Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Endress+Hauser Liquiphant M FTL50 7 Serie Bedienungsanleitung
Endress+Hauser Liquiphant M FTL50 7 Serie Bedienungsanleitung

Endress+Hauser Liquiphant M FTL50 7 Serie Bedienungsanleitung

Grenzschalter

Werbung

KA00163F/00/A6/14.17
71352538
Products
Operating Instructions
Liquiphant M FTL50/51-########7#
DE- Grenzschalter
EN- Point Level Switch
FR - Détecteur de niveau
ES - Detector de nivel
IT - Interruttore di livello
NL- Niveauschakelaar
Solutions
Service

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Endress+Hauser Liquiphant M FTL50 7 Serie

  • Seite 1 Products Solutions Service KA00163F/00/A6/14.17 71352538 Operating Instructions Liquiphant M FTL50/51-########7# DE- Grenzschalter EN- Point Level Switch FR - Détecteur de niveau ES - Detector de nivel IT - Interruttore di livello NL- Niveauschakelaar...
  • Seite 2 Repair Réparations Ergänzende Dokumentation Supplementary Documentation Documentation complémentaire " " " Achtung! Caution! Attention! = verboten; = forbidden; = interdit; peut provoquer führt zu fehlerhaftem Betrieb leads to incorrect operation des dysfonctionnements oder Zerstörung. or destruction. ou la destruction. Endress+Hauser...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Reparatie Documentación suplementaria Riparare Aanvullende documentatie Documentazione supplementare " " " Atención! Attenzione! Opgelet! = Prohibido; peligro = Vietato; pericolo = verboden; de mal funcionamiento di malfunzionamento leidt tot foutieve werking o de destrucción. o di distruzione. of storing. Endress+Hauser...
  • Seite 4 Netzschalter für das Gerät leicht accessible. device. erreichbar in dessen Nähe zu Mark the power switch as a Marquer ce commutateur comme installieren. disconnector for the device. prise de coupure de l’appareil. Er ist als Trennvorrichtung für das Gerät zu kennzeichnen. Endress+Hauser...
  • Seite 5: Notas Sobre Seguridad

    Installeer een makkelijk bereikbare Instalar un interruptor de fácil Marcare l'interuttore come voedingschakelaar in de nabijheid acceso en las proximidades del disconnessione del dispositivo. van het instrument. equipo. Kenmerk de voedingschakelaar Identificar el interruptor como specifiek voor het instrument. desconectador del equipo. Endress+Hauser...
  • Seite 6: Modo De Empleo

    ES - Modo de empleo Coger por el cabezal, brida o tubo de extensión. IT - Accorgimenti Afferrare la custodia, per la flangia o per il tubo di estensione. NL- Behandeling Vastpakken via behuizing, flens of verlengbuis. Endress+Hauser...
  • Seite 7 Do not lengthen FR - Ne pas déformer Ne pas raccourcir Ne pas rallonger ES - No torcer No acortar No alargar IT - Non stringere o allargare Non accorciare o allungare Non piegare NL- Niet verbuigen Niet inkorten Niet verlengen Endress+Hauser...
  • Seite 8: Identificación Del Equipo

    DE- Geräte-Identifikation EN- Device Identification FR - Dénomination ES - Identificación del equipo IT - Identificazione dello strumento NL- Instrument-identificatie Endress+Hauser...
  • Seite 9 Endress+Hauser...
  • Seite 10 Endress+Hauser...
  • Seite 11 Endress+Hauser...
  • Seite 12 DE- Flansche EN- Flanges FR - Brides ES - Brida IT - Flangia NL- Flens Endress+Hauser...
  • Seite 13 Endress+Hauser...
  • Seite 14: Aplicación

    Flüssigkeiten EN- Application Point level detection in fluids "T" FR - Utilisation Détection de niveau dans les liquids ES - Aplicación Detección de nivel en líquidos agua IT - Applicazione Controllo livello nei liquidi NL- Toepassing Niveaudetectie in vloeistoffen Endress+Hauser...
  • Seite 15: Sistema De Medida

