Herunterladen Diese Seite drucken
Endress+Hauser Soliphant M FTM52 Bedienungsanleitung

Endress+Hauser Soliphant M FTM52 Bedienungsanleitung

Füllstandgrenzschalter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Soliphant M FTM52:

Werbung

Poziom
Ciœnienie
Instrukcja obs ugi
Soliphant M FTM52
KA230F/00/a6/11.05
Przep³yw
Temperatura
de - Füllstandgrenzschalter
en - Level Limit Switch
fr - Détecteur de niveau
es - Detector de nivel
it - Interruttore di livello
pl - Sygnalizator poziomu
Analiza
Rejestracja
cieczy
Komponenty
Us³ugi
systemów

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Endress+Hauser Soliphant M FTM52

  • Seite 1 Analiza Rejestracja Komponenty Us³ugi cieczy systemów Instrukcja obs ugi Soliphant M FTM52 de - Füllstandgrenzschalter en - Level Limit Switch fr - Détecteur de niveau es - Detector de nivel it - Interruttore di livello pl - Sygnalizator poziomu KA230F/00/a6/11.05...
  • Seite 2 Achtung! Caution! Attention! Maintenance* Maintenance* Maintenance* Instrument failure Instrument failure Instrument failure = verboten; = forbidden; = interdit; peut provoquer führt zu fehlerhaftem Betrieb leads to incorrect operation des dysfonctionnements oder Zerstörung. ou la destruction. or destruction. Endress+Hauser...
  • Seite 3 Atención! Attenzione! Uwaga! Maintenance* Maintenance* Maintenance* Instrument failure Instrument failure Instrument failure = Prohibido; peligro = Vietato; pericolo = czynnoPQ zabroniona; de mal funcionamiento di malfunzionamento prowadzi do wadliwej pracy o di distruzione. o de destrucción. lub uszkodzenia. Endress+Hauser...
  • Seite 4 - Sicherheitshinweise en - Notes on Safety fr - Conseils de sécurité Der Soliphant M FTM52 The Soliphant M FTM52 is Le Soliphant M FTM52 doit être ist ein Füllstandgrenzschalter designed for level limit detection exclusivement utilisé comme für Schüttgüter.
  • Seite 5 - Notas sobre seguridad it - Note sulla sicurezza pl - Uwagi dotycz'ce bezpiecze(- El detector de nivel Soliphant M Il Soliphant M FTM52 e stwa FTM52 ha sido diseñado para la particolarmente studiato per Soliphant M FTM52 jest sygnali- detección de límite en sólidos a...
  • Seite 6 Do not hold at the fork fr - Manipulation Ne pas tenir au niveau de la fourche es - Modo de empleo No sujetar en la horquilla it - Accorgimenti Non toccare la forcella pl - Post.powanie z przyrz'dem Nie trzymaQ za wide ki Endress+Hauser...
  • Seite 7 - Ne pas déformer Ne pas raccourcir Ne pas rallonger es - No torcer No acortar No alargar it - Non stringere o allargare Non accorciare o allungare Non piegare pl - Nie zginaQ Nie skracaQ Nie wyd uOaQ Endress+Hauser...
  • Seite 8 - Geräte-Identifikation en - Device Identification fr - Identification de l'appareil es - Identificación del equipo it - Identificazione dello strumento pl - Identyfikacja urz'dzenia Endress+Hauser...
  • Seite 9 Endress+Hauser...
  • Seite 10 - Einbauhinweise en - Mounting Notes fr - Conseils pour le montage es - Recomendaciones de montaje it - Note al montaggio pl - Wskazówki monta7owe * Umlenkplatte / Baffle / Déflecteur / Placa de protección / Deflettore / Przegroda Endress+Hauser...
  • Seite 11 - Soliphant flange-connection = 90° = 90° fr - Montage avec bride es - Montaje con brida it - Montaggio su flangia ø min. 45 mm pl - MontaO Soliphant w króQcu z ko nierzem ma . 15° = 90° Endress+Hauser...
  • Seite 12 Kod zam.: FTM52 - # # # # # # # # # it - Sistema di misura per connessione mediante unità di commutazione pl - Uk8ad pomiarowy do pod Lczenia poprzez modu prze LczajLcy Endress+Hauser...
  • Seite 13 Schaltgerät, SPS, Trennverstärker, Segmentkoppler Switching unit, PLC, isolating amplifier, Segment coupler Transmetteur, API, convertisseur/ séparateur, Coupleur de segments Interruptor, PLC, amplificador aislado, Acoplador segmento Unitŕ di commutazione, PLC, barriera di separazione, Segment coupler Moduł przełączający, PLC, wzmacniacz separujący, segment coupler Endress+Hauser...
  • Seite 14 - Sistema de medida para conexión directa it - Sistema di misura per connessione diretta Kod zam.: FTM52 - # # # # # # # # # pl - Uk8ad pomiarowy do bezpoPredniego pod Lczenia elektrycznego Endress+Hauser...
  • Seite 15 / w zaleOnoPci od gNstoPci materia u Densité avec fourche courte / sypkiego Densidad del sólido con horquilla corta / densitŕ prodotto con forcella corta / gęstość materiału sypkiego w przypadku stosowania wersji z krótkimi widełkami λ 50 g/l Endress+Hauser...
  • Seite 16 Las horquillas no deben estar en contacto con las adherencias del producto. it - Tenere conto dei depositi. La forcella non deve entrare in contatto con i depositi sulle pareti. pl - ZwróciQ uwagN na osady. Wide ki nie mogL stykaQ siN z osadami. Endress+Hauser...
  • Seite 17: Siehe Zubehör Seilkürzungssatz

