Herunterladen Diese Seite drucken

Endress+Hauser Liquiphant M FTL50 Bedienungsanleitung

Grenzschalter
Vorschau ausblenden

Werbung

Operating Instructions
Liquiphant M FTL50, FTL51
KA143F/11/da/07.10
de - Grenzschalter
en - Point Level Switch
fr - Détecteur de niveau
es - Detector de nivel
it - Interruttore di livello
da - Punktniveauafbryder

Werbung

loading

  Verwandte Anleitungen für Endress+Hauser Liquiphant M FTL50

  Inhaltszusammenfassung für Endress+Hauser Liquiphant M FTL50

  • Seite 1 Operating Instructions Liquiphant M FTL50, FTL51 de - Grenzschalter en - Point Level Switch fr - Détecteur de niveau es - Detector de nivel it - Interruttore di livello da - Punktniveauafbryder KA143F/11/da/07.10...
  • Seite 2 Repair Réparations Ergänzende Dokumentation Supplementary Documentation Documentation complémentaire " " " Achtung! Caution! Attention! = verboten; = forbidden; = interdit; peut provoquer führt zu fehlerhaftem Betrieb leads to incorrect operation des dysfonctionnements oder Zerstörung. or destruction. ou la destruction. Endress+Hauser...
  • Seite 3 Ricambi Reparation Documentación suplementaria Riparare Supplerende dokumentation Documentazione supplementare " " " Atención! Attenzione! Forsigtig! = Prohibido; peligro = Vietato; pericolo = forbudt; de mal funcionamiento di malfunzionamento medfører ukorrekt drift eller o de destrucción. o di distruzione. ødelæggelse. Endress+Hauser...
  • Seite 4 - Sicherheitshinweise en - Notes on Safety fr - Conseils de sécurité Der Liquiphant M FTL50, FTL51 The Liquiphant M FTL50, FTL51 Le Liquiphant M FTL50, FTL51 darf nur als Grenzschalter für is designed for point level detection doit être exclusivement utilisé...
  • Seite 5 - Notas sobre seguridad it - Note sulla sicurezza da - Om sikkerhed El detector de nivel Il Liquiphant M FTL50, FTL51 Liquiphant M FTL50, FTL51 Liquiphant M FTL50, FTL51 è particolarmente studiato per er udviklet til punktniveau- ha sido diseñado para la detección l'impiego come soglia di livello in detektering i flydende medier.
  • Seite 6 - Modo de empleo Coger por el cabezal, brida o tubo de extensión. it - Accorgimenti Afferrare la custodia, per la flangia o per il tubo di estensione. da - Håndtering Hold fast i hus, flange eller forlængerrør. Endress+Hauser...
  • Seite 7 - Ne pas déformer Ne pas raccourcir Ne pas rallonger es - No torcer No acortar No alargar it - Non stringere o allargare Non accorciare o allungare Non piegare da - Må ikke bøjes Må ikke forkortes Må ikke forlænges Endress+Hauser...
  • Seite 8 - Geräte-Identifikation en - Device Identification fr - Dénomination es - Identificación del equipo it - Identificazione dello strumento da - Enhedsidentifikation Endress+Hauser...
  • Seite 9 Endress+Hauser...
  • Seite 10 Endress+Hauser...
  • Seite 11 Endress+Hauser...
  • Seite 12 - Flansche en - Flanges fr - Brides es - Brida it - Flangia da - Flanger Endress+Hauser...
  • Seite 13 Endress+Hauser...
  • Seite 14 - Application "T" Level limit detection in liquids fr - Utilisation Détection de niveau dans les liquides es - Aplicación Detección de nivel en líquidos it - Applicazione Controllo livello nei liquidi da - Anvendelse Niveaugrænsedetektering i flydende medier Endress+Hauser...
  • Seite 15 - Sistema de medida FEL5 Electronique FEL5 para conexión directa Electrónica FEL5 Inserti elettronici it - Sistema di misura Elektroniske indsatser per connessione diretta da - Målesystem til direkte tilslutning Externe Last External load Charge externe Carga externa Carico esterno Ekstern belastning Endress+Hauser...
