Inhaltsverzeichnis Sicherheit Typschild................................ 6 Sicherheitshinweise (Warnhinweise) ......................7 1.2.1 Gefahren-Klassifizierung........................7 1.2.2 Weitere Piktogramme........................7 Bestimmungsgemäße Verwendung....................... 8 Vernünftigerweise vorhersehbare Fehlanwendung ..................9 1.4.1 Vermeidung von Fehlanwendungen ....................9 Gefahren, die von der Getriebebohrmaschine ausgehen................11 Qualifikation des Personals ......................... 12 1.6.1 Zielgruppe ............................
Seite 3
Bedienung Bedien- und Anzeigeelemente ........................31 Bedien- und Anzeigeelemente ........................32 Bedienfeld ..............................33 Modus Gewinde schneiden / Bohren ......................34 4.4.1 Bohrtiefe / Gewindetiefe .........................34 Maschine einschalten ...........................35 Maschine ausschalten ..........................35 Drehzahl ...............................35 Pinolenvorschub............................35 4.8.1 Manueller Pinolenvorschub ......................36 4.8.2 Automatischer Pinolenvorschub .....................36 Ausbau, Einbau von Bohrfuttern und Bohrern....................36 4.9.1 Verwenden des Bohrfutters ......................36 4.9.2...
Seite 4
Mangelhaftungsansprüche / Garantie......................82 Lagerung..............................83 Entsorgungshinweis / Wiederverwertungsmöglichkeiten:................83 9.6.1 Außerbetriebnehmen ........................84 9.6.2 Entsorgung der Neugeräte-Verpackung ..................84 9.6.3 Entsorgung des Altgerätes......................84 9.6.4 Entsorgung der elektrischen und elektronischen Komponenten............ 84 9.6.5 Entsorgung der Schmiermittel und Kühlschmierstoffe ..............85 Entsorgung über kommunale Sammelstellen ....................
Seite 5
Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für den Kauf eines Produktes von OPTIMUM. OPTIMUM Metallbearbeitungsmaschinen bieten ein Höchstmaß an Qualität, technisch optimale Lösungen und überzeugen durch ein herausragendes Preis-Leistungs-Verhältnis. Ständige Weiterentwicklungen und Produktinnovationen gewähren jederzeit einen aktuellen Stand an Technik und Sicherheit.
Bewahren Sie die Dokumentation stets in der Nähe der Getriebebohrmaschine auf Typschild INFORMAT ION Können Sie Probleme nicht mit Hilfe dieser Betriebsanleitung lösen, fragen Sie an bei: Optimum Maschinen Germany GmbH Dr. Robert-Pfleger-Str. 26 D-96103 Hallstadt E-Mail: info@optimum-maschinen.de Sicherheit...
Sicherheitshinweise (Warnhinweise) 1.2.1 Gefahren-Klassifizierung Wir teilen die Sicherheitshinweise in verschiedene Stufen ein. Die untenstehende Tabelle gibt Ihnen eine Übersicht über die Zuordnung von Symbolen (Piktogrammen) und Signalwörtern zu der konkreten Gefahr und den (möglichen) Folgen. Piktogramm Signalwort Definition/Folgen Unmittelbare Gefährlichkeit, die zu einer ernsten Verletzung von Personen GEFAHR! oder zum Tode führen wird.
Wir übernehmen keine Haftung für Schäden aufgrund einer nicht bestimmungsgemäßen Ver- wendung. Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass durch nicht von der Firma Optimum Maschinen Ger- many GmbH genehmigte konstruktive, technische oder verfahrenstechnische Änderungen auch die Garantie erlischt.
WARNUNG! Schwerste Verletzungen. Umbauten und Veränderungen der Betriebswerte der Getriebebohrmaschine sind verboten! gefährden Menschen können Beschädigung Getriebebohrmaschine führen. Vernünftigerweise vorhersehbare Fehlanwendung Eine andere als die unter der "Bestimmungsgemäße Verwendung" festgelegte oder über diese hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist verboten. Jede andere Verwendung Bedarf einer Rücksprache mit dem Hersteller.