    Accorciare la fune Kit per se necessario accorciamento Avvitare il Soliphant senza fune servirsi della custodia. Patrz akcesoria: Zestaw do skraca- pl - 1. SkróciQ linN w razie potrzeby. nia liny WkrNciQ Soliphant w przy- Lcze technologiczne; Nie obracaQ za obudowN. Endress+Hauser...
  • Seite 18 - Posizionamento del passacavo pl - Orientacja d awika kablowego ... 270° 3...4 x Anzugsdrehmoment / Torque / Couple de serrage / Esfuerzo de torsión / Coppia di torsione / Moment dokrNcania F16: 0.6 Nm F15, F17, F13, T13: 0.9 Nm Endress+Hauser...
  • Seite 19 , FEM MIN/MAX en - Fail-safe mode MIN/MAX fr - Sécurité MIN/MAX es - Conmutador de seguridad MIN/MAX Max. Max. it - Selezione della modalità di sicurezza MIN/MAX pl - Tryb sygnalizacji MIN/MAX U= 0 V Min. Min. " SIL2: Endress+Hauser...
  • Seite 20 Energía ON / pl - Autokontrola Transmetteur prueba automática ON FEM57 Interruptor Alimentazione ON / (procedura: patrz str. 38, 39 Unitŕ di prova automatica ON i instrukcja obs ugi modu u commutazione Zasilanie ZAŁ. / Auto-test ZAŁ. prze LczajLcego) Moduł przełączający Endress+Hauser...
  • Seite 21 - Retraso en la conmutación it - Tempo di commutazione 155 mm 100 mm pl - Opóanienie prze Lczania 0.5 s 0.5 s 1.5 s 1.0 s 155 mm 100 mm 5.0 s 5.0 s 5.0 s 5.0 s Endress+Hauser...
  • Seite 22 - Densità del solido. Densità del solido misurata in g/l. U= 0 V Par la forcella standard. pl - GNstoPQ materia ów sypkich. WartoPQ okrePlona w g/l. Dla wersji ze standardowymi 1 l = 10 g wide kami. ≥ 10 g/l Endress+Hauser...
  • Seite 23 - Densità del solido. Densità del solido misurata in g/l. U= 0 V Par la forcella corta. pl - GNstoPQ materia ów sypkich. WartoPQ okrePlona w g/l. Dla wersji z krótkimi wide kami. 1 l = 50 g ≥ 50 g/l Endress+Hauser...
  • Seite 24 Abrasión / es - Diagnóstico Depositi / Abrasione / Osad Starcie it - Diagnosi pl - Diagnostyka Hinweise zur Symbolik / References to the symbolism / Symboles utilisés / Significado de los símbolos / Riferimento dei simboli / Sygnalizacja Endress+Hauser...
  • Seite 25 Señales rojas del LED (error) / Sygnalizacja za pomocL czerwonej diody LED (b Ld) Elektronikeinsatz FEL58 (NAMUR) / Electronic insert FEL58 (NAMUR) / Electronique FEL58 (NAMUR) / Electrónica FEL58 (NAMUR) / Inserto elettronico FEL58 (NAMUR) / Modu elektroniki FEL58 (NAMUR) Endress+Hauser...
  • Seite 26 Courant de charge (passant) / corriente de carga (a través de conmutador) / corrente di carico (commutazione) / prąd obciążenia (przełączanie) Reststrom (gesperrt) / residual current (blocked) / Courant repos (non passant) / corriente residual (bloqueada) / corrente residua (bloccata) / prąd resztkowy (blokada) Endress+Hauser...
  • Seite 27 - Conexiones Osservare le norme nazionali! it - Collegamenti elettrici Prosimy przestrzegać norm krajowych! pl - Pod8'czenie elektryczne FEM.. M 20 x 1.5 Χ 5…9 mm maks. 2.5 mm˛ maks. 4 mm˛ t > T + 15 K 3 mm Endress+Hauser...
  • Seite 28 I maks. 350 mA prąd stały maks. 89 VA / 253 V (Uziemienie) maks. 8.4 VA / 24 V U~ maks. 253 V (AC) 50/60 Hz min. 2.5 VA / 253 V (10 mA) min. 0.5 VA / 24 V (20 mA) Endress+Hauser...
  • Seite 29 Maintenace required / Maintenance requise / Requiere Mantenimiento / Richiesta manutenzione / Wymagana konserwacja ∆U *2 Geräteausfall / Instrument failure / Panne d'appareil / Error de instrumento / I / I Strumento guasto / Usterka przyrzLdu = maks. 12 V FEM51 Endress+Hauser...
