di carica AVVISO ■ Quando sono montati, i collegamenti a spina del cavo di carica sono protetti contro le impu‐ rità, ad esempio polvere e sporco. Se i colle‐ gamenti a spina sono sporchi, possono verifi‐...
Seite 157
7 Installazione della docking station italiano ► Fissare il cavo di carica (6) nel fermacavi (7). ► Contrassegnare l'inizio del filo (9) vicino all'al‐ ► Inserire la spina (4). loggiamento con il marcafilo (11) adatto. La spina (4) si innesta in modo percepibile su Il contrassegno facilita il successivo collega‐...
Seite 158
italiano 7 Installazione della docking station ► Fare uscire il filo perimetrale (1) per 37 cm ® (lunghezza: 1x iMOW Ruler) lateralmente dalla piastra di base (3). ► Condurre il filo perimetrale (1) parallelamente alla piastra di base (3) verso il margine della superficie di falciatura e mantenere la distanza ®...
Seite 159
7 Installazione della docking station italiano ► Condurre il filo perimetrale (1) in avanti verso la superficie di falciatura. La distanza corretta dal margine della superfi‐ cie di falciatura dipende dal fatto che il mar‐ gine della superficie di falciatura è transitabile o è...
italiano 8 Posa del filo perimetrale Posa del filo perimetrale Fissaggio del filo perimetrale e del filo guida Indicazioni generali Controllo dell'andamento del filo perimetrale e del filo guida sulla superficie di falciatura ► Fissare il filo perimetrale e il filo guida con i chiodi di fissaggio in modo da soddisfare le condizioni seguenti: –...
Seite 161
8 Posa del filo perimetrale italiano Pianificazione della posa di un filo guida e posa di un punto di collegamento nel filo perime‐ trale La posa di uno o più fili guida deve essere accu‐ ratamente pianificata in anticipo. Già durante la posa del filo perimetrale occorre tenere in consi‐...
Seite 162
italiano 8 Posa del filo perimetrale Angoli ► Se la misura è inferiore a 90°, suddividere l'an‐ golo. Angoli di 90° ► Posare un angolo di misura superiore a 90°. Gli angoli di 90° possono essere suddivisi in due Successivamente posare il filo perimetrale parti da 45°.
Seite 163
8 Posa del filo perimetrale italiano ► Posare il filo perimetrale a una distanza di ► Posare il filo perimetrale a una distanza a = 1 m parallelamente al bordo di caduta. ® 37 cm (lunghezza: 1x iMOW Ruler) parallela‐ mente alla superficie non transitabile.
Seite 164
italiano 8 Posa del filo perimetrale 8.10 Strettoia ► Posare il filo perimetrale (1) partendo dal mar‐ gine in direzione della superficie vietata. Accertarsi che per la superficie vietata ven‐ gano rispettate le misure seguenti: – Distanza minima da altri fili perimetrali a = 55 cm –...
Seite 165
8 Posa del filo perimetrale italiano dalla strettoia. I punti iniziali possono essere doio (1) e la relativa frequenza di partenza. In caso contrario il robot rasaerba non riuscirà a ® impostati tramite l'app "MYiMOW ". raggiungere l'altra zona di falciatura (B) dalla ►...
Seite 166
italiano 8 Posa del filo perimetrale ► Posare il filo perimetrale (4) come raffigurato e accertarsi che vengano rispettate le misure seguenti: – Larghezza tra i fili perimetrali nel corridoio: a = 55 m – Distanza minima tra ostacoli laterali: b = 15 cm –...
20 m di filo perimetrale, deve essere utilizzato il terno della docking station. modulo per piccole superfici STIHL AKM 100. STIHL AKM 100 stabilizza il segnale del cavo e viene integrato nel filo perimetrale mediante appositi connettori. Completamento della posa...
Seite 168
italiano 9 Completamento della posa del filo perimetrale ► Inserire il filo perimetrale (1) nel passacavi sinistro (6) e farlo scorrere. Spingere l'estremità del filo (1) verso l'alto all'in‐ terno della docking station. ► Ricondurre il filo perimetrale (1) molto vicino e parallelo all'altro filo perimetrale su una lun‐...