Seite 10
Maschine ausreichend abschmieren. Lagerspiel und Führungen richtig einstellen. Es wird empfohlen: Bohrer so einzusetzen, dass sich dieser genau zwischen den drei Spannbacken des Schnellspannfutters befindet. Beim Bohren ist darauf zu achten, dass je nach Durchmesser des Bohrers, muss die passende Drehzahl eingestellt sein, ...
Installation und Inbetriebnahme durch einen EMVFach- EMV-Sachverstand keine Anforderung kundigen Gefahren, die von der Getriebebohrmaschine ausgehen Die Getriebebohrmaschine entspricht dem Stand der Technik. Dennoch bleibt noch ein Restrisiko bestehen, denn die Getriebebohrmaschine arbeitet mit hohen Drehzahlen, rotierenden Teilen, elektrischen Spannungen und Strömen.
Qualifikation des Personals 1.6.1 Zielgruppe Dieses Handbuch wendet sich an die Betreiber, die Bediener, das Personal für Instandhaltungsarbeiten. Deshalb beziehen sich die Warnhinweise sowohl auf die Bedienung als auch auf die Instand- haltung der Getriebebohrmaschine. Legen Sie klar und eindeutig fest, wer für die verschiedenen Tätigkeiten an der Maschine (Bedienen, Warten und Instandsetzen) zuständig ist.
das Personal in regelmäßigen Abständen (mindestens einmal jährlich) unterweisen über - alle die Maschine betreffenden Sicherheitsvorschriften, - die Bedienung, - die anerkannten Regeln der Technik, den Kenntnisstand des Personals prüfen, die Schulungen/Unterweisungen dokumentieren, die Teilnahme an den Schulungen/Unterweisungen durch Unterschrift bestätigen lassen, ...
Sicherheitseinrichtungen Betreiben Sie die Getriebebohrmaschine nur mit ordnungsgemäß funktionierenden Sicherheits- einrichtungen. Setzen Sie die Getriebebohrmaschine sofort still, wenn eine Sicherheitseinrichtung fehlerhaft ist oder unwirksam wird. Sie sind dafür verantwortlich! Nach dem Ansprechen oder dem Defekte einer Sicherheitseinrichtung dürfen Sie die Getriebe- bohrmaschine erst dann wieder benutzen, wenn Sie die Ursache der Störung beseitigt haben, ...
INFORMATION Benutzen Sie die nachfolgende Übersicht, um die Prüfungen zu organisieren. Allgemeine Überprüfung Einrichtung Prüfung Schutzabdeckungen Montiert, fest verschraubt und nicht beschädigt Schilder, Installiert und lesbar Markierungen Datum: Prüfer (Unterschrift): Funktionsprüfung Einrichtung Prüfung Not-Halt Schalter Nach dem Betätigen des Not-Halt Schalters muss die Bohrmaschine abschalten.
INFORMATION Solange der Bohrfutterschutz nicht geschlossen ist, und der automatische Austreiber in der Ausdrückposition steht, lässt sich die Maschine nicht starten. 1.12 Körperschutzmittel Bei bestimmten Arbeiten benötigen Sie Körperschutzmittel als Schutzausrüstung. Diese sind: Schutzhelm, Schutzbrille oder Gesichtsschutz, Schutzhandschuhe, ...
Überprüfen Sie nach dem Wiedereinbau deren Funktion! 1.16 Unfallbericht Informieren Sie Vorgesetzte und die Firma Optimum Maschinen Germany GmbH sofort über Unfälle, mögliche Gefahrenquellen und „Beinahe“-Unfälle. „Beinahe“-Unfälle können viele Ursachen haben. Je schneller sie berichtet werden, desto schneller können die Ursachen behoben werden.
vor der ersten Inbetriebnahme und nach einer Änderung oder Instandsetzung vor der Wie- derinbetriebnahme durch eine Elektrofachkraft oder unter Leitung und Aufsicht einer Elekt- rofachkraft und in bestimmten Zeitabständen. Die Fristen sind so zu bemessen, dass entstehende Mängel, mit denen gerechnet werden muss, rechtzeitig festgestellt werden.