  • Seite 30 - Pod Lczenie FEM52 sta oprLdowe (DC PNP) 0.5A – R = externe Last external load charge externe carga exterior carico esterno L+ L– obciążenie zewn. U – 10 V…55 V (DC) … Imaks. 350 mA Umaks. 55 V Endress+Hauser...
  • Seite 31 *1 Wartungsbedarf / Maintenace required / Maintenance requise / Requiere Mantenimiento / Richiesta manutenzione / Wymagana konserwacja ∆U *2 Geräteausfall / Instrument failure / Panne d'appareil / Error de instrumento / Strumento guasto / Usterka przyrzLdu = maks. 3 V FEM52 Endress+Hauser...
  • Seite 32 P~ maks. 1500 VA, cos ϕ L– ϕ P~ maks. 750 VA, cos > 0.7 U– 19… 55 V (DC) … I– maks. 6 A, U– < 30 V … … I– maks. 0.2 A, U– < 125 V … … Endress+Hauser...
  • Seite 33 żół. czerw. FEM54 *1 Wartungsbedarf / Maintenace required / Maintenance requise / Requiere Mantenimiento / Richiesta manutenzione / Wymagana konserwacja *2 Geräteausfall / Instrument failure / Panne d'appareil / Error de instrumento / Strumento guasto / Usterka przyrzLdu Endress+Hauser...
  • Seite 34 SPS, AI-Module e. g. PLC, AI modules U – 11 V p. e. API, modules AI 16.8 mA por ej. PLC, módulos AI p. e. PLC, AI modules . PLC, moduły U = 11…36 V 4...20 mA EN 61131-2 Endress+Hauser...
  • Seite 35 Maintenance requise / ~16 mA Requiere Mantenimiento / Richiesta manutenzione / Wymagana konserwacja ~8 mA *2 Geräteausfall / Instrument failure / 8/16 mA Panne d'appareil / Error de instrumento / Strumento guasto / Usterka przyrzLdu 3.6 mA 3.6 mA Endress+Hauser...
  • Seite 36 Input / Entrée / Entrada / Entrata / Wejście: 1 FTL170Z, FTL372 FTL375P 2CH Eingang / Input / Entrée / Entrada / Entrata / Wejście: 2 FTL375P 3CH Eingang / Input / Entrée / Entrada / Entrata / Wejście: 3 Endress+Hauser...
  • Seite 37 Instrument failure / Panne d'appareil / 0 Hz Error de instrumento / Strumento guasto / Usterka przyrzLdu Einschaltverhalten / Switch-on behaviour / Comportement ŕ la mise sous tension / Comportamiento del cambio de estado / Comportamento accensione / Reakcja po załączeniu Endress+Hauser...
  • Seite 38 - Comportamiento del cambio de estado Prueba automática (OFF) it - Comportamento in fase di zasilanie wył. zasilanie zał. accensione Prova automatica (OFF) pl - Reakcja po za Lczeniu Autotest WYc. (OFF) 0 Hz 0 Hz 150 Hz FEM57 Endress+Hauser...
  • Seite 39 Prova automatica (ON) pl - Reakcja po za Lczeniu Autotest WYc. (ON) 0 Hz 0 Hz 150 Hz 50 Hz 150 Hz FEM57 Simulation / Simulation / Simulation / Simulación / Simulazione / Symulacja Endress+Hauser...
  • Seite 40 Multiplexeur: cycle d’impulsions min 5 s Barriera di separazione Multiplexer: ciclo de impulso mín. 5 s secondo NAMUR ( IEC 60947-5-6 Multiplexer: tempo di ciclo min. 5 s Wzmacniacz separujący wg Multiple er: cykl impulsu min. 5 s NAMUR ( IEC 60947-5-6 Endress+Hauser...
  • Seite 41 Richiesta manutenzione / Wymagana konserwacja 2.2 … 4.8 mA *2 Geräteausfall / Instrument failure / 0.4 … Panne d'appareil / 1.0 mA Error de instrumento / Strumento guasto / 0.4 … Usterka przyrzLdu 4.8 mA 0.4 … 1.0 mA Endress+Hauser...
  • Seite 42 ~3 s fonctionnement normal / 2.2… 0.4… Deje de presionar el botón de prueba, 4.8 mA 1.0 mA después de ~3 s funcionamiento normal / Rilasciare il pulsante test, dopo ~3 s funzionamento normale / Zwolnić przycisk testowy ~3 s norma lnej pracy Endress+Hauser...
  • Seite 43: Sicherheitsschaltung Min