  • Seite 16 - Sistema de medida para conexión vía interruptores it - Sistema di misura Elektronikeinsätze per connessione mediante Electronic inserts FEL5 unità di commutazione Electronique FEL5 Electrónica FEL5 da - Målesystem Inserti elettronici FEL5 til tilslutning via afbryder Elektroniske indsatser Endress+Hauser...
  • Seite 17 Ex i FTL…, FXN… ) Schaltgerät, SPS, Trennverstärker Switching unit, PLC, isolating amplifier Détecteur, API, convertisseur/ séparateur Interruptor, PLC, amplificador aislado Unità di commutazione, PLC, barriera di separazione Afbryder, plc, skilleforstærker Endress+Hauser...
  • Seite 18 PROFIBUS PA Inserto elettronico Elektronisk indsats it - Sistema di misura per connessione a PROFIBUS PA da - Målesystem til tilslutning til PROFIBUS PA Ex i Segmentkoppler Segment coupler Coupleur SPS, de segments PLC, Acoplador segmento Segment coupler Segmentkobling Endress+Hauser...
  • Seite 19 - Montage Point de commutation en fonction de l’implantation es - Montaje Punto de conmutación dependiendo de la posición de montaje it - Montaggio Punto di commutazione in funzione della posizione di montaggio da - Installation Koblingspunkt afhænger af monteringsposition Endress+Hauser...
  • Seite 20  entgraten / deburr / ébarber / libre / sbavare / afgrate del liquido ν = 0…10000 mm²/s da - Monteringseksempler, ν ( = 0…10000 cSt) afhængigt af væskens viskositet  min. 40 mm (min. 1.6 in) Endress+Hauser...
  • Seite 21 Abstand! / Distance! / Distance! / ¡Distancia! / Distanza! / Afstand! contacto con las adherencias. it - Tenere conto dei depositi. La forcella non deve entrare in contatto con i depositi. da - Vær opmærksom på aflejringer. Gaflen må ikke berøre aflejringerne. Endress+Hauser...
  • Seite 22 - En cas de contraintes dynamiques, étayer le tube es - En caso de cargas dinámicas altas debe ser apoyado it - In caso di carichi dinamici, rinforzare con un supporto meccanico da - Sørg for understøtning ved dynamisk belastning Endress+Hauser...
  • Seite 23 ...................... . "T" Endress+Hauser...
  • Seite 24 - Orientation des lames vibrantes: Repères en haut ou en bas es - Orientación de la horquilla: Marca arriba o abajo it - Allineamento della forcella: Marcatura in alto o in basso da - Positioner gaflen: Markering over eller under Endress+Hauser...
  • Seite 25 NPT 1, R 1, G 1, 41 mm (1 ")* above or below da - Skru Liquiphant ind i en haut ou en bas procestilslutningen. arriba o abajo sopra o sotto Drej ikke på huset. over eller under Endress+Hauser...
  • Seite 26 ø min. 50 mm max. 5 m/s Marca en dirección del caudal (ø min. 2") (max. 200 in/s) it - Allineamento per montaggio in tubazioni: Marcatura nella direzione del flusso da - Positionering i rør: Markering i strømretningen Endress+Hauser...
  • Seite 27 - Ajuste del prensaestopa it - Posizionamento del passacavo da - Positionering af kabelforskruning ... 270° F16, F13, F17 * Anzugsdrehmoment / Torque / Couple de serrage / Esfuerzo de torsión / Coppia di torsione / ... 300° Tilspændingsmoment Endress+Hauser...
  • Seite 28 Minimum/maximum fail-safe mode fr - Réglage Sécurité minimum/maximum es - Ajuste Conmutador de seguridad mín./máx. Max. it - Messa in servizio Selezione della modalità Max. di sicurezza min./max. da - Opsætning U= 0 V Minimal/maksimal fejlsikker tilstand Min. Min. Endress+Hauser...
  • Seite 29 > 0.5 1 l ( 1 dm³) = 0.5…0.7 kg (1 imp.gal = 5.0…0.7 lbs) ( 0.5…0.7) (1 US. gal = 4.2…5.9 lbs) z.B. Propan / e.g. Propane / Exemple: Propane / Ejemplo: propano / Esempio: propano / f.eks. propan Endress+Hauser...