Seite 19
Technische Daten Die folgenden Daten sind Maß- und Gewichtsangaben und die vom Hersteller genehmigten Maschinendaten. 400 V / 3 Ph ~50 Hz ( ~ 60 Hz ) Elektrischer Anschluss Einstellen der Grundfrequenz auf 60Hz, siehe Betriebsanleitung Sinamics G110M Antriebsleistung 2,8 kW Motorleistung Kühlmittelpumpe 100 W Bohrleistung in Stahl (ST60 - E335) [ mm ]...
Arbeitsfläche Fuß [ mm ] 910 x 600 Länge x Breite der Arbeitsfläche Abmessung Maschine Abmessung auf Seite 21 Halten Sie einen Arbeitsraum für Bedienung und Instandhaltung Platzbedarf von mindestens einem Meter um den Bereich der Maschine frei. Maschinengewicht [ kg ] „1.1 Typschild“...
Anlieferung, Innerbetrieblicher Transport, Montage und Inbetriebnahme Hinweise zu Transport, Aufstellung, Inbetriebnahme Unsachgemäßes Transportieren, Aufstellen und Inbetriebnehmen ist unfallträchtig und kann Schäden oder Funktionsstörungen an der Maschine verursachen, für die wir keine Haftung bzw. Garantie gewähren. Lieferumfang gegen Verschieben oder Kippen gesichert mit ausreichend dimensioniertem Flur- förderfahrzeug oder einem Kran zum Aufstellort transportieren.
Anlieferung INFORMATION Die Maschine ist vormontiert. Die Anlieferung erfolgt in einer Transportkiste. Nach dem Auspak- ken und dem Transport an den Aufstellort müssen einzelne Komponenten der Maschine mon- tiert und zusammengefügt werden. Kontrollieren Sie unverzüglich nach Erhalt der Maschine den Zustand und reklamieren Sie sofort eventuelle Schäden beim letzten Transportführer, auch dann, wenn die Verpackung nicht beschädigt ist.
Der Hauptschalter der Maschine muss frei zugänglich sein. Die Maschine darf nur in trockenen, belüfteten Räumen aufgestellt und betrieben werden. Vermeiden Sie Plätze in der Nähe von Späne oder Staub verursachenden Maschinen. Der Aufstellort muss schwingungsfrei, also entfernt von Pressen, Hobelmaschinen, etc. ...
3.6.1 Montageskizze Schmierung Bei der ersten Schmierung und Fettung Ihrer neuen Maschine wird das Öl im Getriebe und der Kühlmitteleinrichtung aufge- füllt. Erst danach kann mit der Inbetriebnahme der Maschine begonnen werden. Der Öltank des Getriebes muss bis Mitte des Sichtfensters gefüllt werden.
Gefährdung durch den Einsatz von ungeeigneten Werkzeugaufnahmen oder deren Betreiben bei unzulässigen Drehzahlen. Verwenden Sie nur die Werkzeugaufnahmen (z.B. Bohrfutter), die zusammen mit der Maschine ausgeliefert wurden oder als optionale Ausrüstungen von OPTIMUM angeboten werden. Verwenden Sie Werkzeugaufnahmen nur in dem dafür vorgesehenen, zulässigen Dreh- zahlbereich.
WARNUNG! Bei der ersten Inbetriebnahme der Getriebebohrmaschine durch unerfahrenes Personal gefährden Sie Menschen und die Ausrüstung. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden aufgrund einer nicht korrekt durchgeführten Inbetriebnahme. „Qualifikation des Personals“ auf Seite 12 Elektrischer Anschluss WARNUNG! Der elektrische Drehstromanschluss darf nur durch eine Elektrofachkraft oder unter Lei- tung und Aufsicht durch eine Elektrofachkraft durchgeführt werden.
