Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KNF 121224-121388 04/23
Labor
MEMBRANPUMPE
Hinweis!
Lesen und beachten Sie vor Betrieb der Pumpe und des Zubehörs die Be-
triebs- und Montageanleitung und die Sicherheitshinweise!
N022.18, N026.18
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
DEUTSCH
DE
EN
FR
ES
IT
NL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für KNF Labor N022.18

  • Seite 1 KNF 121224-121388 04/23 N022.18, N026.18 Labor ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG DEUTSCH MEMBRANPUMPE Hinweis! Lesen und beachten Sie vor Betrieb der Pumpe und des Zubehörs die Be- triebs- und Montageanleitung und die Sicherheitshinweise!
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis 1 Zu diesem Dokument ................ 3 1.1 Umgang mit der Betriebsanleitung.......... 3 1.2 Haftungsausschluss.............. 3 1.3 Symbole und Kennzeichnungen ...........  4 2 Sicherheit .................... 7 2.1 Personal und Zielgruppe...............  7 2.2 Verantwortung des Betreibers ............ 8 2.3 Sicherheitsbewusstes Arbeiten.............  8 2.4 Betriebsbedingungen ..............
  • Seite 3: Zu Diesem Dokument

    Die Betriebsanleitung ist Teil der Pumpe. à Bei Unklarheiten zum Inhalt der Betriebsanleitung fragen Sie bitte beim Hersteller nach (Kontaktdaten: siehe www.knf.com). Halten Sie dafür Typ und Seriennummer der Pumpe bereit. à Lesen Sie die Betriebsanleitung, bevor Sie die Pumpe in Betrieb nehmen.
  • Seite 4: Symbole Und Kennzeichnungen

    Gefahr Körperverletzung bzw. schwere Sachschäden sind möglich. VORSICHT warnt vor möglicher Leichte Körperver- gefährlicher Situati- letzung oder Sach- schäden sind mög- lich. HINWEIS Warnt vor einem Sachschäden sind möglichen Sach- möglich. schaden Tab.1: Gefahrenstufen Original Betriebsanleitung, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 5 Membranpumpe N022.18, N026.18 Sonstige Hinweise und Symbole à Hier steht eine auszuführende Tätigkeit (ein Schritt). 1. Hier steht der erste Schritt einer auszuführenden Tätig- keit. Weitere fortlaufend nummerierte Schritte folgen. Dieses Zeichen weist auf wichtige Informationen hin. Original Betriebsanleitung, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 6 Netzstecker ziehen Fußschutz benutzen Handschutz benutzen WEEE Symbol für die getrennte Erfassung von Elektrogeräten und Elektronikgeräten. Die Verwendung dieses Symbols bedeutet, dass dieses Produkt nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Recycling Tab.2: Piktogrammerklärung Original Betriebsanleitung, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 7: Sicherheit

    - eine einschlägige fachliche Berufsausbildung in dem Be- reich hat, der in dem jeweili- gen Textabsatz behandelt wird; - über aktuelle Kenntnisse in dem Bereich verfügt, der im jeweiligen Textabsatz behan- delt wird. Tab.3: Zielgruppe Original Betriebsanleitung, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 8: Verantwortung Des Betreibers

    Pumpe sich im Betrieb erhitzt. Stellen Sie sicher, dass die Pumpe bei Arbeiten an der Pum- pe vom Netz getrennt und spannungsfrei ist. Beachten Sie beim Anschluss der Pumpe an das elektrische Netz die entsprechenden Sicherheitsregeln. Original Betriebsanleitung, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 9: Betriebsbedingungen

    Anwendung und der Pumpe (bzw. der Verschal- tung der Pumpe) regelmäßig. Undichte Verbindungen bergen die Gefahr, gefährliche Gase und Dämpfe aus dem Pumpsys- tem freizusetzen. Die an die Pumpen anzuschließenden Komponenten müssen auf die pneumatischen Daten der Pumpen ausgelegt sein. Original Betriebsanleitung, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 10: Medien

    Beachten Sie, dass die zulässige Umgebungstemperatur (sie- he 3 Technische Daten [} 14]) nicht überschritten wird. Berücksichtigen Sie ggf. äußere Energiequellen (z. B. Strah- lungsquellen), die das Medium zusätzlich erhitzen können. Fragen Sie im Zweifelsfall den KNF-Kundendienst. Original Betriebsanleitung, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 11: Verwendung

    Gasballastventil der Pumpe reaktive explosive, oder an- derweitig gefährliche Mischungen entstehen können (z.B. mit dem Medium). 2.7 Richtlinien und Normen EU/EG- Die Pumpen entsprechen den Richtlinien/Verordnungen: Richtlinien / § 2011/65/EU (RoHS) Normen § 2014/30/EU (EMV) § 2006/42/EG (MRL) Original Betriebsanleitung, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 12: Kundendienst Und Reparatur

    Überspannungskategorie II § Verschmutzungsgrad 2 2.8 Kundendienst und Reparatur Kundendienst Die Pumpen sind wartungsfrei. Jedoch empfiehlt KNF, die und Reparaturen Pumpen regelmäßig bzgl. auffälliger Veränderungen der Ge- räusche und Vibrationen zu prüfen. Lassen Sie Reparaturen an den Pumpen nur vom zuständi- gen KNF-Kundendienst durchführen.
  • Seite 13 Recycling tragen dazu bei, die natürlichen Ressour- cen und die Umwelt zu schützen. Der Endnutzer ist verpflich- tet, Altgeräte entsprechend den nationalen und internationa- len Vorschriften zu entsorgen. Alternativ werden KNF-Produk- te (Altgeräte) auch durch KNF kostenpflichtig zurückgenom- men (siehe Kapitel Rücksendung).
  • Seite 14: Technische Daten

    Wert Wert N022AN.18 N022AT.18 Max. zulässiger Betriebs- überdruck [bar rel] Endvakuum [mbar abs.] Förderrate bei atm. Druck [l/ 15,0 13,0 min]* Tab.6: *Liter im Normzustand basierend auf ISO 8778 und ISO 21360-1/2 (1013 hPa, 20°C) Original Betriebsanleitung, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 15: Technische Daten N026.3.18

    Ver- sorgungs- span- nungs- schwan- kungen Tab.7: Elektrische Leistung Thermoschalter Die Motoren sind standardmäßig mit einem Thermo- schalter zur Überwachung gegen Überhitzung ausgerüs- tet. Pneumatische Anschlüsse Pneumatische Anschlüsse Wert Schlauchanschluss [mm] Tab.8: *nach ISO 228 Original Betriebsanleitung, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 16 260 x 193 x 180 Tab.9: Gewicht Parameter Wert Wert N022.18 IP20 N022.18 IP44 Gewicht [kg] 3.2 Technische Daten N026.3.18 Materialien der medienberührten Bauteile Baugruppe Material Material Pumpenkopf Aluminium Aluminium Membrane PTFE-be- schichtet Ventil Edelstahl Edelstahl Dichtung Tab.10: Original Betriebsanleitung, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 17 ± 10% ± 10% Versorgungs- spannungs- schwankungen Tab.12: Elektrische Leistung Thermoschalter Die Motoren sind standardmäßig mit einem Thermo- schalter zur Überwachung gegen Überhitzung ausgerüs- tet. Pneumatische Anschlüsse Pneumatische Anschlüsse Wert Schlauchanschluss [mm] Tab.13: *nach ISO 228 Original Betriebsanleitung, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 18 Maße [mm] 243 x 192 x 185 Tab.14: Gewicht Parameter Wert N026.3.18 Gewicht [kg] 3.3 Technische Daten N026.1.2.18 Materialien der medienberührten Bauteile Baugruppe Material Material Pumpenkopf Aluminium Aluminium Membrane PTFE-be- schichtet Ventil Edelstahl Edelstahl Dichtung Tab.15: Original Betriebsanleitung, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 19 ± 10% ± 10% gungsspannungs- schwankungen Tab.17: Elektrische Leistung Thermoschalter Die Motoren sind standardmäßig mit einem Thermo- schalter zur Überwachung gegen Überhitzung ausgerüs- tet. Pneumatische Anschlüsse Pneumatische Anschlüsse Wert Schlauchanschluss [mm] Tab.18: *nach ISO 228 Original Betriebsanleitung, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 20 Relative Luftfeuchtigkeit 80% für Temperaturen bis 31°C. linear abnehmend bis 50% bei 40°C (nicht konden- sierend). Maximale Aufstellungshöhe 2000 [m ü. NN] Maße [mm] 254 x 192 x 185 Tab.19: Gewicht Parameter Wert N026.1.2.18 Gewicht [kg] Original Betriebsanleitung, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 21: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Membranpumpe N022.18, N026.18 4 Produktbeschreibung 1 Auslass 2 Einlass 3 Netzschalter 4 Tragegriff Abb.1: Aufbau N022.18 Original Betriebsanleitung, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 22 1 5 Tragegriff 6 Pneumatische Kopfverschal- tung 2 Abb.2: Aufbau N026.1.2.18 1 Auslass 2 Einlass 3 Netzschalter 4 Tragegriff 5 Pneumatische Kopfverschal- tung 6 Geräusch- dämpfer / An- saugfilter (Zu- behör) Abb.3: Aufbau N026.3.18 Original Betriebsanleitung, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 23 Gas über das Einlassventil (2) an. Im Auf- wärtshub drückt die Membrane das Medium über das Aus- lassventil (1) aus dem Pumpenkopf heraus. Der Förderraum (3) ist vom Pumpenantrieb durch die Membrane getrennt. Original Betriebsanleitung, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 24: Transport

    Durch Greifen an Ecken bzw. beim Öff- nen der Verpackung besteht die Mög- VORSICHT lichkeit zur Verletzung durch Schnei- den an den scharfen Kanten. à Tragen Sie ggf. eine passende persönliche Schutzausrüstung (z.B. Sicherheitsschuhe, Sicher- heitshandschuhe). Original Betriebsanleitung, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 25 Entfernen Sie vor Inbetriebnahme der Pumpe ggf. die Transportsicherungen. Parameter Parameter Wert Lagerungstemperatur [°C] + 5 bis + 40 Transporttemperatur [°C] - 10 bis + 60 Zul. Feuchte (nicht betauend) 30 bis 85 Tab.20: Transportparameter und Lagerungsparameter Original Betriebsanleitung, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 26 Transport Membranpumpe N022.18, N026.18 Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass die Pumpe die Umge- bungstemperatur erreicht hat (3 Tech- nische Daten [} 14]). HINWEIS Original Betriebsanleitung, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 27: Aufstellen Und Anschließen

    Wählen Sie einen sicheren Standort (ebene Fläche) für die Pumpe. à Schützen Sie die Pumpe vor Staub. à Schützen Sie die Pumpe vor Vibration, Stoß und äußerer Beschädigung. à Stellen Sie sicher, dass das Betätigen des Netzschalters leicht möglich ist. Original Betriebsanleitung, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 28: Inbetriebnahme Vorbereiten