  • Seite 30 Schaltgerät Schaltgerät Con prueba de corrosión Con prueba de corrosión Switching unit Switching unit Con test di corrosione Con test di corrosione Med korrosionstest Détecteur Détecteur Interruptor Interruptor Unità di Unità di commut commutazione azione Afbryder Endress+Hauser...
  • Seite 31 - Indstilling af enhedsadresse Adresse Coupleur de segments Acoplador segmento (Still inn parameterne, se BA141F) Segment coupler Segmentkobling z.B. SPS / e. g. PLC / p. e. API / por ej. PLC / p. e. PLC / f.eks. plc Endress+Hauser...
  • Seite 32 / off / éteinte / apagado / off / av Ausgangssignal / Output signal / Signal de sortie / Señal de salida / Segnale uscita / Utgangssignal Störung / Fault / Défaut / Fallo / Guasto / Feil Endress+Hauser...
  • Seite 33 2.5 mm² *Cable entry (max. AWG 14) Nickel-plated brass: d = 7...10,5 mm (0,28...0,41 in) Plastic: max. 4 mm² d = 5...10 mm (0,2...0,38 in) (max. AWG 12) Stainless steel: d = 7...12 mm (0,28...0,47 in) 3 mm (1/8 in) Endress+Hauser...
  • Seite 34 Destrucción max. 89 VA / 253 V (Ground) max. 8.4 VA / 24 V Distruzione U~ max. 253 V (AC) Ødelæggelse 50/60 Hz min. 2.5 VA / 253 V (10 mA) min. 0.5 VA / 24 V (20 mA) Endress+Hauser...
  • Seite 35 - Funcionamiento FEL51 it - Funzione FEL51 da - Funktion FEL51 FEL51 L1 1 Max. < 3.8 mA L1 1 L1 1 Min. < 3.8 mA L1 1 < 3.8 mA L1 1 U max. 12 V FEL51 Endress+Hauser...
  • Seite 36 - Collegamenti elettrici FEL52 Collegamento CC (PNP) da - Tilslutninger FEL52 Jævnstrømstilslutning (PNP) 0.5A – R = externe Last external load charge externe carga exterior carico esterno L+ L– ekstern belastning U– 10…55 V (DC) … 350 mA max. 55 V max. Endress+Hauser...
  • Seite 37 FEL52 L+ 1 (L–) < 100 µA Max. L+ 1 (L–) (L–) L+ 1 < 100 µA Min. (L–) L+ 1 < 100 µA (L–) L+ 1 < 100 µA – U 0 V U max. 3 V FEL52 Endress+Hauser...
  • Seite 38 P~ max. 1500 VA, cos L– P~ max. 750 VA, cos > 0.7 U– 19… 55 V (DC) … I– max. 6 A, U– < 30 V … … I– max. 0.2 A, U– < 125 V … … Endress+Hauser...
  • Seite 39 - Funktion FEL54 FEL54 en - Function FEL54 fr - Fonction FEL54 es - Funcionamiento FEL54 3 4 5 6 7 8 it - Funzione FEL54 da - Funktion FEL54 FEL54 Max. Min. U 0 V Endress+Hauser...
  • Seite 40 PLC, módulos AI AI p. e. PLC, p. e. PLC, AI modules AI modules f.eks. plc, AI-moduler U– 1 U– 11…36 V 1…36 V (DC) (DC) ..4...20 mA 4...20 mA EN 61 EN 61131-2 131-2 Endress+Hauser...
  • Seite 41 FEL55 en - Function FEL55 fr - Fonction FEL55 es - Funcionamiento FEL55 it - Funzione FEL55 da - Funktion FEL55 FEL55 ~ 16 mA Max. ~ 8 mA ~ 16 mA Min. ~ 8 mA < 3.6 mA Endress+Hauser...
  • Seite 42 Multiplexeur: cycle d’impulsions min 2 s Barriera di separazione Multiplexer: ciclo de impulso mín. 2 s secondo NAMUR ( IEC 60947-5-6 Multiplexer: tempo di ciclo min. 2 s Skilleforstærker ti Multiplekser: arbejdsimpulscyklus min. 2 s NAMUR ( IEC 60947-5-6 Endress+Hauser...
  • Seite 43 FEL56 en - Function FEL56 fr - Fonction FEL56 es - Funcionamiento FEL56 it - Funzione FEL56 da - Funktion FEL56 FEL56 0.6… 1.0 mA 2.2… Max. 2.8 mA 0.6… 1.0 mA Min. 2.2… 2.8 mA 2.2… 2.8 mA Endress+Hauser...
  • Seite 44 - TilslutningerFEL FEL 57 Nivotester FTL325P (CH1), FTL320, FTL120Z PFM-udgang 33 34 Nivotester FTL325P (CH3) 150 Hz / 50 Hz 37 38 d4 d2 Nivotester FTL375P (CH1), FTL370/372, FTL170Z z4 z2 Nivotester FTL375P (CH2), FTL372, FTL170Z z6 d6 Nivotester FTL375P (CH3) Endress+Hauser...
  • Seite 45 Einschaltverhalten / Switch-on behaviour / Comportement à la mise sous tension / Comport Comportement à la mise sous tension / Comportamiento del cambio de est amiento del cambio de estado / ado / Comport Comportamento accensione / Tilkoblingsmåde amento accensione / Endress+Hauser...