3.9.2 Warmlaufen der Maschine ACHTUNG! Wird die Getriebebohrmaschine, insbesondere die Bohrspindel, im ausgekühlten Zustand sofort auf Maximalleistung betrieben, kann es dazu führen, dass diese beschädigt wird. Eine ausgekühlte Maschine, wie es beispielsweise direkt nach dem Transport vorkommen kann, sollte deshalb die ersten 30 Minuten lediglich bei einer Spindelgeschwindigkeit von etwa 500 1/min warmgefahren werden.
3.11 Geregelte Antriebe in Verbindung mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtungen Drehzahl geregelte Antriebe gehören im Maschinen- und Anlagenbau zu den Standardbetriebs- mitteln und erledigen verschiedene Aufgaben. Gegenüber einem einfachen Motor erfordern die elektronischen Gleich- bzw. Umrichter einige Besonderheiten bei den notwendigen Schutzmaß- nahmen für die elektrische Sicherheit. Je nach Anwendung kann der Einsatz einer Fehlerstrom- Schutzeinrichtung, einer Differenzstromüberwachung oder einer Isolationsüberwachung mehr Sinn ergeben.
über den Stecker geführt wird, und mindestens dem Querschnitt des Kabels im Stecker ent- spricht. Da durch den Frequenzumrichter im Schutzerdungsleiter ein Gleichstrom hervorgerufen wer- den kann, müssen, wenn im Netzwerk eine vorgeschaltete Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (ELCB/RCD) erforderlich ist, die folgenden Hinweise beachtet werden: Um eine Funktionsstörung zu vermeiden, benötigen Sie einen allstrom-sensitiven FI-Schutz- schalter.
Bedienung Bedien- und Anzeigeelemente Abb.4-1: Bedien- und Anzeigeelemente Pos. Bezeichnung Pos. Bezeichnung NOT-Halt Schalter Schalten Sie bei längerem Stillstand die Maschine am Hauptschalter aus. auf Seite 35 Bohrfutterschutz Bohrtisch Höhenverstellung auf Seite 37 Aktivierung Pinolenvorschub Sterngriff für Pinolenvorschub Wahlschalter Vorschub Getriebehebel Drehzahl Füllstand Kühlmittelbehälter...
Bedienfeld Pos. Bezeichnung Wahltaster Bohren / Gewinde schneiden Taste Nullpunkt setzen Wahltaster Bohrtiefe / Gewindetiefe Eingabetaste LED´s Taster Steuerung Ein Wahltaster Spindeldrehrichtung Taster Spindeldrehung Ein Taster Spindeldrehung Aus Maschinenbeleuchtung Ein / Aus Kühlmittelpumpe Ein / Aus INFORMATION Achten Sie auf das korrekte Drehfeld beim elektrischen Anschluss der Maschine. Falsch angeschlossen, oder im Linkslauf drehend schaltet der Pinolenvorschub nicht ein.
Modus Gewinde schneiden / Bohren Drucktaster Gewinde schneiden / Bohren Im Gewindeschneidmodus läuft der Motor nach einem definierten Weg über die Bohrtiefenanzeige der Pinole automatisch an, und wechselt bei Erreichen der vorgegebenen Tiefe automatisch die Drehrichtung. Der Gewindebohrer fährt aus dem Werkstück. Im Modus Bohren erfolgt die Abschaltung des automatischen Pinolenvorschubs nach einem definierten Weg über die Bohrtiefenanzeige.
Maschine einschalten INFORMATION Solange der Bohrfutterschutz nicht geschlossen ist, und der Sperrbolzen für den Aus- treiber in der Ausdrückposition steht, lässt sich die Maschine nicht starten. Hauptschalter einschalten. Getriebestufe wählen. Bohrfutterschutz in der Höhe einstellen und schließen. ...
4.8.1 Manueller Pinolenvorschub VORSICHT! Stoßgefahr durch die Pinolenhebel bei Beendigung des manuellen oder automatischen Bohrvorschubs. Die Rückholfeder spannt sich und entlädt die gespeicherte Energie. Bewegen Sie die Pinole mit dem Pinolenhebel nach unten. Die Pinole wird durch Federkraft in ihre Ausgangsstellung zurück bewegt. 4.8.2 Automatischer Pinolenvorschub INFORMATION...