10 Posa del filo guida italiano 10 Posa del filo guida 10.1 Posa del filo guida Già durante la posa del filo perimetrale occorre tenere in considerazione la posizione di tutti i fili guida. ► Leggere le indicazioni generali sulla posa del filo guida 8.1.
Seite 170
italiano 10 Posa del filo guida 90° ► Condurre il filo guida (1) su una lunghezza ► Posare il filo guida (1) nella piastra di base mantenendolo piatto nella canalina e fissan‐ ® minima di 37 cm (lunghezza: 1x iMOW Ruler) dolo con i ganci (4).
11 Collegamento elettrico della docking station italiano 11 Collegamento elettrico della docking station 11.1 Collegamento del filo perime‐ trale e del filo guida ► Ribaltare in avanti la copertura (4). La copertura (4) scatta in posizione in modo percepibile. ► Tendere leggermente le estremità dei fili (1) e tagliarli con una tronchese lungo il bordo (2).
italiano 12 Carica del robot rasaerba – Usare un sistema di fissaggio adeguato. ► Posare il cavo di carica in modo tale da soddi‐ – L'alimentatore è orizzontale. sfare le condizioni seguenti: Rispettare le seguenti distanze: – Il cavo di carica (1) si trova al di fuori della –...
13 Collegamento dell'interfaccia Bluetooth® italiano ► Seguire le istruzioni sullo schermo e proteg‐ Carica a risparmio energetico ® gere l'interfaccia Bluetooth con una pas‐ Per caricare la batteria del robot rasaerba consu‐ sword. mando la minore quantità di energia, oltre alla Dopo l'assegnazione della password, il dispo‐...
italiano 15 Uso e regolazione del robot rasaerba 14.2 LED sulla docking station Arresto della falciatura e blocco del robot rasaerba ► Premere "STOP" (1). Il robot rasaerba e il gruppo di falciatura si arrestano. Il robot rasaerba viene bloccato. Invio del robot rasaerba alla docking station ►...
La barra luminosa (2) lampeggia due volte. Il In caso di interruzioni prolungate dell'esercizio, blocco del robot rasaerba è attivato. Il robot ad es. durante la pausa invernale, STIHL consi‐ rasaerba può essere trasportato, riposto per la glia di smontare la docking station, il cavo di conservazione, pulito o sottoposto a manuten‐...
italiano 19 Pulizia – Robot rasaerba, docking station, cavo di non necessarie del robot rasaerba e garantisce carica e alimentatore si trovano in un una scarica ridotta della batteria. ambiente chiuso. – La batteria del robot rasaerba è carica. – Tutti i componenti non sono conservati al di fuori dell'intervallo di temperatura consi‐...
20 Manutenzione italiano – Se le tacche di usura (1) sul disco porta‐ lame sono visibili, sostituire il disco. ► Controllare che il tappo (3) della presa di dia‐ gnosi non sia danneggiato e che sia corretta‐ mente inserito in sede. –...
(4). tion, il cavo di carica, l'alimentatore o il cavo di collegamento presentano danni, non utilizzarli e rivolgersi a un rivenditore STIHL. ► Se una lama è danneggiata o usurata: ► Arrestare il robot rasaerba e attivare il blocco dell'apparecchio.
► Se le targhette di avvertimento sono illeggibili ► Infilare le estremità dei fili (2) nel connet‐ o danneggiate, farle sostituire da un rivendi‐ tore (1). tore STIHL. Le estremità dei fili non devono essere spe‐ late. 21.2 Allungamento o riparazione del ►...
La batteria è integrata nel robot rasaerba e può nici è compresa tra 100 V e 127 V: essere smontata solo da un rivenditore STIHL. – Lunghezza del cavo fino a 10 m: AWG 14 / – Tecnologia della batteria: ioni di litio 2,0 mm²...
2014/53/UE ed è stato sviluppato e fabbricato I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non conformemente alle versioni delle seguenti possono essere controllati da STIHL in merito ad norme valevoli alla rispettiva data di produzione: affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le...