    Medium Während oder nach Betrieb der Pumpe können ggf. einige Pumpenteile heiß WARNUNG sein. à Lassen Sie die Pumpe nach dem Betrieb abkühlen. à Ergreifen Sie Schutzmaßnahmen gegen die Berührung heißer Teile. Original Betriebsanleitung, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 29 Pumpe sicher (siehe Kapitel 2.6.1 Bestimmungsgemäße Verwendung [} 11]). à Schließen Sie die nicht bestimmungsgemäße Verwen- dung der Pumpe aus (siehe Kapitel Nicht bestimmungs- gemäße Verwendung). à Beachten Sie die Sicherheitshinweise (siehe Kapitel 2 Si- cherheit [} 7]). Original Betriebsanleitung, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 30 Lei- tung gedrosselt oder reguliert wird, achten Sie darauf, dass an der Pumpe der maximal zulässige Be- triebsüberdruck nicht überschritten wird. à Achten Sie darauf, dass der Pum- penauslass nicht verschlossen oder eingeengt ist. Original Betriebsanleitung, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 31 Drucküberschreitungen mit den damit verbundenen Gefahren lassen sich durch eine Bypassleitung mit Druckent- lastungsventil zwischen Druckseite und HINWEIS Saugseite der Pumpe vermeiden. Wei- tere Informationen erteilt der KNF-Kun- dendienst (Kontaktdaten: siehe www.knf.com). à Pumpenstillstand Stellen Sie bei Pumpenstillstand in den Leitungen norma- len atmosphärischen Druck her (Pumpe pneumatisch ent-...
  • Seite 32 6. Verlegen Sie die die Leitung am pneumatischen Einlass und die Leitung am pneumatischen Auslass abfallend, so dass kein Kondensat in die Pumpe laufen kann. 7. Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in eine ord- nungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose. Original Betriebsanleitung, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 33: Betrieb

    Membrane zu verlängern (siehe Kapitel 8 Instandhaltung [} 34]). à Schalten Sie die Pumpe mit dem Netzschalter aus. à Stellen Sie in den Leitungen normalen atmosphärischen Druck her (Pumpe pneumatisch entlasten). à Ziehen Sie den Netzstecker der Pumpe. Original Betriebsanleitung, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 34: Instandhaltung

    Bei Nichtverwendung von Originaltei- len geht die Funktion der Pumpe und WARNUNG ihre Sicherheit verloren. Die Gültigkeit der CE-Konformität er- lischt, wenn keine Originalteile verwen- det werden. à Verwenden Sie bei Instandhal- tungsarbeiten nur Originalteile von KNF. Original Betriebsanleitung, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 35: Reinigung

    Luft (falls aus Sicherheitsgründen notwendig: mit ei- nem Inertgas). 8.2.2 Pumpe reinigen à Reinigen Sie die Pumpe nur mit einem feuchten Tuch und nicht entzündlichen Reinigungsmitteln. à Wenn Druckluft vorhanden, blasen Sie die Teile aus. Original Betriebsanleitung, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 36: Membrane Und Ventile Wechseln

    Ventilwechsel vorgenommen, so ist die Sollleistung der Pumpe nach der Instandhaltung nicht ge- währleistet. Bei mehrköpfigen Pumpen könnten Teile der einzelnen Pum- penköpfe untereinander verwechselt werden. à Membrane, Ventilfedern und Dichtungen der einzelnen Pumpenköpfe nacheinander wechseln. Original Betriebsanleitung, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 37 Reinigen Sie die Pumpe durch ge- eignete Maßnahmen. Verbrennungen durch heiße Pumpen- teile Nach Betrieb der Pumpe können ggf. Pumpenkopf oder Motor noch heiß VORSICHT sein. à Lassen Sie die Pumpe nach Be- trieb abkühlen. Original Betriebsanleitung, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 38 Ziehen Sie an einem Pumpenkopf den Schlauch der pneumatischen Kopfverschaltung ab. 3. Kennzeichnen Sie die Stellung des Membrankopfes (C) bezüglich des Gehäuses (A) mit einem Bleistiftstrich. 4. Lösen Sie die 4 Inbusschrauben (B) und nehmen Sie den Membrankopf (C) ab. Original Betriebsanleitung, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 39 AN- und AV-Ausführung: 6,5 Nm; AT-Ausführung: 5,5 Nm) 13. Kontrollieren Sie den leichten Lauf beim durch Drehen der Schwungscheibe (J). 14. Für zweiköpfige Pumpen: Führen Sie die Arbeitsschritte 3 bis 13 am zweiten Pum- penkopf durch. Original Betriebsanleitung, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 40: Membrane Und Ventile Wechseln (St-Ausführung Auf Projektbasis)

     50] **nach Abb. 6 Werkzeug Anzahl Werkzeug / Material Inbusschlüssel 4 mm Schraubendreher Klingenbreite 6,5 Verstellbarer Stirnlochschlüssel für Zweilochmut- tern oder KNF-Druckscheibenschlüssel (nur .9- Ausführung) Bleistift Tab.26: Werkzeug Hinweise zum Membrane und Ventile sind die einzigen Verschleißteile der Vorgehen Pumpen. Sie lassen sich einfach auswechseln.
  • Seite 41 Reinigen Sie die Pumpe durch ge- eignete Maßnahmen. Verbrennungen durch heiße Pumpen- teile Nach Betrieb der Pumpe können ggf. Pumpenkopf oder Motor noch heiß VORSICHT sein. à Lassen Sie die Pumpe nach Be- trieb abkühlen. Original Betriebsanleitung, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 42 17. Für Pumpen N026.1.18 und N026.3.18: Ziehen Sie an einem Pumpenkopf den Schlauch der pneumatischen Verschaltung ab. 18. Für Pumpen N026.2.18: Lösen Sie an einem Pumpenkopf die Schlauchschelle der pneumatischen Verschaltung und ziehen Sie den Schlauch ab. Original Betriebsanleitung, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 43 (Y) gleichmäßig über Kreuz an (Anzugsmo- ment: 5,5 Nm) 30. Kontrollieren Sie den leichten Lauf beim durch Drehen der Schwungscheibe (I). 31. Für zweiköpfige Pumpen: Führen Sie die Arbeitsschritte 3 bis 14 am zweiten Pum- penkopf durch. Original Betriebsanleitung, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 44: Membrane Und Ventile Wechseln (Sp-Ausführung Auf Projektbasis)

    **Nach Abb. 7 Werkzeug und Anzahl Werkzeug/Material Material Inbusschlüssel 4 mm Schraubendreher Klingenbreite 4,5 mm Verstellbarer Stirnlochschlüssel für Zweilochmut- tern oder KNF-Druckscheibenschlüssel (siehe Zu- behör). Bleistift Tab.28: à Hinweise zum Wechseln Sie Membrane, Ventilfedern und O-Ringe im- Vorgehen mer zusammen, um die Leistung der Pumpe zu erhalten.
  • Seite 45 6. Lösen Sie die Ventilbefestigungsschrauben (W) in dem Kopfdeckel und der Zwischenplatte und nehmen Sie die Ventilfedern (M) ab. 7. Für alle Pumpen außer .9-Ausführung: Lösen Sie die Senkschraube (L) und nehmen Sie die Druckscheibe (E) und die Membrane (F) ab. Original Betriebsanleitung, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 46 Die selbstsichernde Senkschraube (L) kann nur einmal verwendet werden. 20. Für .9-Ausführung: Legen Sie die Druckscheibe (E) auf die Membrane (F) auf und ziehen Sie diese mit dem Druckscheibenschlüssel im Uhrzeigersinn an (Anzugsmoment: 5,0 Nm). Original Betriebsanleitung, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 47 Führen Sie die Arbeitsschritte 3. bis 25. am zweiten Kopf durch. 29. Montieren Sie den Gehäusedeckel (H) wieder. 30. Nur für zweiköpfige Pumpen: Montieren Sie die pneumati- sche Verschaltung wieder. 31. Prüfen Sie die Dichtigkeit von dem Pumpenkopf (Pum- penköpfen) und den pneumatischen Anschlüssen: Original Betriebsanleitung, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 48 Verletzungs- und Vergiftungsgefahr durch Undichtigkeiten à Prüfen Sie vor der Wiederinbe- triebnahme der Pumpe die Dich- WARNUNG tigkeit der Pumpenköpfe und der pneumatischen Anschlüsse. Un- dichtigkeiten können zu Vergiftun- gen, Verätzungen oder ähnlichen Verletzungen führen. Original Betriebsanleitung, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 49 H Gehäusede- ckel I Schwungsche K Pleuel L Senkschraube M Ventilfeder (Edelstahl) W Ventilbefesti- gungsschrau- X Scheibe Y Zylinder- schraube mit Innensechs- kant Abb.7: Pumpenteile für Pumpentypen mit glatten Köpfen und Ventil- federn (Edelstahl, symbolisch Original Betriebsanleitung, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 50: Ersatzteile Und Zubehör

    Ersatzteile und Zubehör Membranpumpe N022.18, N026.18 9 Ersatzteile und Zubehör Für die Bestellung von Ersatzteilen und Zubehör, wen- den Sie sich an Ihren KNF-Vertriebspartner oder den KNF-Kundendienst (Kontaktdaten: siehe www.knf.com). 9.1 Ersatzteile Ersatzteil-Set Ersatzteil-Set Bestellnummer N022AN.18 030305 N022AT.18 032490 Tab.29: Ersatzteil-Set...
  • Seite 51: Zubehör

    Vakuummeter saugseitig Tab.33: Zubehör N026.18 Zubehör für Pumpentyp Bestellnummer Geräuschdämpfer / N026.18 000352 Ansaugfilter (G 1/4) Überdruckventil N026.1.2AN.18 003074 2 bar Feinregulierkopf mit N026.1.2AN.18 011867 Manometer druck- seitig Feinregulierkopf mit N026.1.2AN.18 011868 Vakuummeter saugseitig Tab.34: Zubehör Original Betriebsanleitung, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 52: Störung Beheben

    Minuten mit Luft (falls aus Sicherheitsgrün- den notwendig: mit einem Inertgas). à Membrane oder Ventile Wechseln Sie die Membrane und die Ventilplatten/ sind abgenutzt. Dichtungen (siehe Kapitel 8 Instandhaltung [} 34]). Tab.35: Störungsbehebung: Pumpe fördert nicht Original Betriebsanleitung, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 53 à Membrane oder Ventile Wechseln Sie die Membrane und die Ventilplatten/ sind abgenutzt. Dichtungen (siehe Kapitel 8 Instandhaltung [} 34]). à Gewechselte Membra- Prüfen Sie die Kopfverschaltung und die Schläuche ne und Ventile. auf Dichtigkeit. Original Betriebsanleitung, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 54 Ziehen Sie den Netzstecker der Pumpe aus der fen, Thermoschalter Steckdose. hat angesprochen. à Lassen Sie die Pumpe abkühlen. à Stellen Sie die Ursache der Überhitzung fest und beseitigen Sie diese. Tab.38: Störungsbehebung: Pumpe ist eingeschaltet und läuft nicht, Netzschalter leuchtet nicht Original Betriebsanleitung, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 55 Membranpumpe N022.18, N026.18 Störung kann nicht behoben werden Sollten Sie keine der angegebenen Ursachen feststellen kön- nen, senden Sie die Pumpe an den KNF-Kundendienst (Kon- taktdaten: siehe www.knf.com). 1. Spülen Sie die Pumpe einige Minuten mit Luft (falls aus Sicherheitsgründen notwendig: mit einem Inertgas) bei at- mosphärischem Druck, um den Pumpenkopf von gefährli-...
  • Seite 56: Rücksendung

    Produkt zu verhindern. Fordern Sie ggf. eine Originalver- packung gegen Berechnung an. Rücksendung KNF verpflichtet sich zur Reparatur der Pumpe nur unter der Bedingung, dass der Kunde eine Bescheinigung über das Fördermedium und die Reinigung der Pumpe vorlegt. Ebenso ist eine Rückgabe von Altgeräten möglich. Folgen Sie hierfür bitte den Anweisungen auf knf.com/repairs.
  • Seite 60 KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 79112 Freiburg Deutschland Tel. 07664/5909-0 Email: info.de@knf.com www.knf.com KNF weltweit Unsere lokalen KNF-Partner finden Sie unter: www.knf.com...
  • Seite 61: Diaphragm Pump