INFORMATION Der integrierte Austreiber ist mit einem Endlagenschalter ausgestattet. Der Spindelan- trieb schaltet nur ein, wenn sich der integrierte Austreiber an der richtigen Position befindet. Durch den nachfolgend beschrieben Vorgang wird der Kegeldorn von der Bohrspindel gelöst. Bewegen Sie die Pinole nach unten, bis sich der Sperrbolzen einschieben lässt. ...
ACHTUNG! Die Höhenverstellung nicht als Bohrvorschub verwenden. 4.10.1 Motorisch Die motorisch betriebene Verfahrgeschwindigkeit ist kleiner als 2 Meter pro Minute. Klemmhebel am Bohrtisch lösen. Den Drehknopf in die Position < Motorisch > drehen. Den seitlichen Drucktaster für die gewünschte Richtung der Höhenverstellung betätigen. ...
INFORMATION Der Bohrtisch sollte nach der Wiedermontage des Kegelstifts mit einer Meßuhr überprüft wer- den. 4.12 Kühlmitteleinrichtung Stellen Sie die Durchflussmenge mit dem Absperr- und Dosierhahn ein. ACHTUNG! Zerstörung der Pumpe durch Trockenlauf. Die Pumpe wird vom Kühlmittel geschmiert. Betreiben Sie die Pumpe nicht ohne Kühlmittel.
Ermitteln der Schnittgeschwindigkeit und der Drehzahl Tabelle Schnittgeschwindigkeiten/ Vorschub Werkstofftabelle empfohlener Vorschub f empfohlene in mm/Umdrehung Schnitt- zu bearbeitender geschwindigkeit Werkstoff Bohrerdurchmesser d in mm Vc in m/min 2...3 >3...6 >6...12 >12...25 >25...50 unlegierte Baustähle 30 - 35 0,05 0,10 0,15 0,25 0,35...
Seite 41
in m/min Bohrer Ø Drehzahl in U/min in mm 1146 1274 1592 1911 2229 2548 3185 3822 5096 6369 1042 1158 1448 1737 2027 2316 2895 3474 4632 5790 1062 1327 1592 1858 2123 2654 3185 4246 5308 1225 1470 1715 1960 2450...
in m/min Bohrer Ø Drehzahl in U/min in mm 41,0 42,0 43,0 44,0 45,0 46,0 47,0 48,0 49,0 50,0 5.2.1 Beispiel zur rechnerischen Ermittlung der erforderlichen Drehzahl an Ihrer Bohrma- schine Die notwendige Drehzahl hängt vom Durchmesser des Bohrers, des zu bearbeitenden Werk- stoffs, sowie vom Schneidwerkstoff des Bohrers ab.
Instandhaltung Im diesem Kapitel finden Sie wichtige Informationen zu Inspektion, Wartung, Instandsetzung. ACHTUNG! regelmäßige, sachgemäß ausgeführte Instandhaltung ist eine wesentliche Voraussetzung für die Betriebssicherheit, einen störungsfreien Betrieb, eine lange Lebensdauer der Maschine und die Qualität der von Ihnen hergestellten Produkte.
6.1.2 Wiederinbetriebnahme Führen Sie vor der Wiederinbetriebnahme eine Sicherheitsüberprüfung durch. Sicherheitsüberprüfung auf Seite 14 WARNUNG! Überzeugen Sie sich vor dem Starten der Maschine unbedingt davon, dass dadurch keine Gefahr für Personen entsteht, die Maschine nicht beschädigt wird. Inspektion und Wartung Die Art und der Grad des Verschleißes hängt in hohem Maße von den individuellen Einsatz- und Betriebsbedingungen ab.
Seite 45
Intervall Was? Wie? Alle Öler, Höhenverstellung Bohrtisch, Pinole, mit Maschinenöl abschmieren, keine Fettpresse oder ähnliches verwenden. Betriebsmittel auf Seite 20 Öler Pinole Monatlich Höhenverstellung Bohrtisch Instandhaltung DH55V Version 1.0.1 - 2020-07-07 Originalbetriebsanleitung...