ETSI EN 303 447 V1.2.0 (2020-07), sione del rispettivo software al seguente indi‐ ETSI EN 301 489-52 V1.1.2 (2020-12), rizzo: ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Open ETSI EN 301 511 V12.5.1 (2017-03), Source Team/Officer, casella postale 17 71, ETSI EN 303 413 V1.2.1 (2021-04), 71307 Waiblingen, Germania.
Geachte cliënt(e), terface en met een interface voor mobiele com‐ municatie. Er moet rekening worden gehouden Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij met plaatselijke gebruiksbeperkingen (bijv. in ontwikkelen en produceren onze producten in vliegtuigen of ziekenhuizen).
3 Overzicht Nederlands WAARSCHUWING ■ De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood. ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig letsel of de dood voorkomen. LET OP ■ De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot materiële schade.
Seite 186
Nederlands 3 Overzicht 5 Druktoets „HOME“ 3 Adapter De druktoets laat de maairobot terugrijden De adapter voorziet het dockingstation van naar het dockingstation of stopt de huidige spanning. maaitaak als de maairobot in het dockingsta‐ 4 Laadkabel tion staat. De laadkabel verbindt de adapter met het 6 Druktoets „INFO“...
4 Veiligheidsinstructies Nederlands iMOW Ruler en installatieset Dit pictogram geeft de diameter van de ® messchijf aan. ® iMOW Ruler Dit pictogram geeft bij de vervanging van messen/klingen de richting aan die nodig is om de messendrager te ont‐ grendelen. Dit pictogram geeft bij de vervanging van messen/klingen de richting aan die nodig is om de messendrager te ver‐...
De maairobot wordt van energie voorzien door of na instructie door een verantwoorde‐ een accu STIHL AAI. De accu is in de maairobot lijke persoon met de maairobot werken. ingebouwd en mag alleen door een STIHL dea‐...
Buitenstaan‐ ► Als er onduidelijkheid bestaat: neem con‐ ders, kinderen en dieren kunnen ernstig letsel tact op met een STIHL dealer. oplopen en er kan materiële schade ontstaan. Kleding en uitrusting ► Houd buitenstaanders, kinderen en huisdieren tijdens de maaiwerk‐...
Seite 190
De accu is in de maairobot ingebouwd en mag in brand vliegen of exploderen. Personen kun‐ alleen door een STIHL dealer worden uitge‐ nen ernstig letsel oplopen en er kan materiële bouwd. schade ontstaan.
Accu – De messen/klingen zijn correct gemonteerd en onbeschadigd. De accu is in de maairobot ingebouwd en mag – Er is origineel STIHL toebehoren voor deze alleen door een STIHL dealer worden uitge‐ maairobot gemonteerd. bouwd. – Het toebehoren is correct gemonteerd.
Seite 192
Pas dan zijn schoon. het voorwerp dat de blokkade ver‐ – Er is origineel STIHL toebehoren voor dit doc‐ oorzaakt wegnemen. kingstation gemonteerd. ► Houd kinderen uit de buurt van de – Het toebehoren is correct gemonteerd.
4 Veiligheidsinstructies Nederlands digd raken. Vonken kunnen in een makkelijk ► Steek de netstekker van de aansluitkabel of brandbare omgeving brand veroorzaken. Per‐ de verlengkabel in een correct geïnstal‐ sonen kunnen ernstig of dodelijk letsel oplo‐ leerde en beveiligde contactdoos met rand‐ pen en er kan materiële schade ontstaan.
Seite 194
De accu is in de maairobot ingebouwd en mag over kunnen struikelen. alleen door een STIHL dealer worden uitge‐ ► Leg de aansluitkabel, verlengkabel en laad‐ bouwd. kabel zo, dat ze niet onder spanning staan WAARSCHUWING of verwikkeld zijn.
Seite 195
4.11.2 Accu aan de adapter. De accu is in de maairobot ingebouwd en mag ► Pak de adapter bij de behuizing vast en alleen door een STIHL dealer worden uitge‐ houd deze vast. bouwd. 4.12 Reiniging, onderhoud en repa‐ WAARSCHUWING ratie ■...