    ~3 s fonctionnement normal / 2.2… 0.4… Deje de presionar el botón de prueba, 4.8 mA 1.0 mA después de ~3 s funcionamiento normal / Rilasciare il pulsante test, dopo ~3 s funzionamento normale / Zwolnić przycisk testowy ~3 s norma lnej pracy Endress+Hauser...
  • Seite 44 - Manutenzione Nicht als Steighilfe verwenden! Rimozione di depositi consistenti use for climbing! pl - Konserwacja Ne pas utiliser comme corde ŕ grimper ! Usuwanie osadów ˇ lo utilice como escalón! utilizzare come sostegno! Nie podciągać się za pomocą liny! Endress+Hauser...
  • Seite 45: Fr - Caractéristiques Techniques

    - Dane techniczne 6 bar > EEx d, EEx de, FM/CSA DIP Temperatura otoczenia T Schüttgewicht / Bulk density / Densité / Temperatura procesowa T Densidad del sólido / Densità solidi / Gęstość Maks. ciPnienie pracy MWP materiałów sypkich Endress+Hauser...
  • Seite 46 - Zubehör en - Accessories Seilkürzungssatz fr - Accessoires Rope shortening set Set de raccourcissement du câble es - Accesorios Elementos para acortar el cable it - Accessori Kit accorciamento cavo Zestaw do skracania liny pl - Akcesoria 52024632 Endress+Hauser...
  • Seite 47 Schüttgewicht zu gering Auf niedriges Schüttgewicht Auf niedriges Schüttgewicht konfigurieren konfigurieren extreme Fremdvibrationen Schaltverzögerung auf 5 s einstellen Ansatzbildung Auf hohes Schüttgewicht Ansatz entfernen konfigurieren Elektronikeinsatz defekt Elektronikeinsatz austauschen Abrasion Sensor austauschen Keine Verbindung zum Sensor Sensor austauschen Endress+Hauser...
  • Seite 48: En - Trouble-Shooting