    KNF 121224-121388 04/23 N022.18, N026.18 Labor TRANSLATION OF ORIGINAL OPERATING INSTRUCTION ENGLISH DIAPHRAGM PUMP Notice! Before operating the pump and accessories, read and observe the operat- ing and installation instructions as well as the safety information!
  • Seite 62 Contents 1 About this document ................ 3 1.1 Using the operating instructions............  3 1.2 Exclusion of liability...............  3 1.3 Symbols and markings.............. 4 2 Safety .................... 7 2.1 Personnel and target group ............ 7 2.2 Responsibility of the operator ............ 8 2.3 Working in a safety conscious manner .........
  • Seite 63: About This Document

    à In the event of uncertainties with regard to the content of the operating instructions, please contact the manufac- turer (contact data: see www.knf.com). Please have the type and serial number of the pump ready. à Read the operating instructions before you commission the pump.
  • Seite 64: Symbols And Markings

    CAUTION warns of a possibly Minor injury or dangerous situation damage is possi- ble. NOTICE Warns of possible Damage is possi- damage ble. Tab.1: Danger levels Translation of Original Operating Instruction, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 65 An activity to be carried out is specified here (a step). 1. The first step of an activity to be carried out is specified here. Other sequentially numbered steps follow. This symbol indicates important information. Translation of Original Operating Instruction, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 66 Symbol for separate tracking of electrical and electronic devices. The use of this sym- bol means that this product must be dis- posed of with normal household waste. Recycling Tab.2: Explanation of pictograms Translation of Original Operating Instruction, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 67: Safety

    Tab.3: Target group Who-does-what Lifecycle phase User Specialized per- matrix sonnel Transport Setup Preparing for com- missioning Commissioning Operation Servicing Troubleshooting Disposal Tab.4: Who-does-what matrix Translation of Original Operating Instruction, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 68: Responsibility Of The Operator

    Avoid the release of hazardous, toxic, explosive, corrosive, harmful or environmentally hazardous gases or vapors, e.g. by using suitable laboratory equipment with fume cupboard and ventilation control. Translation of Original Operating Instruction, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 69: Operating Conditions

    Make sure that a dangerous situation cannot arise as a result. When pumping hazardous media, follow the safety regula- tions that apply for working with these media. Translation of Original Operating Instruction, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 70: Use

    Where applicable, also take into account external energy sources (such as radiated heat sources) that might heat the medium further. In case of doubt, contact KNF Customer Service. 2.6 Use 2.6.1 Proper use The pumps are intended exclusively for delivering gases and vapors.
  • Seite 71: Directives And Standards

    Have repairs to the pumps carried out solely by the KNF cus- tomer service personnel responsible for such tasks. Housings with electrically live components may only be opened by specialist personnel.
  • Seite 72: Disposal

    Alternatively, KNF products (old de- vices) may also be returned to KNF for a fee (see chapter Re- turns). Translation of Original Operating Instruction, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 73: Technical Data

    Max. permissible operating pressure [bar rel] Ultimate vacuum [mbar abs.] Flow rate at atm. pressure 15.0 13.0 [l/min]* Tab.6: *Liters in the standard state based on ISO 8778 and ISO 21360-1/2 (1013 hPa, 20°C) Translation of Original Operating Instruction, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 74: Technical Data N026.3.18

    Tab.7: Electrical performance Thermal switch The motors are equipped standard with a thermal switch for monitoring against overheating. Pneumatic connections Pneumatic connections Value Hose connection [mm] Tab.8: *Acc. to ISO 228 Translation of Original Operating Instruction, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 75 Value Value N022.18 IP20 N022.18 IP44 Weight [kg] 3.2 Technical data N026.3.18 Materials of media-contacting components Assembly Material Material Pump head Aluminum Aluminum Diaphragm PTFE-coated Valve Stainless steel Stainless steel Seal Tab.10: Translation of Original Operating Instruction, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 76 Tab.12: Electrical performance Thermal switch The motors are equipped standard with a thermal switch for monitoring against overheating. Pneumatic connections Pneumatic connections Value Hose connection [mm] Tab.13: *Acc. to ISO 228 Translation of Original Operating Instruction, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 77 243 x 192 x 185 Tab.14: Weight Parameter Value N026.3.18 Weight [kg] 3.3 Technical data N026.1.2.18 Materials of media-contacting components Assembly Material Material Pump head Aluminum Aluminum Diaphragm PTFE-coated Valve Stainless steel Stainless steel Seal Tab.15: Translation of Original Operating Instruction, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 78 Tab.17: Electrical performance Thermal switch The motors are equipped standard with a thermal switch for monitoring against overheating. Pneumatic connections Pneumatic connections Value Hose connection [mm] Tab.18: *Acc. to ISO 228 Translation of Original Operating Instruction, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 79 °C, decreasing linearly to 50% at 40 °C (non-condens- ing). Maximum installation altitude 2000 [m above sea level] Dimensions [mm] 254 x 192 x 185 Tab.19: Weight Parameter Value N026.1.2.18 Weight [kg] Translation of Original Operating Instruction, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 80: Product Description

    Product description Diaphragm pump N022.18, N026.18 4 Product description 1 Outlet 2 Inlet 3 Power switch 4 Carrying han- Fig.1: Design N022.18 Translation of Original Operating Instruction, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 81 5 Carrying han- 6 Pneumatic connection 2 Fig.2: Design N026.1.2.18 1 Outlet 2 Inlet 3 Power switch 4 Carrying han- 5 Pneumatic connection 6 Silencer / inlet filter (acces- sories) Fig.3: Design N026.3.18 Translation of Original Operating Instruction, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 82 (2). In the upwards stroke, the diaphragm presses the medium out of the pump head via the outlet valve (1). The transfer chamber (3) is separated from the pump drive by the di- aphragm. Translation of Original Operating Instruction, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 83: Transport

    There is a risk of injury from cutting on the sharp edges when grabbing cor- CAUTION ners or when opening the packaging. à Where appropriate, wear suitable personal protective equipment (e.g., safety shoes, safety gloves). Translation of Original Operating Instruction, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 84 Permissible humidity (non- 30 to 85 condensing) [%] Tab.20: Transport parameters and storage parameters Prior to commissioning, make sure that the pump has reached the ambient temperature (3 Technical data [} 13]). NOTICE Translation of Original Operating Instruction, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 85: Setup And Connection

    Select a secure location (flat surface) for the pump. à Protect the pump from dust. à Protect the pump from vibration, impact and external dam- age. à Make sure that it is easy to operate the power switch. Translation of Original Operating Instruction, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 86: Preparing For Commissioning

    Some pump parts may be hot during or after operation of the pump. WARNING à Allow the pump to cool after opera- tion. à Take protective measures to pro- tect against touching hot parts. Translation of Original Operating Instruction, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 87 Ensure the proper use of the pump (See Chapter 2.6.1 Proper use [} 10]). à Eliminate the possibility of improper use of the pump (see Chapter Improper use). à Note and follow the safety instructions (see chapter 2 Safety [} 7]). Translation of Original Operating Instruction, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 88 à Ensure that the pump outlet is not closed or restricted. Translation of Original Operating Instruction, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 89 A marking on the pump head indicates the flow direction. 1. Remove the protective caps from the pneumatic connec- tions of the pump. 2. Mount suction filter or silencer accessory parts (if present). Translation of Original Operating Instruction, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 90 6. Lay the line at the pneumatic inlet and the line at the pneumatic outlet in a downward slope so that no conden- sate can run into the pump. 7. Plug the plug of the power cable into a properly installed, grounded socket. Translation of Original Operating Instruction, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 91: Operation

    (see Chapter 8 Servicing [} 32]). à Switch the pump off with the power switch. à Establish normal atmospheric pressure in the lines (re- lieve pump pneumatically). à Pull out power plug of the pump. Translation of Original Operating Instruction, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 92: Servicing

    à Servicing may only be performed according to the legal regulations (e.g. work safety, environmental protection) and provisions. à Servicing may only be performed by specialized personnel or trained and instructed personnel. Translation of Original Operating Instruction, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 93: Servicing Schedule

    à Diaphragms and valves At the latest, replace when the performance de- creases. à Inlet filter (accessories) Replace if soiled à Silencer (accessories) Replace if soiled Tab.22: Servicing schedule Translation of Original Operating Instruction, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 94: Cleaning

    Number per pump head Diaphragm Countersunk screw (D) Valve spring (M, P) Seal Tab.23: Spare parts *According to spare parts list, Chapter 9.1 Spare parts [  48] ** According to Fig. 5 Translation of Original Operating Instruction, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 95 Depending on the medium being trans- ferred, caustic burns or poisoning is WARNING possible. à Wear protective equipment if nec- essary, e.g., protective gloves, goggles. à Clean the pump with suitable mea- sures. Translation of Original Operating Instruction, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 96 Pull off the hose on a pump head at the suction-side pneu- matic connection between the pump heads. Loosen the hose clamp on the pressure-side pneumatic connection on a pump head and pull off the hose. Translation of Original Operating Instruction, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 97 Allen screws (B) evenly crosswise (tightening torque: AN and AV version: 6.5 Nm; AT version: 5.5 Nm) 13. Check for smooth operation when turning the flywheel (J). Translation of Original Operating Instruction, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 98 Tool Quantity Tool/material Allen key, 4 mm Screw driver blade width 6.5 Adjustable face spanner wrench for two-hole nuts or KNF wrench for retainer plate (.9 version only) Pencil Tab.26: Tool Information on The diaphragm and valves are the only wearing parts in the the procedure pumps.
  • Seite 99 Risk of burns from hot pump parts The pump head or motor may still be hot after operation of the pump. à CAUTION Allow the pump to cool after oper- ation. Translation of Original Operating Instruction, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 100 Pull off the hose of the pneumatic connection at a pump head. 18. For pumps N026.2.18: Loosen the hose clamp of the pneumatic connection on a pump head and pull off the hose. Translation of Original Operating Instruction, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 101 30. Check for smooth operation when turning the flywheel (I). 31. For two-headed pumps: Perform work steps 3 to 14 on the second pump head. 32. Fasten the cover (H) with the 4 cheese head screws (G). Translation of Original Operating Instruction, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 102 Tools and mate- Quantity Tool/material rial Allen key, 4 mm Screw driver blade width 4.5 mm Adjustable face spanner wrench for nuts with two holes or KNF wrench for retainer plate (see Ac- cessories). Pencil Tab.28: à Information on Always replace diaphragm, valve springs and O-rings to- the procedure gether to maintain the performance of the pump.
  • Seite 103 (M). 7. For all pumps except .9 version: Loosen the countersunk screw (L) and remove the re- tainer plate (E) and the diaphragm (F). Translation of Original Operating Instruction, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 104 Place the retainer plate (E) on the diaphragm (F) and tighten it clockwise with the wrench for the retainer plate (tightening torque: 5.0 Nm). 21. Turn the flywheel (I) to move the connecting rod (K) to the middle position. Translation of Original Operating Instruction, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 105 Perform work steps 3 to 25 on the second head. 29. Remount the housing cover (H). 30. For two-headed pumps only: Remount the pneumatic con- nection. 31. Checking the pump head (pump heads) and the pneu- matic connections for leaks: Translation of Original Operating Instruction, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 106 Risk of injury and poisoning from leaks à Before recommissioning the pump, check the pump heads and pneumatic connections for leaks. WARNING Leaks may lead to poisoning, chemical burns or similar injuries. Translation of Original Operating Instruction, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 107 M Valve spring (stainless steel) W Valve fasten- ing screw X Washer Y Hexagon socket head cap screw Fig.7: Pump parts for pump models with smooth heads and valve springs (stainless steel, symbolic) Translation of Original Operating Instruction, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 108: Spare Parts And Accessories

    Spare parts and accessories Diaphragm pump N022.18, N026.18 9 Spare parts and accessories To order spare parts and accessories, please contact your KNF sales partner or KNF Customer Service (con- tact data: see www.knf.com). 9.1 Spare parts Spare part set...
  • Seite 109: Accessories