Gebieden (3) waar de maairobot niet mag komen zaamheden moeten worden uitgevoerd: en obstakels die de maairobot niet mag raken, neem contact op met een STIHL dealer. moeten met behulp van de begrenzingsdraad (1) ► Voer onderhoud aan de messen/klingen uit van het resterende maaivlak worden afgegrensd.
6 Maaivlak en maairobot gereed maken voor gebruik Nederlands ken en het matrixdisplay op de maairobot en een kunstmatige spraakberichten geven informatie over de actuele status van de maairobot. Als er in het maaivlak sprake is van een versmal‐ ling (6), rijdt de maairobot door de versmalling heen zolang er een bepaalde minimumafstand tussen de begrenzingsdraden wordt aangehou‐...
= 6 cm. gevoerd: gebruik de maairobot niet en neem ► Egaliseer gaten en grove oneffenheden. contact op met een STIHL dealer. ► Besproei het maaivlak iets als de bodem hard en droog is om de bevestigingsspijkers mak‐...
Seite 199
7 Dockingstation opbouwen Nederlands 90° Het dockingstation staat aan de rand van het maaivlak. Het aangrenzende vlak is berijdbaar en de leidraad (1) kan over een lengte van a = 2 m in een rechte lijn vanaf het dockingstation naar het maaivlak worden geleid.
Seite 200
Nederlands 7 Dockingstation opbouwen Bij deze variant wordt de begrenzingsdraad Dockingstation buiten het maaivlak opstellen rondom het dockingstation naar achteren naar de rand van het maaivlak geleid. De leidraad wordt naar voren naar de rand van het maaivlak geleid. De zijdelingse afstand tot aan aangrenzende gebieden moet ten minste a = 37 cm (lengte: ®...
Seite 201
7 Dockingstation opbouwen Nederlands Als het dockingstation direct tegen een muur ► Als het dockingstation direct tegen de muur staat, kan de laadkabel ook onder de grondplaat staat of als de laadkabel onder de grondplaat door worden gelegd. De laadkabel kan links of naar de zijkant moet worden geleid: rechts uit de grondplaat komend worden gelegd.
Seite 202
Nederlands 7 Dockingstation opbouwen ► Bevestig de begrenzingsdraad (1) direct aan de grondplaat (3) met een bevestigingsspijker 37 cm (14.5 in.) (4). 27,5 cm (10.75 in.) Als het dockingstation tegen een muur staat: 15 cm (6 in.) ► Leid de begrenzingsdraad net zolang verder totdat deze over een lengte van a = 37 cm ®...
Seite 203
7 Dockingstation opbouwen Nederlands ► Leid de begrenzingsdraad (1) aan de zijkant bij de grondplaat (3) vandaan en houd de ® afstand van 37 cm (lengte: 1x iMOW Ruler) parallel aan de border aan. ► Leg de begrenzingsdraad (1) met de wijzers van de klok mee om het maaivlak heen, Als het dockingstation deels op een berijdbaar gazon en deels op het maaivlak staat:...
Nederlands 8 Begrenzingsdraad neerleggen Begrenzingsdraad neerleg‐ Algemene specificaties Verloop van begrenzingsdraad en leidraad in het maaivlak controleren ► Leid de begrenzingsdraad (1) ten minste ® 37 cm (lengte: 1x iMOW Ruler) aan de zijkant bij de grondplaat (3) vandaan. ► Leid de begrenzingsdraad (1) met een afstand van ten minste a = 2 m achter de grondplaat (3) langs.
Seite 205
8 Begrenzingsdraad neerleggen Nederlands Leidraad inplannen en aansluit‐ Begrenzingsdraad en leidraad bevestigen punt in de begrenzingsdraad leggen Het leggen van de leidraad of van meerdere lei‐ draden moet van tevoren zorgvuldig worden gepland. Reeds tijdens het leggen van de begrenzingsdraad moet de positie van alle lei‐ draden in acht worden genomen.
Seite 206
Nederlands 8 Begrenzingsdraad neerleggen Hoeken Hoeken van 90° Hoeken van 90° kunnen worden verdeeld in twee hoeken van 45°. De maairobot verandert zijn richting in dit gebied daardoor gelijkmatig en schokt daarbij minder. – De leidraad mag geen verbinding tussen afge‐ bakende gebieden kruisen.