Seite 46
Intervall Was? Wie? Verwenden Sie beim Ölwechsel einen geeigneten Auffangbe- hälter mit ausreichendem Fassungsvermögen. Drehen Sie die Einfüllschraube heraus. Drehen Sie die Ablasschraube heraus. Ablasschraube im Bedarfsfall mit Dichtband abdichten. Füllen Sie in das offene Schmiersystem der Getriebebohrma- schine ca.
Seite 47
Intervall Was? Wie? Der Spänefilter verhindert den Rückfluss von Spänen in den Kühl- mittelbehälter. Reinigen Sie den Spänefilter regelmäßig. Verunrei- nigungen im Kühl- Schmiermittel führen zu Verstopfungen und Verringern die Lebensdauer der Kühl-Schmiermittelpumpe. Erneuern Sie in regelmäßigen Abständen und der Nutzung ange- paßt die Kühlmittelflüssigkeit.
Seite 48
Intervall Was? Wie? Das Getriebe kann relativ einfach einer Sichtkontrolle unterzogen werden. Dazu muss der Getriebekopf nicht demontiert, oder wei- testgehend zerlegt werden. Dichtung (O-Ring) Deckel für Sichtkontrolle Öl ablassen. Befestigungschrauben des Deckels vollständig heraus drehen. Den Deckel im Dichtungssitz etwas verdrehen. ...
Seite 49
Intervall Was? Wie? Im Bedarfsfall die Schraube weiter eindrehen, damit die Austreib- stange den Mitnehmer Ihres Kegeldorns erreicht. Schraube Austreibstange QUERSCHNITT A-A Abb.6-3: Austreibstange Instandhaltung DH55V Version 1.0.1 - 2020-07-07 Originalbetriebsanleitung...
Seite 50
Intervall Was? Wie? Eine Entstehung von ungewöhnlichen Klappergeräuschen kann durch Nachfetten beseitigt werden. Die Pinole (1) bewegt sich beim Bohrvorschub mit der verzahnten Spindel (2) in der fest stehenden angetriebenen Hülse (3) nach unten oder nach oben. Die Geräusche entstehen durch das notwendige Spiel der beiden Verzahnungen Hülse Spindel.
Führt Ihr qualifiziertes Fachpersonal die Reparaturen durch, so muss es die Hinweise dieser Betriebsanleitung beachten. Die Firma Optimum Maschinen Germany GmbH übernimmt keine Haftung und Garantie für Schäden und Betriebsstörungen als Folge der Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung. Verwenden Sie für die Reparaturen nur einwandfreies und geeignetes Werkzeug, ...
Kühlschmierstoffe und Behälter VORSICHT! Der Kühl-Schmierstoff kann Erkrankungen auslösen. Ein direkter Hautkontakt mit Kühl- Schmierstoff oder mit Kühl-Schmierstoff behafteten Teilen ist zu vermeiden. Kühl-Schmierstoff-Kreisläufe und Behälter für wassergemischte Kühlschmierstoffe müssen nach Bedarf, mindestens jedoch jährlich oder nach jedem Wechsel des Kühl-Schmierstoffes vollständig entleert, gereinigt und desinfiziert werden.
Ersatzteile - Spare parts Ersatzteilbestellung - Ordering spare parts Bitte geben Sie folgendes an - Please indicate the following : Seriennummer - Serial No. Maschinenbezeichnung - Machines name Herstellungsdatum - Date of manufacture Artikelnummer - Article no. ...
7.4.2 Getriebe Teil B - Gear part B Img. 7-2: Getriebe Teil B - Gear part B 7.4.3 Getriebe Teil C - Gear part C Img. 7-3: Getriebe Teil C - Gear part C DE │ GB DH55G Originalbetriebsanleitung Version 1.0.1 - 2020-07-07...
7.4.6 Getriebe Teil F - Gear part F 148 153 Img. 7-6: Getriebe Teil F - Gear part F 7.4.7 Getriebe Teil G - Gear part G Img. 7-7: Getriebe Teil G - Gear part G DH55G DE │ GB Version 1.0.1 - 2020-07-07 Originalbetriebsanleitung...