    (G 1/4) Overpressure relief N026.1.2AN.18 003074 valve 2 bar Fine adjustment N026.1.2AN.18 011867 head with pressure gauge on pressure side Fine adjustment N026.1.2AN.18 011868 head with vacuum gauge on suction side Tab.34: Accessories Translation of Original Operating Instruction, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 110: Troubleshooting

    (if necessary for safety reasons: with an inert gas). à Diaphragm or valves Replace the diaphragms and the valve plates/seals are worn. (see Chapter 8 Servicing [} 32]). Tab.35: Troubleshooting: Pump not delivering Translation of Original Operating Instruction, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 111 Remove any parts or particles that are causing tially clogged. blockages. à Head parts are soiled. Clean the head components. à Diaphragm or valves Replace the diaphragms and the valve plates/seals are worn. (see Chapter 8 Servicing [} 32]). Translation of Original Operating Instruction, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 112 à Allow the pump to cool down. tripped. à Determine the cause of the overheating and rectify. Tab.38: Troubleshooting: Pump is switched on and not running; power switch is not illuminated Translation of Original Operating Instruction, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 113 Diaphragm pump N022.18, N026.18 Fault cannot be rectified If you are unable to identify any of the specified causes, send the pump to KNF Customer Service (contact data: see www.knf.com). 1. Flush the pump with air for a few minutes (if necessary for...
  • Seite 114: Returns

    If necessary, request original packaging for a fee. Returns KNF shall undertake to repair the pump only under the condi- tion that the customer presents a certificate regarding the medium that is pumped and the cleaning of the pump. In this case too, old devices can be returned.
  • Seite 116 KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 79112 Freiburg Germany Tel. +49 (0)7664/5909-0 E-mail: info.de@knf.com www.knf.com KNF worldwide You can find our local KNF partners at: www.knf.com...
  • Seite 117: Pompe Àmembrane

    KNF 121224-121388 04/23 N022.18, N026.18 Labor TRADUCTION DU MODE D'EMPLOI ORIGINAL FRANÇAIS POMPE À MEMBRANE Remarque ! Avant de mettre la pompe et les accessoires en service, veuillez lire et ob- server les instructions d'utilisation et de montage ainsi que les consignes...
  • Seite 118 Table des matières 1 À propos de ce document .............. 3 1.1 Bon usage de la notice d'utilisation.......... 3 1.2 Exclusion de la responsabilité............ 3 1.3 Symboles et marquages ...............  4 2 Sécurité .................... 7 2.1 Personnel et groupe ciblé .............  7 2.2 Responsabilité...
  • Seite 119: Propos De Ce Document

    à En cas d'ambiguïtés sur le contenu de la notice d'utilisa- tion, n'hésitez pas à questionner le fabricant (contact : voir www.knf.com). Prenez soin d'avoir à portée de main le type et le numéro de série de la pompe. à Lisez la notice d'utilisation avant de mettre la pompe en service.
  • Seite 120: Symboles Et Marquages

    Avertit d'une situa- Des blessures cor- tion dangereuse porelles légères ou possible des dommages matériels sont pos- sibles. REMARQUE Avertit d'un dégât Des dommages matériel possible matériels sont pos- sibles. Tab.1: Niveaux de danger Traduction du mode d'emploi original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 121 à membrane N022.18, N026.18 Autres remarques et symboles à Action à réaliser (une étape). 1. Indique la première étape d'une activité à réaliser. D'autres étapes numérotées en continu suivront. Ce symbole signale des informations importantes. Traduction du mode d'emploi original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 122 Symbole pour la collecte séparée des appa- reils électriques et appareils électroniques. L'utilisation de ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les dé- chets ménagers normaux. Recyclage Tab.2: Légende des pictogrammes Traduction du mode d'emploi original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 123: Sécurité

    - une expérience profession- nelle spécialisée spécifique au domaine auquel s'applique le paragraphe de texte concerné ; - des connaissances actuelles spécifiques au domaine au- quel s'applique le paragraphe de texte concerné. Tab.3: Groupe ciblé Traduction du mode d'emploi original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 124: Responsabilité De L'exploitant

    Veillez à ce que la pompe soit déconnectée du réseau et hors tension lors d'une intervention sur la pompe. Lors du raccordement de la pompe au réseau électrique, res- pectez les consignes de sécurité applicables. Traduction du mode d'emploi original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 125: Conditions De Service

    Avant de pomper un fluide, vérifiez si le fluide peut être pom- matière de pé en toute sécurité dans un cas d'utilisation concret. fluides refoulés Observez également la moindre modification de l'état du groupe (condensation, cristallisation). Traduction du mode d'emploi original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 126 Tenez compte, le cas échéant, des sources d'énergie ex- ternes (par exemple, sources de rayonnement) qui peuvent chauffer davantage le fluide. En cas de doute, n'hésitez pas à interroger le service après- vente de KNF. Traduction du mode d'emploi original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 127: Utilisation

    2.7 Directives et normes UE/CE- Les pompes sont en conformité avec les directives/Règle- Directives / ments : Normes § 2011/65/UE (RoHS) § 2014/30/UE (CEM) § 2006/42/CE (Directive Machines) Traduction du mode d'emploi original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 128: Service Après-Vente Et Réparations

    § Degré d'encrassement 2 2.8 Service après-vente et réparations Service après- Les pompes ne nécessitent aucun entretien. Cependant, KNF vente et répara- recommande de vérifier régulièrement les pompes pour dé- tions tecter les changements anormaux au niveau du bruit et des vibrations.
  • Seite 129 En guise d'alternative, les produits KNF (appareils usagés) peuvent aussi être repris pas KNF contre paiement (voir chapitre Renvoi). Traduction du mode d'emploi original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 130: Caractéristiques Techniques

    [bar rel] Vide limite [mbar abs.] Débit nominal à la pression 15,0 13,0 atm. [l/min]* Tab.6: *litres à l'état normal sur la base des normes ISO 8778 et ISO 21360-1/2 (1013 hPa, 20 °C) Traduction du mode d'emploi original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 131: Caractéristiques Techniques N026.3.18

    Interrupteur ther- Les moteurs sont équipés par défaut d'un interrupteur mique thermique destiné à surveiller la surchauffe. Raccords pneumatiques Raccords pneumatiques Valeur Raccord de tuyau [mm] Diamètre intérieur 6 Tab.8: *selon ISO 228 Traduction du mode d'emploi original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 132 3.2 Caractéristiques techniques N026.3.18 Matériaux des pièces en contact avec le fluide Module Matériau Matériau Tête de pompe Aluminium Aluminium Membrane Revêtement PTFE Soupape Acier inoxy- Acier inoxy- dable dable Joint d'étanchéité Tab.10: Traduction du mode d'emploi original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 133 Tab.12: Puissance électrique Interrupteur ther- Les moteurs sont équipés par défaut d'un interrupteur mique thermique destiné à surveiller la surchauffe. Raccords pneumatiques Raccords pneumatiques Valeur Raccord de tuyau [mm] Tab.13: *selon ISO 228 Traduction du mode d'emploi original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 134 3.3 Caractéristiques techniques N026.1.2.18 Matériaux des pièces en contact avec le fluide Module Matériau Matériau Tête de pompe Aluminium Aluminium Membrane Revêtement PTFE Soupape Acier inoxy- Acier inoxy- dable dable Joint d'étanchéité Tab.15: Traduction du mode d'emploi original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 135 Tab.17: Puissance électrique Interrupteur ther- Les moteurs sont équipés par défaut d'un interrupteur mique thermique destiné à surveiller la surchauffe. Raccords pneumatiques Raccords pneumatiques Valeur Raccord de tuyau [mm] Tab.18: *selon ISO 228 Traduction du mode d'emploi original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 136 31 °C, décroît linéaire- ment jusqu'à 50 % à 40 °C (sans condensation). Hauteur de montage maxi- 2000 male [altitude en m] Dimensions [mm] 254 x 192 x 185 Tab.19: Poids Paramètre Valeur N026.1.2.18 Poids [kg] Traduction du mode d'emploi original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 137: Description Du Produit

    Description du produit pompe à membrane N022.18, N026.18 4 Description du produit 1 Sortie 2 Entrée gaz 3 Interrupteur d'alimentation 4 Poignée Fig.1: Structure N022.18 Traduction du mode d'emploi original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 138 5 Poignée 6 Raccordement pneumatique 2 Fig.2: Structure N026.1.2.18 1 Sortie 2 Entrée gaz 3 Interrupteur d'alimentation 4 Poignée 5 Raccordement pneumatique 6 Amortisseur de bruit / filtre d'aspiration (accessoires) Fig.3: Structure N026.3.18 Traduction du mode d'emploi original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 139 Lors de la course ascendante, la membrane force le fluide hors de la tête de pompe via le clapet d'échappe- ment (1). La chambre de compression/détente de la pompe (3) est séparée hermétiquement de l'entraînement de la pompe () par la membrane. Traduction du mode d'emploi original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 140: Transport

    ATTENTION sure, notamment de coupure par les bords tranchants. à Si nécessaire, porter un équipe- ment de protection individuelle approprié (par ex. chaussures de sécurité, gants de protection). Traduction du mode d'emploi original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 141 Température de stockage [°C] + 5 à + 40 Température de transport [°C] - 10 à + 60 Humidité rel. (sans condensa- 30 à 85 tion) [%] Tab.20: Paramètres de transport et paramètres de stockage Traduction du mode d'emploi original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 142 Transport pompe à membrane N022.18, N026.18 Avant la mise en service, veillez à ce que la pompe soit à température am- biante (3 Caractéristiques techniques [} 14]). REMARQUE Traduction du mode d'emploi original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 143: Installation Et Raccordement

    Choisissez un emplacement sûr (surface plane) pour la pompe. à Protégez la pompe de la poussière. à Protégez la pompe des vibrations, des chocs et des dom- mages extérieurs. à Assurez-vous que l'interrupteur est facile à manœuvrer. Traduction du mode d'emploi original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 144: Préparatifs De La Mise En Service

    Quelques pièces de la pompe peuvent devenir chaudes pendant ou après le AVERTIS- fonctionnement. SEMENT à Laissez refroidir la pompe après le fonctionnement. à Prenez des mesures de protection contre le contact de pièces chaudes. Traduction du mode d'emploi original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 145 [} 14]. à Assurez-vous de la conformité d'utilisation de la pompe (voir chapitre 2.6.1 Utilisation conforme [} 11]). à Excluez toute utilisation non conforme de la pompe (voir chapitre Utilisation non conforme). Traduction du mode d'emploi original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 146 à Veillez à ce que la sortie pneuma- tique gaz ne soit pas fermée ou ré- trécie. Traduction du mode d'emploi original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 147 Un marquage sur la tête de pompe indique le sens du débit. 1. Retirez les capuchons de protection des raccords pneu- matiques de la pompe. 2. Montez le filtre d'aspiration ou l'amortisseur de bruit (si disponible). Traduction du mode d'emploi original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 148 7. Branchez la fiche du cordon d'alimentation dans une prise de courant correctement installée et mise à la terre. Traduction du mode d'emploi original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 149: Fonctionnement

    (voir chapitre 8 Entretien [} 34]). à Éteignez la pompe à l'aide de l'interrupteur d'alimentation. à Rétablissez la pression atmosphérique normale dans les conduites (décharge pneumatique de la pompe). à Débranchez la fiche secteur de la pompe. Traduction du mode d'emploi original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 150: Entretien

    (par exemple, la sécurité au travail, la protection de l'environnement) et réglemen- taires. à La maintenance ne peut être effec- tuée que par des professionnels spécialisés ou formés à cet effet. Traduction du mode d'emploi original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 151: Plan D'entretien

    Remplacez au plus tard quand le débit de la pompe diminue. à Filtre d'aspiration (acces- Remplacer en cas d'en- soires) crassement à Amortisseur de bruit (acces- Remplacer en cas d'en- soires) crassement Tab.22: Plan d'entretien Traduction du mode d'emploi original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 152: Nettoyage