  • Seite 46 - Comportamento in fase di accensione Prova automatica (STD) da - Tilkoblingsmåde FEL57 0 Hz 150 Hz 50 Hz 150 Hz Selvtest (STD) Simulation / Simulation / Simulation / Simulación / Simulazione / Simulation FEL57 0 Hz 50 Hz 50 Hz Endress+Hauser...
  • Seite 47 30 s da - Tilkoblingsmåde Selvtest (EXT) FEL57 0 Hz 150 Hz 50 Hz 0 Hz 150 Hz Simulation / Simulation / Simulation / Simulación / Simulazione / Simulation 30 s FEL57 0 Hz 50 Hz 0 Hz 50 Hz Endress+Hauser...
  • Seite 48 SPS / e. g. PLC Connecteur d’appareil sur le boîtier (mâle) p. e. API / por ej. PLC Conector del equipo en cabezal (macho) p. e. PLC / f.eks. plc Connettore del dispositivo (maschio) Enhedsstik på hus (hanstik) Endress+Hauser...
  • Seite 49 OUT_D = 1 inverteret Kommunikation/ Communication/ – Communication / Comunicación / Commuwin II Comunicazione / Kommunikation Status siehe BA141F Status, see BA141F Etat, voir BA141F – Estado, ver BA141F Stato, vedere BA141F Status, se BA141F ../.. U 0 V Endress+Hauser...
  • Seite 50 Multiplexeur: cycle d’impulsions min 2 s Barriera di separazione Multiplexer: ciclo de impulso mín. 2 s secondo NAMUR ( IEC 60947-5-6 Multiplexer: tempo di ciclo min. 2 s Skilleforstærker til Multiplekser: arbejdsimpulscyklus min. 2 s NAMUR ( IEC 60947-5-6 Endress+Hauser...
  • Seite 51 - Funcionamiento FEL58 it - Funzione FEL58 da - Funktion FEL58 FEL58 2.2… 3.5 mA 1 Hz 0.6… Max. 1.0 mA 1 Hz 2.2… 3.5 mA 1 Hz Min. 0.6… 1.0 mA 1 Hz < 1.0 mA 0.3 Hz Endress+Hauser...
  • Seite 52 ~2 s funcionamiento normal / después de ~2 s funcionamiento normal / Rilasciare il pulsante test, Rilasciare il pulsante test, dopo ~2 s funzionamento normale / dopo ~2 s funzionamento normale / Slip testknappen efter ~2 s normal drift Endress+Hauser...
  • Seite 53 ~2 s funcionamiento normal / después de ~2 s funcionamiento normal / Rilasciare il pulsante test, Rilasciare il pulsante test, dopo ~2 s funzionamento normale / dopo ~2 s funzionamento normale / Slip testknappen efter ~2 s normal drift Endress+Hauser...
  • Seite 54 - Manutenzione, Pulizia Rimozione dei depositi da - Vedligeholdelse, rengøring Fjernelse af belægning Nicht besteigen! Don’t use as a step! Ne pas marcher sur les lames vibrantes! usar como peldaño! usare come scalino! Må ikke bruges som opstigningshjælp! Endress+Hauser...
  • Seite 55 Temperatura ambiente T (158) (158) Temperatura di processo T (122) (122) da - Tekniske data Omgivende temperatur T Procestemperatur T (32) (32) °C °C –50 –50 (32) (32) (194) (194) (300) (300) (°F) (°F) (–58) (–58) –50 –50 (–58) (–58) Endress+Hauser...
  • Seite 56 # # ### ### ## ## # # ## (p (psi) Temperatura di processo T da - Procestryk p (1450) (1450) Procestemperatur T (928) (928) –1 –1 °C °C (–14.5) (–14.5) –50 –50 (°F) (°F) (32) (32) (–58) (–58) (300) (300) Endress+Hauser...
  • Seite 57 M6 (3x) max. 150 °C siehe / see / voir / ver / vedi / se : (max. 300 °F) KA151F (G 1, NPT 1) 1.4435 KA152F (G 1½, NPT 1½) (AISI 316L) 100 mm = 3. 94 in Endress+Hauser...
  • Seite 58 52003669 AlloyC4: 52003670 AlloyC4: 52003666 AlloyC22: 71118695 AlloyC22: 71118693 ø60 mm siehe / see / voir / ver / vedi / se : KA153F (G 1, NPT 1) KA154F (G 1½, NPT 1½) 100 mm = 3. 94 in Endress+Hauser...
  • Seite 59 Pressione di processo p Temperatura di processo T da - Højtryksglidemuffer: –1 –1 °C °C (–14.5) (–14.5) –60 –60 –50 –50 Procestryk p (°F) (°F) (–76) (–76) (–58) (–58) (32) (32) (300) (300) (500) (500) (540) (540) Procestemperatur T Endress+Hauser...