Seite 61
Innensechskantschraube Socket head screw ISO 4762 - M6 x 12 DIN 6885 - A 8 x 7 x Passfeder Fitting key Sicherungsring Retaining ring DIN 471 - 22x1,2 042SR22W Kugellager Ball bearing 6202 0406202 Sicherungsring Retaining ring DIN 472 - 35 x 1,5 042SR35W Welle Shaft...
Seite 62
Schmiernippel Lubrication cup Klemmmutter Clamping nut 0303426566 Hülse Sleeve 0303426567 Kugellager Ball bearing 6007 0406007 Kegelrollenlager Taper roller bearing 32010 04032010 Kegelrollenlager Taper roller bearing 6010 0406010R Nutmutter Groove nut DIN 1804 - M35 0303426571 Welle Shaft 0303426572 Ring Ring Zahnrad Gear 0303426574...
Seite 63
Buchse Bushing 03034265114 Halter Holder 03034265115 Schraube Screw Scheibe Washer Gewindestift Grub screw Knopf Knob 03034265119 Welle Shaft Exzenter Eccentric 03034265121 Gabel Fork 03034265122 Schalter Switch 03034265123 Welle Shaft 03034265124 Buchse Bushing Innensechskantschraube Socket head screw ISO 4762 - M8 x 16 ISO 4762 - M14 x Innensechskantschraube Socket head screw...
7.4.9 Bohrsäule und Bohrtisch - Drill column and table Img. 7-9: Bohrsäule und Bohrtisch - Drill column and table Img. 7-10: Bohrsäule und Bohrtisch - Drill column and the table DH55G DE │ GB Version 1.0.1 - 2020-07-07 Originalbetriebsanleitung...
Seite 66
Img. 7-11: Bohrsäule und Bohrtisch - Drill column and the table DE │ GB DH55G Originalbetriebsanleitung Version 1.0.1 - 2020-07-07...
Seite 67
DH55G - Ersatzteilliste Bohrsäule, Bohrtisch- Spare part list drill column, drill table Description Menge Grösse Artikelnummer Pos. Bezeichnung Qty. Size Item no. Säule Column 03034265101 Kühlmittelbehälter Coolant tank 03034265102 Zahnstange Rack 03034265103 Halterung Holder 03034265104 Bohrtisch Drill table 03034265105 Zahnrad Gear 03034265106 Bolzen...
Schaltplan - Wiring diagram DH55V DE | EN Version 1.0.1 - 2020-07-07 Originalbetriebsanleitung...
Seite 70
DE | EN DH55V Originalbetriebsanleitung Version 1.0.1 - 2020-07-07...
Seite 71
DH55V DE | EN Version 1.0.1 - 2020-07-07 Originalbetriebsanleitung...
Seite 72
DE | EN DH55V Originalbetriebsanleitung Version 1.0.1 - 2020-07-07...
Seite 73
DH55V - Ersatzteilliste Elektrik - Electrical spare parts Grösse Artikelnummer Bezeichnung Description Size Item no. Temperatursensor Temperature sensor KTY84 030342671B6 Netzteil Frequenzumrichter Power supply Frequency inverter SIEMENS 030342671G1 Drossel Inductor 030342671L0 Spindelmotor spindle motor YS100L-4-B5 030342671M2 Kühlmittelpumpe coolant pump 400V/50Hz/120W 030342671M7 Motor Fräskopfverstellung Motor Milling head adjustment...
Seite 74
DE | EN DH55V Originalbetriebsanleitung Version 1.0.1 - 2020-07-07...
Seite 75
Viskosität Schmierstoffe Viskosity Kennzeich- Lubricant nung nach Viscosité ISO VG DIN 51502 Lubrifiant DIN 51519 mm²/s (cSt) Aral Degol BG BP Energol SPARTAN Klüberoil Mobilgear Shell Omala VG 680 CLP 680 Meropa 680 GR-XP 680 EP 680 GEM 1-680 Aral Degol BG BP Energol SPARTAN Klüberoil...