    Electronic inserts FEL5 para conexión directa Electronique FEL5 IT - Sistema di misura Electrónica FEL5 Inserti elettronici per connessione diretta Elektronica-insert NL- Meetopstelling voor directe aansluiting *) Externe Last External load Charge externe Carga externa Carico esterno Externe belasting Endress+Hauser...
  • Seite 16 ES - Sistema de medida para conexión vía interruptores IT - Sistema di misura Elektronikeinsätze per connessione mediante FEL5 Electronic inserts Electronique FEL5 unità di commutazione Electrónica FEL5 NL- Meetopstelling Inserti elettronici FEL5 Elektronica-insert voor aansluiting aan een schakelversterker Endress+Hauser...
  • Seite 17 Ex i FTL…, FXN… ) Schaltgerät, SPS, Trennverstärker Switching unit, PLC, isolating amplifier Détecteur, API, convertisseur/séparateur Interruptor, PLC, amplificador aislado Unità di commutazione, PLC, barriera di separazione Schakelversterker, PLC, scheidingsversterker Endress+Hauser...
  • Seite 18 PROFIBUS PA Electrónica Inserto elettronico IT - Sistema di misura Elektronica-insert per connessione a PROFIBUS PA NL- Meetopstelling voor aansluiting aan PROFIBUS PA Ex i Segmentkoppler Segment coupler Coupleur SPS, de segments PLC, Acoplador segmento Segment coupler Segment koppeling Endress+Hauser...
  • Seite 19: Montaje

    FR - Montage Point de commutation en fonction de l’implantation ES - Montaje Punto de conmutación dependiendo de la posición de montaje IT - Montaggio Punto di commutazione in funzione della posizione di montaggio NL- Inbouw Schakelpunt afhankelijk van inbouw Endress+Hauser...
  • Seite 20  entgraten / deburr / ébarber / libre / sbavare / ontbramen del liquido ν NL- Inbouwvoorbeelden = 0…10000 mm²/s afhankelijk van de viscositeit  ν ( = 0…10000 cSt) van de vloeistof min. 40 mm (min. 1.6 in) Endress+Hauser...
  • Seite 21 IT - Tenere conto dei depositi. Abstand! / Distance! / Distance! / ¡Distancia! / Distanza! / Afstand! La forcella non deve entrare in contatto con i depositi. NL- Rekening houden met aangroei. Trilvork mag de aangroei niet aanraken. Endress+Hauser...
  • Seite 22 EN- In cases of dynamic forces support FR - En cas de contraintes dynamiques, étayer le tube ES - En caso de cargas dinámicas altas debe ser apoyado IT - In caso di carichi dinamici, rinforzare con un supporto meccanico NL- Bij mechanische belasting verstevigen Endress+Hauser...
  • Seite 23 ...................... . "T" Endress+Hauser...
  • Seite 24 FR - Orientation des lames vibrantes: Repères en haut ou en bas ES - Orientación de la horquilla: Marca arriba o abajo IT - Allineamento della forcella: Marcatura in alto o in basso NL- Vork uitrichten: Markering boven of onder Endress+Hauser...
  • Seite 25 NPT 1, R 1, G 1, 41 mm (1 ")* above or below NL- Schroef de Liquiphant in en haut ou en bas de procesaansluiting. arriba o abajo Draai hierbij niet aan de behuizing. sopra o sotto boven of onder Endress+Hauser...
  • Seite 26 Marca en dirección del caudal ø min. 50 mm max. 5 m/s (ø min. 2") IT - Allineamento per montaggio (max. 200 in/s) in tubazioni: Marcatura nella direzione del flusso NL- Opstelling in leidingen: Markering in de stroomrichting Endress+Hauser...
  • Seite 27 DE- Kabeleinführung ausrichten EN- Cable gland orientation FR - Positionnement de l’entrée de câble ES - Ajuste del prensaestopa IT - Posizionamento del passacavo NL- Kabelinvoer uitrichten Endress+Hauser...
  • Seite 28: Ajuste