  • Seite 60 Entkoppeln, dämpfen, Schwinggabel 90° drehen Wasser im Gehäuse Deckel und Kabeldurchführungen fest zuschrauben FEL52: Ausgang überlastet Last, (Leitungs-) Kapazität verringern Fehlschaltung FEL57, Verhalten beim Einschalttest Schaltverhalten FEL57 beachten; nach Netzausfall (wiederkehrende Prüfung) Anlagensteuerung nach Netzausfall bis ca. 45 s blockieren Endress+Hauser...
  • Seite 61 Screw cover and cable gland tight FEL52: Output overloaded Reduce load,(cable) capacitance Switches FEL57, behaviour during switch-on test Observe switching behaviour of FEL57; incorrectly after (functional test) After power failure blockplant control power failure for up to 45 s Endress+Hauser...
  • Seite 62 Réduire la charge et la capacité (de ligne) Mauvaise FEL57, comportement lors du test de mise Observer le comportement du FEL57 commutation sous tension (test cyclique) à la mise sous tension; après coupure bloquer la commande de l’installation après coupure de courant pendant max. 45 s Endress+Hauser...
  • Seite 63 Conmuta FEL57, comportamiento durante Observar el comportamiento de incorrectamente la comprobación de conmutación conmutación del FEL57; después de un fallo (test de funcionamiento) del fallo de alimentación, bloqueo del de alimentación control de la planta durante 45 s aprox. Endress+Hauser...
  • Seite 64 FEL57, comportamento durante la fase Osservare il comportamento di non corretta di test all’accensione commutazione del FEL57; dopo il ripristino dopo la mancanza (test di funzionamento) di una mancanza di alimentazione inibire alimentazione il controllo dell’impianto per 45 s Endress+Hauser...
  • Seite 65 Vand i huset Skru dæksel og kabelforskruning godt fast FEL52: Udgang overbelastet Nedsæt belastning,(kabel) kapacitans Skifter forkert FEL57, adfærd under tilkoblingstest Vær opmærksom på, hvordan FEL57 skifter; efter strømsvigt (funktionstest) blokeranlægsstyringen i op til 45 s efter et strømsvigt Endress+Hauser...
  • Seite 66 Bei FEL50A ist aufgrund eines With FEL50A, only the fork fourche. Rechtecksignals nur noch die frequency measurement is possible Pour FEL50A, le signal Gabelfrequenzmessung möglich. due to a rectangular pulse signal. rectangulaire ne permet qu’une mesure de la fréquence de fourche. Endress+Hauser...
  • Seite 67 Con FEL50A il segnale è un onda Con FEL50A, sólo es posible quadra, per cui è possibile valutare medir la frecuencia de la horquilla solo il valore di frequenza. debido a una señal de impulsos rectangular. Endress+Hauser...
  • Seite 68 Installationsspecifikation: I forbindelse med installationen er det vigtigt at huske på, at elektriske hjælpemidler (elektroniske indsatser), som forsynes med strøm fra intrinsisk usikre kredsløb, er muligvis ikke længere forbundet med intrinsisk sikre kredsløb. Endress+Hauser...
  • Seite 69 - Réparations nettoyer chez Endress+Hauser limpio pulire es - Reparaciones rengør en Endress+Hauser it - Riparare presso la Endress+Hauser Transportschutz da - Reparation Transport protection hos Endress+Hauser Protection de transport Protección para el transporte Protezione trasporto Transport-...
  • Seite 70 Información técnica / Informazioni tecniche / Tekniske oplysninger en - Supplementary TI328F Liquiphant FTL50, FTL50H, FTL51, FTL51H Documentation TI426F Weld-in adapter, leven and pressure fr - Documentation complémentaire es - Documentación adicional it - Documentazione supplementare da - Supplerende dokumentation Endress+Hauser...
  • Seite 71 Endress+Hauser...
  • Seite 72 www.endress.com/worldwide KA143F/11/da/07.10, CCS/FM9...

Diese Anleitung auch für:

Liquiphant m ftl51