Seite 76
Techno Service GmbH ; Detmolder Strasse 515 ; D-33605 Bielefeld ; (++49) 0521- 924440 ; www.metaflux-ts.de haute vitesse Schneidöl Aquacut C1, 10 L Gebinde, Artikel Nr. 3530030 Kühlschmiermittel EG Sicherheitsdatenblatt Cooling lubricants Chevron Aral Emusol BP Sevora Esso Kutwell Mobilcut Shell Adrana http://www.optimum-daten.de/ Soluble Oil B Lubrifiants de refroidisse- data-sheets/Optimum-Aqua- ment cut_C1-EC-datas- heet_3530030_DE.pdf oil-compare-list.fm...
Störungen Ursache/ Störung Abhilfe mögliche Auswirkungen Motor wird heiß • Falscher elektrischer Anschluss an • 400 V-Maschinen Automatischer Vorschub funk- • Falsche Drehrichtung der Spindel • In die richtige Drehrichtung tioniert nicht. Spindelbetrieb umschalten wird abgeschaltet. • Falsche Phasenfolge • Elektrischen Anschluss kontrollieren •...
Seite 78
Ursache/ Störung Abhilfe mögliche Auswirkungen Bohrpinole lässt sich nicht • Integrierter Austreiber in Austreib- • Integrierten Austreiber richtig positi- nach unten bewegen. position onieren • Bohrtiefeneinstellung nicht gelöst • Bohrtiefeneinstellung lösen Temperatur Spindellager zu • Lager verschlissen • Austauschen hoch •...
Anhang Urheberrecht Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte, insbe- sondere die der Übersetzung, des Nachdrucks, der Entnahme von Abbildungen, der Funksen- dung, der Wiedergabe auf photomechanischem oder ähnlichem Wege und der Speicherung in Datenverarbeitungsanlagen bleiben, auch bei nur auszugsweiser Verwendung, vorbehalten. Technische Änderungen jederzeit vorbehalten.
Rahmen einer einzelnen, vertraglichen Regel zugesagt wurden. Die Abwicklung der Haftungs- oder Garantieansprüche erfolgt nach Wahl der Firma OPTIMUM GmbH entweder direkt mit der Firma OPTIMUM GmbH oder aber über einen ihrer Händler. Defekte Produkte oder deren Bestandteile werden entweder repariert oder gegen feh- lerfreie ausgetauscht.
Beispiel: nicht stapelbar - über der ersten Packkiste darf keine weitere gestapelt werden. Fragen Sie bei der Optimum Maschinen Germany GmbH an, falls die Maschine und Zubehör- teile länger als drei Monate und unter anderen als den vorgeschriebenen Umgebungsbedingun- gen gelagert werden müssen.
9.6.1 Außerbetriebnehmen VORSICHT Ausgediente Geräte sind sofort fachgerecht außer Betrieb zu nehmen, um einen spätern Missbrauch und die Gefährdung der Umwelt oder von Personen zu vermeiden Ziehen Sie den Netzstecker. Durchtrennen Sie das Anschlusskabel. Entfernen Sie alle umweltgefährdende Betriebsstoffe aus dem Alt-Gerät. ...
Bitte teilen Sie uns alles mit, was für uns von Interesse ist: Veränderte Einstelldaten Erfahrungen mit der Getriebebohrmaschine, die für andere Benutzer wichtig sind Wiederkehrende Störungen Optimum Maschinen Germany GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D-96103 Hallstadt Telefax +49 (0) 951 - 96 555 - 888 E-Mail: info@optimum-maschinen.de Anhang DH55V Version 1.0.1 - 2020-07-07...
EG - Konformitätserklärung nach Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Anhang II 1.A Optimum Maschinen Germany GmbH Der Hersteller / Inverkehrbringer: Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D - 96103 Hallstadt erklärt hiermit, dass folgendes Produkt Bohrmaschine Produktbezeichnung: DH55V Typenbezeichnung: allen einschlägigen Bestimmungen der oben genannten Richtlinie sowie den weiteren angewandten Richtli- nien (nachfolgend) - einschließlich deren zum Zeitpunkt der Erklärung geltenden Änderungen - entspricht.