    Open the electronics compartment FR - Réglage Ex d: Ouvrir le compartiment de FEL.. l’électronique ES - Ajuste Abrir el compartimento electrónico min. IT - Messa in servizio 17 min Aprire il compartimento elettronico NL- Instellingen Elektronicaruimte openen U= 0 V Endress+Hauser...
  • Seite 29 DE- Minimum-/Maximum- Sicherheitsschaltung EN- Minimum/maximum fail-safe mode FR - Sécurité minimum/maximum. ES - Conmutador de seguridad mín./máx. IT - Selezione della modalità di sicurezza min./max. NL- Minimum/maximum veiligheidsschakeling Max. Max. U= 0 V Min. Min. Endress+Hauser...
  • Seite 30 > 0.5 1 l (1 dm³) = 0.5…0.7 kg ( 0.5…0.7) (1 imp.gal = 5.0…0.7 lbs) (1 US. gal = 4.2…5.9 lbs) z.B. Propan / e. g. Propane / Exemple: Propane / Ejemplo: propano / Esempio: propano / bijv. propaan Endress+Hauser...
  • Seite 31 (zie voor functie pag 48, 49 Mit Korrosionsprüfung – With corrosion test en schakelversterker) ~ 41 s Schaltgerät Avec test de corrosion Switching unit Con prueba de corrosión Détecteur Con test di corrosione Interruptor Met corrosietest Unità di commutazione Schakelversterker Endress+Hauser...
  • Seite 32 NL- Instrumentadres instellen Coupleur de segments Adres (Parameter instelling zie BA141F) Acoplador segmento Segment coupler Segment koppeling z. B. SPS / e. g. PLC / p. e. API / por ej. PLC / p. e. PLC / bijv. PLC Endress+Hauser...
  • Seite 33: Señales Luminosas

    / off / éteinte / apagado / off / uit Ausgangssignal / Output signal / Signal de sortie / Señal de salida / Segnale uscita / uitgangssignaal Störung / Fault / Défaut / Fallo / Guasto / storing Endress+Hauser...
  • Seite 34: Conexiones

    IT - Collegamenti elettrici Nationale voorschriften in acht nemen! NL- Aansluiting *Cable entry max. 4 mm² Nickel-plated brass: (max. AWG 12) d = 7...10,5 mm (0,28...0,41 in) max. 2.5 mm² (max. AWG 14) M20x1.5 * max. 4 mm² ød (max. AWG 12) Endress+Hauser...
  • Seite 35 EN- Integrated electronic insert Siehe Typenschild FEL.. FR - Electronique intégrée See nameplate FEL.. ES - Electrónica integrada Voir plaque signalétique FEL.. Ver placa de indentificación FEL.. IT - Inserto elettronico integrato Vedere targhetta FEL.. NL- Ingebouwde elektronica-unit Zie typeplaatje FEL.. FEL.. Endress+Hauser...
  • Seite 36 89 VA / 253 V max. 8.4 VA / 24 V Destrucción (Ground) Distruzione min. 2.5 VA / 253 V (10 mA) U~ max. 253 V (AC) Storing min. 0.5 VA / 24 V (20 mA) 50/60 Hz Endress+Hauser...
  • Seite 37 FR - Fonction FEL51 ES - Funcionamiento FEL51 IT - Funzione FEL51 NL- Functie FEL51 FEL51 L1 1 Max. < 3.8 mA L1 1 L1 1 Min. < 3.8 mA L1 1 < 3.8 mA L1 1 U max. 12 V FEL51 Endress+Hauser...
  • Seite 38 IT - Collegamenti elettrici FEL52 Collegamento CC (PNP) NL- Aansluiting FEL52 Gelijkspanningsaansluiting (PNP) 0.5A – R = externe Last external load charge externe carga exterior carico esterno L+ L– externe belasting U– 10…55 V (DC) … Imax. 350 mA Umax. 55 V Endress+Hauser...
  • Seite 39 FEL52 L+ 1 (L–) < 100 µA Max. L+ 1 (L–) (L–) L+ 1 < 100 µA Min. (L–) L+ 1 < 100 µA (L–) L+ 1 < 100 µA – U 0 V U max. 3 V FEL52 Endress+Hauser...
  • Seite 40 P~ max. 1500 VA, cos L– P~ max. 750 VA, cos > 0.7 U– 19… 55 V (DC) I– max. 6 A, U– < 30 V … … … I– max. 0.2 A, U– < 125 V … … Endress+Hauser...
  • Seite 41 DE- Funktion FEL54 FEL54 EN- Function FEL54 FR - Fonction FEL54 ES - Funcionamiento FEL54 3 4 5 6 7 8 IT - Funzione FEL54 NL- Functie FEL54 FEL54 Max. Min. U 0 V Endress+Hauser...
  • Seite 42 * In ambienti umidi. e.g. SELV! – – NL- Aansluiting FEL55 Uitgang 8/16 mA – * In vochtige omgevingen. PLC, U – 11 V AI modules, 16.8 mA 4...20 mA U 11…36 V (DC) EN 61131-2 (DC)* U 11…35 V Endress+Hauser...
  • Seite 43 DE- Funktion FEL55 FEL55 EN- Function FEL55 FR - Fonction FEL55 ES - Funcionamiento FEL55 IT - Funzione FEL55 NL- Functie FEL55 FEL55 ~ 16 mA Max. ~ 8 mA ~ 16 mA Min. ~ 8 mA < 3.6 mA Endress+Hauser...
  • Seite 44: Power Supply