    8.2.2 Nettoyage de la pompe à Nettoyez la pompe uniquement avec un chiffon humide et des détergents non inflammables. à En présence d'air comprimé, purgez les pièces. Traduction du mode d'emploi original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 153: Remplacement De La Membrane Et Des Soupapes

    Si la pompe a plusieurs têtes, les pièces des différentes têtes de pompe peuvent être interverties. à Remplacer la membrane, les ressorts de soupape et les joints d'étanchéité des différentes têtes de pompe les uns après les autres. Traduction du mode d'emploi original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 154 Brûlures dues à des pièces de pompe chaudes La tête de pompe ou le moteur peuvent être encore chauds après le ATTENTION fonctionnement. à Laissez refroidir la pompe après le fonctionnement. Traduction du mode d'emploi original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 155 3. Marquez d'un trait de crayon la position de la tête à mem- brane (C) par rapport au carter (A). 4. Desserrez les 4 vis à six pans creux (B) et retirez la tête à membrane (C). Traduction du mode d'emploi original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 156 14. Pour les pompes à deux têtes : Réalisez les étapes de travail 3 à 13 sur la deuxième tête de pompe. 15. Fixez le couvercle (H) à l'aide des 4 vis (G). Traduction du mode d'emploi original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 157 **Selon Fig. 6 Outil Quantité Outil/matériel Clé Allen 4 mm Tournevis largeur de lame 6,5 Clé à molette réglable pour écrous à deux trous ou clé à support de membrane KNF (modèle .9 uni- quement) Crayon Tab.26: Outil Indications sur la La membrane et les soupapes sont les seules pièces d'usure...
  • Seite 158 Brûlures dues à des pièces de pompe chaudes La tête de pompe ou le moteur peuvent être encore chauds après le ATTENTION fonctionnement. à Laissez refroidir la pompe après le fonctionnement. Traduction du mode d'emploi original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 159 Retirez le tuyau du raccordement pneumatique sur une tête de pompe. 18. Pour pompes N026.2.18: Desserrez le collier de serrage du tuyau au niveau du rac- cordement pneumatique sur une tête de pompe et retirez le tuyau. Traduction du mode d'emploi original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 160 31. Pour les pompes à deux têtes : Réalisez les étapes de travail 3 à 14 sur la deuxième tête de pompe. 32. Fixez le couvercle (H) à l'aide des 4 vis (G). Traduction du mode d'emploi original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 161 **Selon Fig. 7 Outil et matériel Quantité Outil/matériel Clé Allen 4 mm Tournevis largeur de lame 4,5 mm Clé à molette réglable pour écrous à deux trous ou clé à support de membrane KNF (voir Acces- soires). Crayon Tab.28: à Indications sur la Remplacez la membrane, les ressorts de soupape et les procédure...
  • Seite 162 (M). 7. Pour toutes les pompes sauf le modèle .9 : Desserrez le boulon à tête fraisée (L) et retirez le support membrane (E) et la membrane (F). Traduction du mode d'emploi original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 163 20. Pour le modèle .9 : Placez le support membrane (E) sur la membrane (F) et serrez-le avec la clé à support de membrane (D) (couple de serrage : 5,0 Nm). Traduction du mode d'emploi original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 164 29. Remontez le couvercle du carter (H). 30. Uniquement pour les pompes à deux têtes : remontez le raccordement pneumatique. 31. Vérifiez l'étanchéité de la tête de pompe (têtes de pompe) et des raccords pneumatiques : Traduction du mode d'emploi original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 165 Avant la remise en service de la pompe, vérifiez l'étanchéité des AVERTIS- têtes de pompe et des raccorde- SEMENT ments pneumatiques. Des fuites peuvent entraîner des empoison- nements, des brûlures ou des blessures semblables. Traduction du mode d'emploi original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 166 W Vis de fixation de soupape X Disque Y Vis à six pans creux Fig.7: Pièces de pompe pour types de pompe avec têtes lisses et ressorts de soupape (acier inoxydable, symbolique) Traduction du mode d'emploi original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 167: Pièces De Rechange Et Accessoires

    9 Pièces de rechange et accessoires Pour toute commande de pièces de rechange et d'ac- cessoires, veuillez vous adresser à votre représentant KNF local ou au service après-vente de KNF (contact : voir www.knf.com). 9.1 Pièces de rechange Pièce de rechange Jeu de Jeu de pièces de rechange Référence...
  • Seite 168: Accessoires

    (G 1/4) Soupape de dé- N026.1.2AN.18 003074 charge 2 bar Tête de réglage fin N026.1.2AN.18 011867 côté refoulement avec manomètre Tête de réglage fin N026.1.2AN.18 011868 côté aspiration avec vacuomètre Tab.34: Accessoires Traduction du mode d'emploi original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 169: Dépannage

    à La membrane ou les Remplacez la membrane et les plaques de sou- soupapes sont usés. papes/joints (voir chapitre 8 Entretien [} 34]). Tab.35: Dépannage : La pompe ne refoule pas Traduction du mode d'emploi original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 170 Les têtes sont encras- Nettoyez les éléments de la tête. sées. à La membrane ou les Remplacez la membrane et les plaques de sou- soupapes sont usés. papes/joints (voir chapitre 8 Entretien [} 34]). Traduction du mode d'emploi original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 171 à Laissez la pompe refroidir. à Recherchez la cause de la surchauffe et remédiez- Tab.38: Dépannage : La pompe est activée et ne fonctionne pas, l'in- terrupteur d'alimentation ne s'allume pas Traduction du mode d'emploi original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 172 (voir chapitre Rinçage de la pompe). 2. Nettoyez la pompe (voir chapitre Nettoyage de la pompe). 3. Envoyez la pompe à KNF avec la déclaration d'innocuité et de décontamination remplie en indiquant le fluide pom- pé.
  • Seite 173: Renvoi

    2. Démontez la pompe. 3. Nettoyez la pompe (voir chapitre 8.2.2 Nettoyage de la pompe [} 36]). 4. Envoyez la pompe à KNF avec la déclaration d'innocuité et de décontamination dûment remplie en indiquant le fluide pompé. 5. Emballez l'appareil en toute sécurité pour éviter tout en- dommagement supplémentaire du produit.
  • Seite 176 KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 D-79112 Freiburg Allemagne Tél. +49 (0) 7664/5909-0 E-mail : in- fo.de@knf.com www.knf.com KNF dans le monde entier Vous trouverez nos partenaires KNF ici : www.knf.com...
  • Seite 177 KNF 121224-121388 04/23 N022.18, N026.18 Labor TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL ESPAÑOL BOMBA A MEMBRANA Indicación Antes de utilizar la bomba y los accesorios, leer las instrucciones de mon- taje y servicio y observar las indicaciones de seguridad.
  • Seite 178 Índice 1 Sobre este documento ................ 3 1.1 Uso de las instrucciones de servicio.......... 3 1.2 Exención de responsabilidad ............ 3 1.3 Símbolos e identificaciones ............ 4 2 Seguridad.................... 7 2.1 Personal y grupo destinatario ............ 7 2.2 Responsabilidad de la empresa explotadora........  8 2.3 Trabajar de forma segura .............
  • Seite 179: Sobre Este Documento

    à Consultar con el fabricante en caso de dudas sobre el contenido de estas instrucciones de servicio (datos de contacto: ver www.knf.com). Tener a mano el modelo y el número de serie de la bomba. à Leer las instrucciones de servicio antes de poner en mar- cha la bomba.
  • Seite 180: Símbolos E Identificaciones

    PRECAUCIÓN Advierte de una po- Pueden producirse sible situación peli- lesiones o daños grosa materiales leves. AVISO Advierte de posi- Pueden producirse bles daños materia- daños materiales. Tab.1: Niveles de peligro Traducción del manual de instrucciones original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 181 Aquí figura una actividad que debe realizarse (un paso). 1. Este es el primer paso de una actividad que debe reali- zarse. Después aparece el resto de los pasos numerados con- secutivamente. Este signo hace referencia a información importante. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 182 Símbolo para la recogida independiente de aparatos eléctricos y electrónicos. El uso de este símbolo significa que este producto no debe eliminarse con los residuos domésti- cos habituales. Reciclaje Tab.2: Significado de los pictogramas Traducción del manual de instrucciones original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 183: Seguridad

    ámbito que se trata en el párrafo correspondiente; - dispone de conocimientos actuales en el ámbito que se trata en el párrafo correspon- diente. Tab.3: Grupo destinatario Traducción del manual de instrucciones original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 184: Responsabilidad De La Empresa Explotadora

    Para realizar trabajos con la bomba, asegurarse de que la bomba esté desconectada de la red eléctrica y sin tensión. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 185: Condiciones De Servicio

    Los componentes que se vayan a conectar a las bombas de- ben estar diseñados según los datos neumáticos de las bom- bas. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 186: Sustancias

    Tener en cuenta las fuentes de energía externas (por ejem- plo, fuentes de radiación) que puedan calentar adicionalmen- te la sustancia. En caso de duda, consultar con el servicio de atención al cliente de KNF. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 187: Utilización

    2.7 Directivas y normas Directivas/ Las bombas son conformes a las directivas/los reglamentos: normas § 2011/65/UE (RoHS) UE/CE § 2014/30/UE (CEM) § 2006/42/CE (Directiva de máquinas) Se cumplen las siguientes normas armonizadas/designadas: Traducción del manual de instrucciones original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 188: Servicio De Atención Al Cliente Y Reparación

    § Grado de suciedad 2 2.8 Servicio de atención al cliente y reparación Servicio de aten- Las bombas son libres de mantenimiento. Sin embargo, KNF ción al cliente y recomienda revisar las bombas periódicamente para detectar reparaciones cambios notables en los ruidos y las vibraciones.
  • Seite 189 Alternativamente, los productos KNF (residuos de aparatos) también pueden devolverse a través de KNF con coste adicional (véase el capítulo Devolución). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 190: Datos Técnicos

    [bar rel.] Vacío final [mbar abs.] Caudal con presión atm. [l/ 15,0 13,0 min]* Tab.6: *Litros en condiciones normales sobre la base de las normas ISO 8778 e ISO 21360-1/2 (1013 hPa, 20 °C) Traducción del manual de instrucciones original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 191: Datos Técnicos N026.3.18

    Tab.7: Potencia eléctrica Interruptor térmi- Los motores están equipados de serie con un interruptor térmico para controlar el sobrecalentamiento. Conexiones neumáticas Conexiones neumáticas Valor Conexión de manguera [mm] ID6 Tab.8: *Según ISO 228 Traducción del manual de instrucciones original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 192 3.2 Datos técnicos N026.3.18 Materiales de las piezas en contacto con el fluido Módulo Material Material Cabezal de la bomba Aluminio Aluminio Membrana Revestimiento de PTFE Válvula Acero inoxida- Acero inoxida- Junta Tab.10: Traducción del manual de instrucciones original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 193 Tab.12: Potencia eléctrica Interruptor térmi- Los motores están equipados de serie con un interruptor térmico para controlar el sobrecalentamiento. Conexiones neumáticas Conexiones neumáticas Valor Conexión de manguera [mm] ID9 Tab.13: *Según ISO 228 Traducción del manual de instrucciones original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 194 3.3 Datos técnicos N026.1.2.18 Materiales de las piezas en contacto con el fluido Módulo Material Material Cabezal de la bomba Aluminio Aluminio Membrana Revestimiento de PTFE Válvula Acero inoxida- Acero inoxida- Junta Tab.15: Traducción del manual de instrucciones original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 195 Tab.17: Potencia eléctrica Interruptor térmi- Los motores están equipados de serie con un interruptor térmico para controlar el sobrecalentamiento. Conexiones neumáticas Conexiones neumáticas Valor Conexión de manguera [mm] ID9 Tab.18: *Según ISO 228 Traducción del manual de instrucciones original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 196 80 % para temperaturas has- ta 31 °C. Disminución de for- ma lineal hasta 50 % a 40 °C (sin condensación). Altura máxima de instalación 2000 [m s.n.m.] Medidas [mm] 254 x 192 x 185 Tab.19: Peso Parámetros Valor N026.1.2.18 Peso [kg] Traducción del manual de instrucciones original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 197: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Bomba a membrana N022.18, N026.18 4 Descripción del producto 1 Salida 2 Entrada 3 Interruptor de alimentación 4 Asa de trans- porte Fig.1: Estructura N022.18 Traducción del manual de instrucciones original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 198 Fig.2: Estructura N026.1.2.18 1 Salida 2 Entrada 3 Interruptor de alimentación 4 Asa de trans- porte 5 Conexiones neumáticas de cabezales 6 Atenuador de ruidos/filtro de aspiración (ac- cesorio) Fig.3: Estructura N026.3.18 Traducción del manual de instrucciones original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 199 (1) y la expulsa por el cabezal de la bomba. La cá- mara de trasiego (3) está separada del accionamiento de la bomba mediante la membrana. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 200: Transporte