    Adjust to lower bulk Adjust to lower bulk density density Extreme external vibrations Adjust switching delay to 5 s Build-up Adjust to higher bulk Remove build-up density Faulty electronic insert Exchange electronic insert Abrasion Exchange sensor No connection to sensor Exchange sensor Endress+Hauser...
  • Seite 49: Fr - Recherche De Défauts

    Configurer pour densité faible faible Vibrations externes Régler la temporisation de la commutation sur 5 s Colmatage Configurer pour densité Supprimer le dépôt élevée Electronique défectueuse Remplacer l'électronique Abrasion Remplacer la sonde Pas de liaison à la sonde Remplacer la sonde Endress+Hauser...
  • Seite 50 Vibraciones externas extremas Ajustar el tiempo de conmutación a 5 seg. Adherencia Ajustar a la densidad del Quitar la adherencia sólido más alta Electrónica defectuosa Cambiar la electrónica Abrasión Cambiar el sensor Sin connexion al sensor Cambiar el sensor Endress+Hauser...
  • Seite 51 Settare alla densità solido più bassa più bassa Elevate vibrazioni esterne Settare il ritardo di commutazione a 5 s Incrostazioni Settare alla maggior Rimuovere densità solido incrostazioni Guasto all'inserto elettronico Ssostituire inserto elettronico Abrasione Sostituire sensore No connessione al sensore Sostituire sensore Endress+Hauser...
  • Seite 52 Zbyt wysokie drgania UstawiQ opóanienie zewnNtrzne prze Lczania 5 s Osad UstawiQ wyOszL wartoPQ UsunLQ osad gNstoPci usypowej Usterka modu u elektroniki WymieniQ modu elektroniki Starty czujnik WymieniQ czujnik Brak po Lczenia elektryc- WymieniQ czujnik znego z czujnikiem Endress+Hauser...
  • Seite 53: Elektronikeinsätze

    Zalecenia montażowe: Podczas montażu prosimy pamiętać, że moduły elek- troniki FEM57 i FEM58, które są zasilane poprzez obwody nieiskrobezpieczne, mogą być podłączane do obwodów iskrobezpiecznych. Endress+Hauser...
  • Seite 54 Kod zam. FTM5# - # # # # # # # # # o grafito / D, 2, 3, 4 Lubrificare con olio di silicone o grafite / / Alu EPDM 52006903 PokryQ smarem silikonowym lub / Alu EPDM 52007103 grafitowym Endress+Hauser...
  • Seite 55 - Reparatur bei Endress+Hauser en - Repair at Endress+Hauser fr - Réparations chez Endress+Hauser es - Reparaciones en Endress+Hauser it - Riparare presso la Endress+Hauser pl - Naprawa w serwisie Endress+Hauser säubern Transportschutz clean Transport protection nettoyer Protection de...
  • Seite 56 Manuel de mise en service / Instrucciones de funcionamiento / suplementaria Istruzioni operative / Instrukcja obs ugi it - Documentazione KA231F Soliphant M FTM52 supplementare Seilkürzung / Rope shortening / pl - Dokumentacja Raccourcissement du câble / Acortamiento del cable /...
  • Seite 57 Sécurité fonctionnelle / Seguridad funcional / Sicurezza funzionale / BezpieczeMstwo funkcjonalne SD203F Soliphant M + FEM51 SD204F Soliphant M + FEM52 SD205F Soliphant M + FEM54 SD208F Soliphant M + FEM55 SD207F Soliphant M + FEM57 + Nivotester FTL325P SD206F Soliphant M + FEM58 Endress+Hauser...
  • Seite 58 Endress+Hauser...
  • Seite 59 Endress+Hauser...
  • Seite 60 www.pl.endress.com KA230F/00/a6/11.05, CCS/FM6...