    Multiplexeur: cycle d’impulsions min 2 s Multiplexer: ciclo de impulso mín. 2 s DC: 8.2 V +/- 20% Barriera di separazione Multiplexer: tempo di ciclo min. 2 s secondo NAMUR (IEC 60947-5-6) Multiplexer: pulstijd min. 2 s Scheidingsversterker conform NAMUR (IEC 60947-5-6) Endress+Hauser...
  • Seite 45 DE- Funktion FEL56 FEL56 EN- Function FEL56 FR - Fonction FEL56 ES - Funcionamiento FEL56 IT - Funzione FEL56 NL- Functie FEL56 FEL56 0.6… 1.0 mA 2.2… Max. 2.8 mA 0.6… 1.0 mA Min. 2.2… 2.8 mA 2.2… 2.8 mA Endress+Hauser...
  • Seite 46 NL- Aansluiting FEL57 Nivotester FTL325P (CH1), FTL320, FTL120Z PFM uitgang 33 34 Nivotester FTL325P (CH3) 150 Hz / 50 Hz 37 38 d4 d2 Nivotester FTL375P (CH1), FTL370/372, FTL170Z z4 z2 Nivotester FTL375P (CH2), FTL372, FTL170Z z6 d6 Nivotester FTL375P (CH3) Endress+Hauser...
  • Seite 47 Einschaltverhalten / Switch-on behaviour / Comportement à la mise sous tension / Comport Comportement à la mise sous tension / Comportamiento del cambio de est amiento del cambio de estado / ado / Comport Comportamento accensione / Inschakelgedrag amento accensione / Inschakelgedrag Endress+Hauser...
  • Seite 48 IT - Funzionamento FEL57 Comportamento in fase di accensione STD NL- Functie FEL57 Inschakelgedrag STD FEL57 0 Hz 150 Hz 50 Hz 150 Hz Simulation / Simulation / Simulation / Simulación / Simulazione / Simulatie FEL57 0 Hz 50 Hz 50 Hz Endress+Hauser...
  • Seite 49 30 s NL- Functie FEL57 Inschakelgedrag EXT FEL57 0 Hz 150 Hz 50 Hz 0 Hz 150 Hz Simulation / Simulation / Simulation / Simulación / Simulazione / Simulatie 30 s FEL57 0 Hz 50 Hz 0 Hz 50 Hz Endress+Hauser...
  • Seite 50 NL- Aansluiting FEL50A PA– U... 9...32 V (DC) Segmentkoppler Segment coupler Coupleur de segments Acoplador segmento Segment coupler Segment koppeling z.B. SPS / e. g. PLC / p. e. API / por ej. PLC / p. e. PLC / bijv. PLC Endress+Hauser...
  • Seite 51 OUT_D = 1 geïnverteerd Kommunikation / Communication / – Communication / Comunicación / Commuwin II Comunicazione / Communicatie Status siehe BA141F Status, see BA141F Etat, voir BA141F – Estado, ver BA141F Stato, vedere BA141F Status, zie BA141F ../.. U 0 V Endress+Hauser...
  • Seite 52 Multiplexeur: cycle d’impulsions min 2 s Multiplexer: ciclo de impulso mín. 2 s DC: 8.2 V +/- 20% Barriera di separazione Multiplexer: tempo di ciclo min. 2 s secondo NAMUR (IEC 60947-5-6) Multiplexer: pulstijd min. 2 s Scheidingsversterker conform NAMUR (IEC 60947-5-6) Endress+Hauser...
  • Seite 53 ES - Funcionamiento FEL58 IT - Funzione FEL58 NL- Functie FEL58 FEL58 2.2… 3.5 mA 1 Hz 0.6… Max. 1.0 mA 1 Hz 2.2… 3.5 mA 1 Hz Min. 0.6… 1.0 mA 1 Hz < 1.0 mA 0.3 Hz Endress+Hauser...
  • Seite 54 ~2 s funcionamiento normal / Rilasciare il pulsante test, Rilasciare il pulsante test, dopo ~2 s funzionamento normale / dopo ~2 s funzionamento normale / De testknop loslaten, De testknop loslaten, na ~2 s normaal bedrijf na ~2 s normaal bedrijf Endress+Hauser...
  • Seite 55: Normaler Betrieb