Seite 207
8 Begrenzingsdraad neerleggen Nederlands – Bodem met veel wortels of een zeer ongelijke ► Zorg ervoor dat bij hoeken die in een punt ein‐ bodem digen, een hoek van 90° niet wordt onder‐ schreden. ► Als de hoek van 90° wordt onderschreden: verdeel de hoek.
Seite 208
Nederlands 8 Begrenzingsdraad neerleggen ® – Draadafstand b = 37 cm (lengte: 1x iMOW Ruler) (bij water en randen van afgronden b = 1 m) – Minimale diameter van het afgebakende gebied 74 cm ► Leg de begrenzingsdraad met een afstand van a = 1 m parallel aan de rand van de afgrond.
Seite 209
8 Begrenzingsdraad neerleggen Nederlands 8.10 Versmalling Anders komt de maairobot niet goed door de ver‐ smalling heen. Startpunten kunnen via de app ® „MYiMOW “ worden ingesteld. ► Leg de begrenzingsdraad (1) zoals afgebeeld en controleer of de volgende maten zijn aan‐ gehouden: –...
Seite 210
Nederlands 8 Begrenzingsdraad neerleggen Om de ingebruikname te voltooien, moet er een – Breedte tussen de begrenzingsdraden in de startpunt (3) achter de doorgang (1) inclusief de doorgang: a = 55 cm frequentie van benadering ervan worden inge‐ – Minimumafstand tot obstakels aan de zij‐ steld.
Bij een klein maaivlak, waarvoor minder dan 20 m begrenzingsdraad nodig is, moet de module voor kleine oppervlakken STIHL AKM 100 worden gebruikt. De STIHL AKM 100 stabiliseert het draadsignaal en wordt met behulp van draadverbinders in de begrenzingsdraad geïntegreerd. Neerleggen van de begren‐...
Seite 212
Nederlands 9 Neerleggen van de begrenzingsdraad voltooien ► Leg de begrenzingsdraad (1) zo in de grond‐ ► Leid de begrenzingsdraad (1) vlak bij en paral‐ plaat dat deze plat in de kabelgoot ligt en door lel aan de andere begrenzingsdraad over een de haken (4) wordt gefixeerd.
Seite 213
9 Neerleggen van de begrenzingsdraad voltooien Nederlands ► Leid de begrenzingsdraad (1) vlak langs en parallel aan de andere begrenzingsdraad terug naar het dockingstation, zonder dat de begrenzingsdraden elkaar kruisen. ► Leid de begrenzingsdraad (1) over een ® afstand van 37 cm (lengte: 1x iMOW Ruler) rondom de grondplaat (3) naar voren toe.
Nederlands 10 Leidraad neerleggen ► Markeer het draadeinde (1) nabij de behuizing ► Markeer de leidraad (1) dicht bij de behuizing met de passende kabelmarkeerder (6). met de passende kabelmarkeerder (3). Met de markering is de aansluiting op de juiste 10 Leidraad neerleggen klem op een later moment eenvoudiger.
11 Dockingstation elektrisch aansluiten Nederlands ► Leg de leidraad diagonaal op hellingen. De ► Leid de begrenzingsdraden (8) en de leidraad afstand tot de begrenzingsdraad moet ten (1) parallel en vlak naast elkaar, zonder dat de minste c = 27,5 cm bedragen. draden elkaar kruisen.
Seite 216
Nederlands 11 Dockingstation elektrisch aansluiten ► Wijs de draadeinden met opdruk aan de juiste – De adapter (2) staat op een vlakke onder‐ klemmen toe. grond. ► Klap de hendel van de bijbehorende klem (3) – De adapter (2) staat niet op een permanent naar achteren open.
12 Maairobot opladen Nederlands ► Monteer de adapter zodanig dat aan de vol‐ gende voorwaarden wordt voldaan: – Juiste bevestigingsmaterialen zijn gebruikt. – De adapter is waterpas. De volgende afstanden zijn aangehouden: – De adapter bevindt zich buiten het bereik (a) van mogelijke elektrische installaties.