    Al agarrar por las esquinas o al abrir el embalaje pueden producirse lesiones PRECAU- de corte con los bordes afilados. CIÓN à Utilizar los equipos de protección individual adecuados (por ejem- plo, calzado de seguridad, guan- tes de seguridad). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 201 De +5 a +40 miento[°C] Temperatura de transporte De -10 a +60 [°C] Humedad admisible (sin con- De 30 a 85 densación) [%] Tab.20: Parámetros de transporte y parámetros de almacenamiento Traducción del manual de instrucciones original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 202 Transporte Bomba a membrana N022.18, N026.18 Asegurarse de que la bomba ha alcan- zado la temperatura ambiente antes de su puesta en marcha (3 Datos técnicos [} 14]). INDICACIÓN Traducción del manual de instrucciones original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 203: Instalación Y Conexión

    Proteger la bomba contra el polvo. à Proteger la bomba contra vibraciones, golpes y daños ex- teriores. à Asegurarse de que el accionamiento del interruptor de ali- mentación se realice con facilidad. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 204: Preparación De La Puesta En Marcha

    à Dejar enfriar la bomba después del funcionamiento. à Tomar medidas de protección para evitar tocar las piezas calientes. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 205 à Evitar el uso no conforme a lo previsto de la bomba (ver capítulo Uso no conforme a lo previsto). à Observar las indicaciones de seguridad (ver capítulo 2 Seguridad [} 7]). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 206 à La salida de la bomba no puede estar tapada ni estrechada. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 207 Una marca en el cabezal de la bomba indica el sentido del flujo. 1. Retirar las tapas protectoras de las conexiones neumáti- cas de la bomba. 2. Montar los accesorios filtro de aspiración o amortiguador de ruidos (si existen). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 208 6. Montar la tubería de la entrada neumática y la tubería de la salida neumática inclinadas para que no entre conden- sado en la bomba. 7. Conectar el enchufe del cable de alimentación a una toma de corriente con protección a tierra. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 209: Funcionamiento

    (ver capítulo 8 Mantenimiento [} 34]). à Desconectar la bomba con el interruptor de alimentación. à Establecer una presión atmosférica normal en las tuberí- as (descargar la bomba neumáticamente). à Desenchufar la bomba de la red. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 210 (p. ej. seguri- dad en el trabajo, protección del medio ambiente). à El mantenimiento solo puede ser realizado por personal especialista o con la debida formación e ins- trucción. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 211: Mantenimiento

    à Filtro de aspiración (acceso- Sustituir en caso de su- rio) ciedad à Atenuador de ruidos (acceso- Sustituir en caso de su- rio) ciedad Tab.22: Plan de mantenimiento Traducción del manual de instrucciones original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 212: Limpieza

    Membrana Tornillo avellanado (D) Muelle de válvula (M, P) Junta Tab.23: Piezas de recambio *Según lista de piezas de recambio, capítulo 9.1 Piezas de recambio  50] **Según Fig. 5 Traducción del manual de instrucciones original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 213 La sustancia bombeada podría causar quemaduras o intoxicaciones. ADVERTEN- à En caso necesario, utilizar equipos de protección individual, p. ej. guantes de protección, gafas de protección. à Limpiar la bomba de forma ade- cuada. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 214 U Tuerca Extraer la manguera en la conexión neumática del lado de V Junta aspiración entre los cabezales de la bomba en un cabezal W Tornillo de la bomba. X Arandela Traducción del manual de instrucciones original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 215 Fijar los nuevos muelles de válvula (P) y (M) mediante el tornillo (W), la arandela (X) y la tuerca (U). à Poner la tapa (T) con la nueva junta (V). à Apretar los tornillos con hexágono interior (S). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 216 Herramienta/material Llave hexagonal 4 mm Destornillador, ancho de hoja 6,5 Llave de espigas ajustable para tuercas de dos agujeros o llave para discos de presión KNF (sólo versión .9) Lápiz Tab.26: Herramienta Traducción del manual de instrucciones original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 217 Quemaduras por piezas de la bomba calientes Después del funcionamiento de la bomba, el cabezal de la bomba o el PRECAU- motor pueden estar todavía calientes. CIÓN à Dejar enfriar la bomba después del funcionamiento. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 218 18. Para bombas N026.2.18: aflojar la abrazadera para mangueras en la conexión neu- mática del lado de presión en un cabezal de la bomba y extraer la manguera. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 219 31. Para bombas de dos cabezales: realizar los pasos 3 a 14 en el segundo cabezal de la bomba. 32. Fijar la tapa (H) con los 4 tornillos cilíndricos (G). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 220 Herramienta y Cantidad Herramienta/material material Llave hexagonal 4 mm Destornillador, ancho de hoja 4,5 mm Llave de espigas ajustable para tuercas de dos agujeros o llave para discos de presión KNF (ver Accesorios). Lápiz Tab.28: à Indicaciones so- Sustituir la membrana, los muelles de válvula y las juntas bre el procedi- tóricas siempre en conjunto para mantener las prestacio-...
  • Seite 221 (M). 7. Para todas las bombas excepto la versión .9: aflojar el tornillo avellanado (L) y retirar el disco de pre- sión (E) y la membrana (F). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 222 20. Para la versión .9: Colocar el disco de presión (E) en la membrana (F) y apretarlo en sentido horario con la llave para discos de presión (D) (par de apriete: 5,0 Nm). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 223 30. Solo para bombas de dos cabezales: volver a montar las conexiones neumáticas. 31. Comprobar la estanqueidad del cabezal de la bomba (ca- bezales de la bomba) y las conexiones neumáticas: Traducción del manual de instrucciones original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 224 Antes de volver a poner la bomba en marcha, comprobar la estan- ADVERTEN- queidad de los cabezales de las bombas y las conexiones neumá- ticas. Las inestanqueidades po- drían producir intoxicaciones, quemaduras o lesiones similares. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 225 X Arandela Y Tornillo cilín- drico con he- xágono inte- rior Fig.7: Partes de la bomba para tipos de bomba con cabezales lisos y muelles de válvula (acero inoxidable, simbólico Traducción del manual de instrucciones original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 226: Piezas De Recambio Y Accesorios

    Bomba a membrana N022.18, N026.18 9 Piezas de recambio y accesorios Para realizar el pedido de piezas de recambio y acceso- rios, contacte con su distribuidor KNF o con el servicio de atención al cliente de KNF (datos de contacto: ver www.knf.com).
  • Seite 227: Accesorios

    2 bar Cabezal regulador N026.1.2AN.18 011867 de precisión con manómetro del la- do de presión Cabezal regulador N026.1.2AN.18 011868 de precisión con vacuómetro del la- do de aspiración Tab.34: Accesorios Traducción del manual de instrucciones original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 228: Solución De Anomalías

    Antes de realizar trabajos en la bomba: desconectar la bomba del suministro de corriente. à Comprobar y asegurarse de que no hay tensión. à Comprobar la bomba (ver las tablas siguientes). Traducción del manual de instrucciones original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 229 à La membrana o las vál- Sustituir la membrana y las placas de válvula/juntas vulas están desgasta- (ver capítulo 8 Mantenimiento [} 34]). das. Tab.35: Solución: La bomba no bombea Traducción del manual de instrucciones original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 230 Limpiar los componentes del cabezal. cabezal están sucios. à La membrana o las vál- Sustituir la membrana y las placas de válvula/juntas vulas están desgasta- (ver capítulo 8 Mantenimiento [} 34]). das. Traducción del manual de instrucciones original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 231 à Determinar la causa del sobrecalentamiento y elimi- narla. Tab.38: Solución: La bomba está conectada y no funciona, el inte- rruptor de alimentación no se enciende Traducción del manual de instrucciones original, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 232 No es posible solucionar el problema Si no es posible identificar ninguna de las causas indicadas, enviar la bomba al servicio de atención al cliente de KNF (da- tos de contacto: ver www.knf.com). 1. Limpiar la bomba con aire durante algunos minutos (si es necesario por motivos de seguridad: con un gas inerte) a presión atmosférica para eliminar los gases peligrosos o...
  • Seite 233: Devolución

    2. Desmontar la bomba. 3. Limpiar la bomba (ver capítulo 8.2.2 Limpieza de la bom- ba [} 36]). 4. Enviar la bomba a KNF con la declaración de descontami- nación e inocuidad cumplimentada e indicando la sustan- cia bombeada. 5. Embalar el equipo de forma segura para evitar daños adi- cionales en el producto.
  • Seite 236 KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 79112 Friburgo Alemania Tel. 07664/5909-0 Correo electrónico: in- fo.de@knf.com www.knf.com KNF en el mundo Encontrará a nuestros socios KNF locales en: www.knf.com...
  • Seite 237 KNF 121224-121388 04/23 N022.18, N026.18 Labor TRADUZIONE DEL MANUALE D’ISTRUZIONI ORIGINALE ITALIANO POMPA A MEMBRANA Avvertenza! Prima di utilizzare la pompa e gli accessori, leggere e rispettare le istruzio- ni d’uso e di montaggio e le avvertenze di sicurezza!
  • Seite 238 Indice 1 Informazioni sul presente documento ...........  3 1.1 Utilizzo delle istruzioni d’uso ............ 3 1.2 Esclusione di responsabilità............ 3 1.3 Simboli e contrassegni.............. 4 2 Sicurezza .................... 7 2.1 Personale e gruppo target ............ 7 2.2 Responsabilità del gestore............ 8 2.3 Operare nel rispetto delle norme di sicurezza ......
  • Seite 239: Informazioni Sul Presente Documento

    In caso di dubbi riguardo alle istruzioni d’uso, si prega di contattare il costruttore (per i dati di contatto, consultare l’indirizzo www.knf.com). A tale scopo, tenere a portata di mano la denominazione del modello e il codice seriale della pompa.
  • Seite 240: Simboli E Contrassegni

    CAUTELA Segnala una situa- Possibilità di lesioni zione potenzial- lievi, oppure di dan- mente pericolosa ni materiali. AVVERTENZA Segnala possibili Possibilità di danni danni materiali materiali. Tab.1: Livelli di pericolo Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 241 Ulteriori avvertenze e simboli à Indica un’attività da svolgere (un passaggio). 1. Indica il primo passaggio di un’attività da svolgere. Seguono ulteriori passaggi, con numerazione progressiva. Questo simbolo rimanda ad importanti informazioni. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 242 Simbolo per la raccolta differenziata di appa- recchiature elettriche ed elettroniche. L’utiliz- zo di tale simbolo significa che il presente prodotto non vada smaltito assieme ai nor- mali rifiuti domestici. Riciclaggio Tab.2: Spiegazione dei pittogrammi Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 243: Sicurezza