    ~2 s funcionamiento normal / Rilasciare il pulsante test, Rilasciare il pulsante test, dopo ~2 s funzionamento normale / dopo ~2 s funzionamento normale / De testknop loslaten, De testknop loslaten, na ~2 s normaal bedrijf na ~2 s normaal bedrijf Endress+Hauser...
  • Seite 56: Mantenimiento, Limpieza

    Eliminación de adherencias IT - Manutenzione, Pulizia Rimozione di depositi consistenti NL- Onderhoud, Reiniging Aangroei verwijderen Nicht besteigen! Don’t use as a step! Ne pas marcher sur les lames vibrantes! usar como peldaño! usare come scalino! Niet op staan! Endress+Hauser...
  • Seite 57: Datos Técnicos

    IT - Dati tecnici Temperatura ambiente T (158) (158) Temperatura di processo T (122) (122) NL- Technische gegevens Omgevingstemperatuur T Procestemperatuur T (32) (32) °C °C –50 –50 (–58) (–58) (32) (32) (194) (194) (300) (300) (°F) (°F) –50 –50 (–58) (–58) Endress+Hauser...
  • Seite 58 # # ### ### ## ## # # # # (p (psi) Temperatura di processo T NL- Procesdruk p (1450) (1450) Procestemperatuur T (928) (928) –1 –1 °C °C (–14.5) (–14.5) –50 –50 (°F) (°F) (–58) (–58) (32) (32) (300) (300) Endress+Hauser...
  • Seite 59: Accesorios

    M6 (3x) siehe / see / voir / ver / vedi / zie : KA00151F (G 1, NPT 1) 1.4435 KA00152F (G 1½, NPT 1½) (AISI 316L) TI00328F FTL50(H), FTL51(H) TI00354F FTL70, FTL71 100 mm = 3. 94 in Endress+Hauser...
  • Seite 60 1.4435 (AISI 316L) 52003665 52003669 siehe / see / voir / ver / vedi / zie : KA00153F (G 1, NPT 1) ø60 mm KA00154F (G 1½, NPT 1½) TI00328F FTL50(H), FTL51(H) TI00354F FTL70, FTL71 100 mm = 3. 94 in Endress+Hauser...
  • Seite 61 Pressione di processo p Temperatura di processo T NL- Schuifmof –1 –1 °C °C (–14.5) (–14.5) –60 –60 –50 –50 voor toepassing onder druk: (°F) (°F) (–76) (–58) (–58) (32) (32) (300) (300) (500) (500) (540) (540) Procesdruk p Procestemperatuur T Endress+Hauser...
  • Seite 62 Entkoppeln, dämpfen, Schwinggabel 90° drehen Wasser im Gehäuse Deckel und Kabeldurchführungen fest zuschrauben FEL52: Ausgang überlastet Last, (Leitungs-) Kapazität verringern Fehlschaltung FEL57, Verhalten beim Einschalttest Schaltverhalten FEL57 beachten; nach Netzausfall (wiederkehrende Prüfung) Anlagensteuerung nach Netzausfall bis ca. 45 s blockieren Endress+Hauser...
  • Seite 63: En- Trouble-Shooting