Nederlands 13 Bluetooth®-interface sluiten 14 Verlichtingspatroon op ► Druk op „STOP“ (3) en houd de knop net maairobot en dockingsta‐ zolang ingedrukt totdat de lichtstrook (4) volle‐ dig rood brandt en ten slotte twee keer rood tion knippert. De modus "energie-efficiënt opladen" is geac‐ 14.1 Lichtstroken op de maairobot tiveerd.
15 Maairobot bedienen en instellen Nederlands 15.2 App „MYiMOW “ ® – De maairobot staat in het dockingstation zonder actieve maaiwerkzaamheden. Om de maairobot comfortabel te kunnen gebrui‐ – De maairobot wordt opgeladen zonder ® ken, is het gebruik van de app „MYiMOW “...
► Druk op „STOP“ (1). De lichtstrook (2) knippert twee keer. De ver‐ STIHL adviseert om bij langere pauzes, bijv. in grendeling van de maairobot is geactiveerd. de winter, het dockingstation, de laadkabel en de De maairobot kan worden vervoerd, bewaard, adapter te demonteren.
19 Reinigen Nederlands Druk achtereenvolgens op de volgende toetsen‐ LET OP combinatie: ■ Als de maairobot niet overeenkomstig de ► Druk op „STOP“ (3). beschrijving in deze handleiding wordt opge‐ De maairobot wordt gestopt en geblokkeerd borgen, kan de accu diep ontladen en daar‐ ►...
Nederlands 20 Onderhoud 19.2 Dockingstation, adapter, laad‐ 20.2 Messen/klingen vervangen kabel en stekkerverbindingen WAARSCHUWING reinigen ■ De snijkanten van de messen/klingen zijn ► Trek de netstekker van de adapter uit de con‐ scherp. De gebruiker kan zich snijden. tactdoos. ► Draag werkhandschoenen van slijtvast ►...
(4). accu, het dockingstation, de laadkabel, de adapter of de aansluitkabel niet en neem con‐ tact op met een STIHL dealer. ► Als een mes/kling beschadigd of versleten is: ► Stop de maairobot en activeer de vergren‐...
Nederlands 22 Storingen opheffen De draadverbinders zijn gevuld met gel om De draadeinden mogen niet worden gestript. vroegtijdige slijtage of corrosie van de draadein‐ ► Druk de draadverbinders (1) met een tang tot den te vermijden. aan de aanslag in elkaar. ►...
► Als er nog steeds sprake is van de sto‐ ring: blijf niet proberen de maairobot op te laden, trek de netstekker van de aans‐ luitkabel uit het stopcontact en neem contact op met een STIHL dealer. 23 Technische gegevens ® Bluetooth Low Energy 5.0 en Generic Access...
Seite 226
100 V tot 127 V bedraagt: De accu is in de maairobot ingebouwd en mag – Kabellengte tot 10 m: AWG 14/2,0 mm² alleen door een STIHL dealer worden uitge‐ – Kabellengte 10 m tot 30 m: AWG 12/3,5 mm² bouwd.
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, ondanks continue marktobservatie niet worden EN 61000-3-3, beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan ETSI EN 301 489-1 V2.2.3 (2019-11), voor het gebruik ervan. ETSI EN 301 489-3 V 2.1.2 (2021-03), ETSI EN 303 447 V1.2.0 (2020-07),...
ETSI EN 301 511 V12.5.1 (2017-03), het volgende adres verzenden: ANDREAS ETSI EN 303 413 V1.2.1 (2021-04), STIHL AG & Co. KG, Open Source-team/officer, ETSI EN 301 489-17 V3.2.4 (2020-09), postbus 17 71, 71307 Waiblingen, Germany. Wij ETSI EN 301 489-19 V2.1.1 (2019-04), behouden ons het recht voor u de kosten van de ETSI EN 300 328 V2.2.2 (2019-07).
Seite 229
28 Open Source-software Nederlands 0458-012-9601-A...
Seite 230
Nederlands 28 Open Source-software 0458-012-9601-A...
Seite 231
28 Open Source-software Nederlands 0458-012-9601-A...