    - dispone di formazione pro- fessionale pertinente all’ambi- to trattato nel rispettivo para- grafo di testo; - dispone di conoscenze ag- giornate nell’ambito trattato nel rispettivo paragrafo di te- sto. Tab.3: Gruppo target Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 244: Responsabilità Del Gestore

    Evitare il contatto con le teste della pompa e con elementi della carcassa, poiché la pompa si riscalda durante l’eserci- zio. Accertarsi che la pompa, in caso di interventi sulla stessa, sia scollegata dalla rete e disalimentata. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 245: Condizioni D'esercizio

    In caso di collegamenti anermetici, vi è pericolo che dal sistema di pompaggio si sprigionino gas e vapori peri- colosi. I componenti da collegare alle pompe dovranno essere con- cepiti per i dati pneumatici delle pompe stesse. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 246: Fluidi

    All’occorrenza, controllare che non vi siano altre fonti di ener- gia esterne (ad es. sorgenti radianti) che possano ulterior- mente riscaldare il fluido. In caso di dubbio, contattare il Servizio Assistenza Clienti KNF. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 247: Utilizzo

    (ad es. con il fluido). 2.7 Direttive e normative Direttive / Le pompe sono conformi alle seguenti Direttive/Disposizioni: Normative § 2011/65/UE (RoHS) Norme § 2014/30/UE (EMC) § 2006/42/CE (MRL) Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 248: Servizio Assistenza Clienti E Riparazioni

    § Grado di contaminazione 2 2.8 Servizio Assistenza Clienti e riparazioni Servizio Assi- Le pompe sono del tipo senza manutenzione. KNF consiglia stenza Clienti e comunque di verificare con regolarità che le pompe non pre- riparazioni sentino evidenti variazioni di rumorosità e vibrazioni.
  • Seite 249 Pompa a membrana N022.18, N026.18 soleti conformemente alle prescrizioni nazionali ed internazio- nali. In alternativa, previo compenso, i prodotti KNF (dispositi- vi obsoleti) potranno essere ritirati anche da KNF stessa (ve- dere capitolo Spedizione di ritorno). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 250: Dati Tecnici

    [bar rel.] Vuoto finale [mbar ass.] Portata alla pressione atm. 15,0 13,0 [l/min]* Tab.6: *Litri allo stato normale sulla base delle norme ISO 8778 e ISO 21360-1/2 (1013 hPa, 20°C) Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 251: Dati Tecnici N026.3.18

    Tab.7: Prestazioni elettriche Interruttore ter- I motori sono dotati di serie di un interruttore termico per mico sorvegliarne il surriscaldamento. Raccordi pneumatici Raccordi pneumatici Valore Portagomma [mm] Tab.8: *Secondo ISO 228 Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 252 3.2 Dati tecnici N026.3.18 Materiali degli elementi a contatto con il fluido Gruppo costruttivo Materiale Materiale Testa della pompa Alluminio Alluminio Membrana Rivestimento in PTFE Valvola Acciaio inox Acciaio inox Guarnizione Tab.10: Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 253 Tab.12: Prestazioni elettriche Interruttore ter- I motori sono dotati di serie di un interruttore termico per mico sorvegliarne il surriscaldamento. Raccordi pneumatici Raccordi pneumatici Valore Portagomma [mm] Tab.13: *Secondo ISO 228 Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 254 3.3 Dati tecnici N026.1.2.18 Materiali degli elementi a contatto con il fluido Gruppo costruttivo Materiale Materiale Testa della pompa Alluminio Alluminio Membrana Rivestimento in PTFE Valvola Acciaio inox Acciaio inox Guarnizione Tab.15: Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 255 Tab.17: Prestazioni elettriche Interruttore ter- I motori sono dotati di serie di un interruttore termico per mico sorvegliarne il surriscaldamento. Raccordi pneumatici Raccordi pneumatici Valore Portagomma [mm] Tab.18: *Secondo ISO 228 Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 256 31°C, decrescente in modo li- neare fino al 50% a 40°C (senza condensa). Altezza di montaggio massi- 2000 ma [m s.l.m.] Dimensioni [mm] 254 x 192 x 185 Tab.19: Peso Parametro Valore N026.1.2.18 Peso [kg] Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 257: Descrizione Del Prodotto

    Descrizione del prodotto Pompa a membrana N022.18, N026.18 4 Descrizione del prodotto 1 Scarico 2 Ingresso 3 Interruttore di alimentazione 4 Impugnatura per il trasporto Fig.1: Struttura N022.18 Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 258 2 Fig.2: Struttura N026.1.2.18 1 Scarico 2 Ingresso 3 Interruttore di alimentazione 4 Impugnatura per il trasporto 5 Allacciamento testa pneumati- 6 Insonorizzato- re / filtro di aspirazione (accessorio) Fig.3: Struttura N026.3.18 Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 259 (2). Nella corsa ascendente, la mem- brana espelle il fluido, tramite la valvola di scarico (1), dalla te- sta della pompa. La camera di compressione (3) è separata dal motore della pompa tramite la membrana. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 260: Trasporto

    Afferrando l’imballaggio sugli angoli, oppure aprendolo, c’è il rischio di lesio- CAUTELA ni da taglio sugli spigoli vivi. à All’occorrenza, indossare appro- priati dispositivi di protezione indi- viduale (ad es. calzature e guanti di sicurezza). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 261 Da +5 a +40 ne a magazzino [°C] Temperatura di trasporto[°C] Da -10 a +60 Umidità ammessa (senza Da 30 a 85 condensa) [%] Tab.20: Parametri di trasporto e parametri di conservazione a ma- gazzino Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 262 Trasporto Pompa a membrana N022.18, N026.18 Prima della messa in servizio, accer- tarsi che la pompa abbia raggiunto la temperatura ambiente (3 Dati tecnici AVVERTEN- [} 14]). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 263: Installazione E Collegamento

    Scegliere un punto sicuro (superficie piana) per la pompa. à Proteggere la pompa dalla polvere. à Proteggere la pompa da vibrazioni, urti e danni esterni. à Accertarsi che l’interruttore di alimentazione si possa azio- nare agevolmente. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 264: Preparazione Della Messa In Servizio

    Durante o dopo l’esercizio della pom- AVVERTI- pa, alcuni elementi pompa possono MENTO raggiungere alte temperature. à Lasciar raffreddare la pompa dopo l’esercizio. à Adottare accorgimenti di protezione per evitare il contatto con parti ad alta temperatura. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 265 Assicurare l’utilizzo conforme della pompa (vedere capito- lo 2.6.1 Utilizzo conforme [} 11]). à Prevenire l’utilizzo non conforme della pompa (vedere ca- pitolo Utilizzo non conforme). à Attenersi alle avvertenze di sicurezza (vedere capitolo 2 Sicurezza [} 7]). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 266 à Accertarsi che l’uscita pompa non sia chiusa o ristretta. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 267 Un’apposita marcatura sulla testa pompa indica la dire- zione di flusso. 1. Rimuovere le calotte di protezionedai raccordi pneumatici della pompa. 2. Montare i componenti accessori del filtro di aspirazione o dell’ammortizzatore (se disponibili). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 268 7. Innestare il connettore del cavo di alimentazione in una presa di corrente con messa a terra installata corretta- mente. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 269: Funzionamento

    8 Manutenzione [} 34]), per far durare più a lungo la membrana. à Disattivare la pompa con l’interruttore di alimentazione. à Creare nelle condotte una normale pressione atmosferica (effettuare lo scarico pneumatico della pompa). à Estrarre il connettore di alimentazione della pompa. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 270: Manutenzione

    La riparazione può essere eseguita solo conformemente alle disposi- zioni (ad es. sicurezza sul lavoro, tutela ambientale) e alle norme le- gislative. à La riparazione può essere eseguita solo da personale specializzato o istruito e addestrato. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 271: Piano Di Manutenzione

    à Filtro di aspirazione (accesso- Sostituire in caso di im- rio) brattamento à Insonorizzatore (accessorio) Sostituire in caso di im- brattamento Tab.22: Piano di manutenzione Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 272: Pulizia

    Membrana Vite a testa svasata (D) Molle valvole (M, P) Guarnizione Tab.23: Parti di ricambio *Come da distinta ricambi, capitolo 9.1 Parti di ricambio [  49] **come da capitolo Fig. 5 Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 273 In base al tipo di fluido convogliato, so- AVVERTI- no possibili irritazioni o intossicazioni. MENTO à All’occorrenza, indossare dispositi- vi di protezione, ad es. guanti e oc- chiali protettivi. à Pulire la pompa con misure idonee. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 274 V Guarnizione W Vite X Rosetta Fig.5: Parti della pompa 1. Per pompe N026.1.2.18: Estrarre il tubo da una testa della pompa sull'allacciamen- to pneumatico lato aspirazione tra le teste della pompa. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 275 Fissare le nuove molle valvole (P) e (M) con la vite (W), la rosetta (X) e il dado (U). à Posizionare il coperchio (T) con la nuova guarnizione (V). à Serrare le viti a brugola (S). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 276 Chiave a brugola da 4 mm Giraviti, larghezza lama 6,5 Chiave a foro frontale regolabile per dadi a due fori o chiave KNF per rondelle di spinta (solo versione Matita Tab.26: Attrezzi Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 277 Ustioni causate da elementi pompa ad alta temperatura Dopo l’esercizio della pompa, la testa pompa o il motore potranno essere an- CAUTELA cora caldi. à Lasciar raffreddare la pompa do- po l’esercizio. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 278 Staccare il tubo flessibile dell'allacciamento pneumatico da una testa della pompa. 18. Per pompe N026.2.18: Allentare la fascetta per tubo flessibile su una testa della pompa sull'allacciamento pneumatico lato pressione e staccare il tubo flessibile. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 279 5,5 Nm) 30. Controllare la scorrevolezza del movimento girando il vo- lano a disco (I). 31. Per pompe a doppia testa: Eseguire i passaggi da 3 a 14 sulla seconda testa della pompa. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 280 Attrezzi e mate- Quantità Attrezzo/Materiale riali Chiave a brugola da 4 mm Cacciavite, larghezza lama 4,5 mm Chiave regolabile a foro frontale per dadi a due fori, oppure chiave KNF per rondelle di spinta (ve- dere Accessori). Matita Tab.28: à Avvertenze rela-...
  • Seite 281 (M). 7. Per tutte le pompe tranne la versione .9: Allentare la vite a testa svasata (L) e rimuovere la rondella di spinta (E) e la membrana (F). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 282 Posizionare la rondella di spinta (E) sulla membrana (F) e serrarla con la chiave per rondelle di spinta in senso ora- rio (coppia di serraggio: 5,0 Nm). 21. Ruotando il volano a disco (I), portare la biella (K) in posi- zione centrale. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 283 Prima di rimettere in servizio la pompa, verificare la tenuta delle AVVERTI- testate della pompa e dei raccordi MENTO pneumatici. In caso di anermetici- tà, sussiste il pericolo di intossica- zione, irritazioni o lesioni simili. Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 284 X Rondella Y Vite a testa ci- lindrica con esagono in- cassato Fig.7: Elementi pompa per modelli di pompe con teste e molle valvo- le lisce (acciaio inox; l’illustrazione ha solo scopo simbolico) Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 285: Parti Di Ricambio E Accessori

    9 Parti di ricambio e accessori Per ordinare parti di ricambio e accessori rivolgersi al proprio partner commerciale KNF oppure al Servizio As- sistenza Clienti KNF (per i dati di contatto, consultare il sito www.knf.com). 9.1 Parti di ricambio Kit parti di ricambio...
  • Seite 286: Accessori