    Screw cover and cable gland tight FEL52: Output overloaded Reduce load,(cable) capacitance Switches FEL57, behaviour during switch-on test Observe switching behaviour of FEL57; incorrectly after (functional test) After power failure blockplant control power failure for up to 45 s Endress+Hauser...
  • Seite 64: Fr - Recherche De Défauts

    Réduire la charge et la capacité (de ligne) Mauvaise FEL57, comportement lors du test de mise Observer le comportement du FEL57 commutation sous tension (test cyclique) à la mise sous tension; après coupure bloquer la commande de l’installation après coupure de courant pendant max. 45 s Endress+Hauser...
  • Seite 65: Identificación De Fallos

    Conmuta FEL57, comportamiento durante Observar el comportamiento de incorrectamente la comprobación de conmutación conmutación del FEL57; después de un fallo (test de funcionamiento) del fallo de alimentación, bloqueo del de alimentación control de la planta durante 45 s aprox. Endress+Hauser...
  • Seite 66: Delle Anomalie

    FEL57, comportamento durante la fase Osservare il comportamento di non corretta di test all’accensione commutazione del FEL57; dopo il ripristino dopo la mancanza (test di funzionamento) di una mancanza di alimentazione inibire alimentazione il controllo dell’impianto per 45 s Endress+Hauser...
  • Seite 67: Fout Zoeken

    Extreme vibraties Ontkoppelen, dempen, vork 90° draaien Water in de behuizing Deksel en wartels vast aandraaien FEL52: uitgang overbelast Schakelbelasting verminderen Foutmelding FEL57, gedrag bij inschakelen na netuitval Schakelgedrag FEL57 controleren; (periodieke testfunctie) procesherstart na netuitval ca. 45 s blokkeren Endress+Hauser...
  • Seite 68 Bei FEL50A ist aufgrund eines With FEL50A, only the fork fourche. Rechtecksignals nur noch die frequency measurement is possible Pour FEL50A, le signal Gabelfrequenzmessung möglich. due to a rectangular pulse signal. rectangulaire ne permet qu’une mesure de la fréquence de fourche. Endress+Hauser...
  • Seite 69 Con FEL50A il segnale è un onda vorkfrequentie te meten als gevolg Con FEL50A, sólo es posible quadra, per cui è possibile valutare van een rechthoekig pulssignaal. medir la frecuencia de la horquilla solo il valore di frequenza. debido a una señal de impulsos rectangular. Endress+Hauser...
  • Seite 70: Repuestos

    Installatievoorschrift: Bij de installatie moet erop worden gelet, dat elektrisch materieel (elektronica-units) die via niet-intrinsiekveilige circuits worden gevoed, in principe niet meer met intrinsiekveilige circuits mogen worden samengeschakeld. Endress+Hauser...
  • Seite 71 ES - Cubiertas del cabezal, juntas IT - Coperture custodia, guarnizioni NL- Behuizing deksels, dichtingen Mit Silikonfett schmieren Lubricate with silicone grease Lubrifier avec de la graisse silicone Lubricar con grasa de silicona Lubrificare con olio di silicone Met siliconenvet insmeren Endress+Hauser...
  • Seite 72: Reparaciones

    Endress+Hauser nettoyer FR - Réparations limpio pulire chez Endress+Hauser reinigen ES - Reparaciones en Endress+Hauser IT - Riparare presso la Endress+Hauser Transportschutz Transport protection NL- Reparatie Protection de bij Endress+Hauser transport Protección para el transporte Protezione trasporto Transport...
  • Seite 73: Documentación Suplementaria

    XA00115F II 1/2 G, Ex de XA00154F II 1/2 G, II 1/2 D, Ex ia/ib IIC/IIB XA00158F II 1/2 G, Ex ia/ib XA00159F II 1 G, Ex ia IIC/IIB XA00182F II 3 G, II 3 D, Ex nA/nC IIC/IIIC Endress+Hauser...
  • Seite 74 Endress+Hauser...
  • Seite 75 Endress+Hauser...
  • Seite 76 71352535 71352536 71352537 71352538 www.endress.com/worldwide...

Inhaltsverzeichnis