    N026.1.2AN.18 003074 della pressione 2 bar Testa di regolazio- N026.1.2AN.18 011867 ne fine con mano- metro lato pressio- Testa di regolazio- N026.1.2AN.18 011868 ne fine con vacuo- metro lato aspira- zione Tab.34: Accessori Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 287: Eliminazione Delle Anomalie

    à La membrana oppure Sostituire la membrana e le piastre portavalvola/ le valvole sono logore. guarnizioni (vedere capitolo 8 Manutenzione [} 34]). Tab.35: Eliminazione delle anomalie: La pompa non convoglia Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 288 I componenti della te- Pulire i componenti della testa. sta sono sporchi. à La membrana oppure Sostituire la membrana e le piastre portavalvola/ le valvole sono logore. guarnizioni (vedere capitolo 8 Manutenzione [} 34]). Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 289 à Lasciar raffreddare la pompa. à Determinare la causa del surriscaldamento ed elimi- narla. Tab.38: Eliminazione delle anomalie: La pompa è attivata e non fun- ziona, l'interruttore di alimentazione non si accende Traduzione del manuale d’istruzioni originale, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 290 Impossibile eliminare l’anomalia Qualora non si possa stabilire alcuna delle cause riportate, in- viare la pompa al Servizio Assistenza Clienti KNF (per i dati di contatto, consultare l’indirizzo www.knf.com). 1. Lavare la pompa con aria per alcuni minuti (se necessario...
  • Seite 291: Spedizione Di Ritorno

    Richiedere eventualmente un imballo originale a pagamento. Spedizione di ritorno KNF si impegna a riparare la pompa solo a condizione che il Cliente presenti un certificato relativo al fluido convogliato ed alla pulizia della pompa. È possibile anche effettuare il reso dei dispositivi obsoleti.
  • Seite 292 KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 79112 Friburgo Germania Tel. 07664/5909-0 E-mail: info.de@knf.com www.knf.com KNF nel mondo L'elenco dei nostri partner locali KNF è disponibile all’indirizzo: www.knf.com...
  • Seite 293 KNF 121224-121388 04/23 N022.18, N026.18 Labor VERTALING VAN DE ORIGINELE BEDIENINGS- EN INSTALLATIE- INSTRUCTIES NEDERLANDS MEMBRAANPOMP Melding! Lees vóór het gebruik van de pomp en het accessoire de bedienings- en montagehandleiding en neem de veiligheidsinstructies in acht!
  • Seite 294 Inhoudsopgave 1 Over dit document.................  3 1.1 Gebruik van de bedieningshandleiding.........  3 1.2 Uitsluiting van aansprakelijkheid...........  3 1.3 Symbolen en markeringen ............ 4 2 Veiligheid.................... 7 2.1 Personeel en doelgroep.............. 7 2.2 Verantwoordelijkheid van de operator ..........  8 2.3 Veiligheidsbewust werken.............  8 2.4 Bedrijfsomstandigheden ...............
  • Seite 295: Over Dit Document

    De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade en storingen die het gevolg zijn van het gebruik van verkeerde reserveon- derdelen en accessoires. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 296: Symbolen En Markeringen

    LET OP Waarschuwt voor Licht lichamelijk let- een mogelijk ge- sel of materiële vaarlijke situatie schade is mogelijk. MELDING Waarschuwt voor Materiële schade is mogelijke materiële mogelijk. schade Tab.1: Gevarenniveaus Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 297 Hier vindt u een uit te voeren handeling (een stap). 1. Hier vindt u de eerste stap van een uit te voeren hande- ling. Andere doorlopend genummerde stappen volgen. Dit teken wijst u op belangrijke informatie. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 298 WEEE Symbool voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische apparaten. Dit symbool betekent dat dit product niet met het normale huisvuil afgevoerd mag worden. Recycling Tab.2: Verklaring van pictogrammen Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 299: Veiligheid

    Tab.3: Doelgroep Tabel: verant- Handelingen Gebruiker Gespecialiseerd woordelijkheid personeel Transport Opstellen Ingebruikname voorbereiden Ingebruikname Gebruik Onderhoud Probleemoplossing Afvoer Tab.4: Tabel: verantwoordelijkheid Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 300: Verantwoordelijkheid Van De Operator

    Voorkom het vrijkomen van gevaarlijke, giftige, explosieve, corrosieve, gevaarlijke of milieuverontreinigende gassen of dampen, bijvoorbeeld door middel van geschikte laboratori- umvoorzieningen met afvoer en ventilatieregeling. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 301: Bedrijfsomstandigheden

    Zorg ervoor dat hieruit geen ge- vaarlijke situatie kan ontstaan. Neem bij het transporteren van gevaarlijke media de veilig- heidsvoorschriften voor de omgang met deze media in acht. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 302: Gebruik

    Technische gegevens [} 13]) niet wordt overschreden. Houd evt. rekening met externe energiebronnen (bijv. stra- lingsbronnen) die het medium extra kunnen verhitten. Neem bij twijfel contact op met de KNF-klantenservice. 2.6 Gebruik 2.6.1 Correct gebruik De pompen zijn uitsluitend voor het transport van gassen en dampen bedoeld.
  • Seite 303: Richtlijnen En Normen

    § Vervuilingsgraad 2 2.8 Klantenservice en reparatie Klantenservice De pompen zijn onderhoudsvrij. Maar KNF raadt aan om de en reparaties pompen regelmatig op opvallende wijzigingen in het geluid en trillingen te controleren. Laat reparaties aan de pompen alleen door KNF uitvoeren.
  • Seite 304: Afvoer

    De eindgebruiker is verplicht afge- dankte apparaten overeenkomstig de nationale en internatio- nale voorschriften af te voeren. Daarnaast worden KNF-pro- ducten (afgedankte apparaten) door KNF ook tegen een ver- goeding teruggenomen (zie hoofdstuk Retourzending). Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF...
  • Seite 305: Technische Gegevens

    Max. toegestane overdruk [bar rel.] Eindvacuüm [mbar abs.] Capaciteit bij atm. druk [l/ 15,0 13,0 min]* Tab.6: *liter onder atmosferische omstandigheden op basis van ISO 8778 en ISO 21360-1/2 (1013 hPa, 20 °C) Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 306 Tab.7: Elektrisch vermogen Thermoschake- De motoren zijn standaard uitgerust met een thermo- laar schakelaar ter beveiliging tegen oververhitting. Pneumatische aansluitingen Pneumatische aansluitin- Waarde Slangaansluiting [mm] Tab.8: *Conform ISO 228 Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 307: Technische Gegevens N026.3.18

    Gewicht [kg] 3.2 Technische gegevens N026.3.18 Materialen van componenten die in contact komen met media Bouwgroep Materiaal Materiaal Pompkop Aluminium Aluminium Membraan PTFE-gecoat Ventiel Roestvrij staal Roestvrij staal Pakking Tab.10: Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 308 Tab.12: Elektrisch vermogen Thermoschake- De motoren zijn standaard uitgerust met een thermo- laar schakelaar ter beveiliging tegen oververhitting. Pneumatische aansluitingen Pneumatische aansluitin- Waarde Slangaansluiting [mm] Tab.13: *Conform ISO 228 Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 309: Technische Gegevens N026.1.2.18

    Gewicht [kg] 3.3 Technische gegevens N026.1.2.18 Materialen van componenten die in contact komen met media Bouwgroep Materiaal Materiaal Pompkop Aluminium Aluminium Membraan PTFE-gecoat Ventiel Roestvrij staal Roestvrij staal Pakking Tab.15: Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 310 Tab.17: Elektrisch vermogen Thermoschake- De motoren zijn standaard uitgerust met een thermo- laar schakelaar ter beveiliging tegen oververhitting. Pneumatische aansluitingen Pneumatische aansluitin- Waarde Slangaansluiting [mm] Tab.18: *Conform ISO 228 Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 311 80% voor temperaturen tot 31 °C, lineair afnemend tot 50% bij 40 °C (niet-condenserend). Maximale opstellingshoogte 2000 [m boven zeeniveau] Afmetingen [mm] 254 x 192 x 185 Tab.19: Gewicht Parameter Waarde N026.1.2.18 Gewicht [kg] Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 312: Productbeschrijving

    Productbeschrijving membraanpomp N022.18, N026.18 4 Productbeschrijving 1 Uitlaat 2 Inlaat 3 Netschakelaar 4 Draaggreep Afb.1: Opbouw N022.18 Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 313 5 Draaggreep 6 Pneumatische koppeling 2 Afb.2: Opbouw N026.1.2.18 1 Uitlaat 2 Inlaat 3 Netschakelaar 4 Draaggreep 5 Pneumatische koppeling 6 Geluidsdem- per / aanzuigfil- ter (accessoi- res) Afb.3: Opbouw N026.3.18 Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 314 (2) aan. In de opgaande slag drukt het membraan het medium via het uitlaatventiel (1) uit de pompkop. De transportruimte (3) wordt door de membraan van de pompaandrijving gescheiden. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 315: Transport

    LET OP kans op letsel doordat u zich kunt snij- den aan de scherpe randen. à Draag indien nodig een passende persoonlijke veiligheidsuitrusting (bijv. veiligheidsschoenen, veilig- heidshandschoenen). Alleen voor tweekoppige pompen: Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 316 Toeg. vochtigheid (niet-con- 30 tot 85 denserend) [%] Tab.20: Transportparameter en opslagparameter Let er vóór de inbedrijfstelling op dat de pomp de omgevingstemperatuur heeft bereikt (3 Technische gegevens [} 13]). MELDING Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 317: Opstellen En Aansluiten

    Kies een veilige locatie (vlakke ondergrond) voor de pomp. à Bescherm de pomp tegen stof. à Bescherm de pomp tegen trillingen, schokken en uitwen- dige beschadiging. à Zorg ervoor dat de netschakelaar gemakkelijk te bereiken Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 318: Ingebruikname Voorbereiden

    Tijdens of na het gebruik van de pomp kunnen enkele pomponderdelen heet WAAR- zijn. SCHUWING à Laat de pomp na het gebruik af- koelen. à Neem beschermende maatregelen tegen de aanraking van hete on- derdelen. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 319 Zorg voor een correct gebruik van de pomp (zie hoofdstuk 2.6.1 Correct gebruik [} 10]). à Sluit incorrect gebruik van de pomp uit (zie hoofdstuk Niet-correct gebruik). à Neem de veiligheidsinstructies (zie hoofdstuk 2 Veiligheid [} 7]) in acht. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 320 à Let erop dat de pompuitlaat niet is gesloten of verstopt. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 321 Een markering op de pompkop geeft de doorstroomrich- ting weer. 1. Verwijder de beschermkapjes van de pneumatische aan- sluitingen van de pomp. 2. Accessoires, aanzuigfilter of geluidsdemper monteren (in- dien aanwezig). Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 322 6. Plaats de leiding op de pneumatische inlaat en de leiding op de pneumatische uitlaat naar beneden gericht, zodat er geen condensaat in de pomp kan lopen. 7. Steek de stekker van de netkabel in een geaard stopcon- tact. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 323: Gebruik

    [} 32]). à Schakel de pomp met de netschakelaar uit. à Zorg voor een normale atmosferische druk in de leidingen (pomp pneumatisch ontlasten). à Trek de netstekker van de pomp eruit. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 324: Onderhoud

    (bijv. veiligheid op het werk en bescherming van het mili- eu). à Het onderhoud mag uitsluitend uit- gevoerd worden door gekwalifi- ceerd of geschoold en geïnstrueerd personeel. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 325: Onderhoudsplan

    à Membraan en ventielen Uiterlijk vervangen als de pompcapaciteit afneemt. à Aanzuigfilter (accessoires) Vervangen bij verontreini- ging à Geluidsdemper (accessoire) Vervangen bij verontreini- ging Tab.22: Onderhoudsplan Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 326: Reiniging

    Reserveonder- Reserveonder- Positienummer** Aantal per pomp- delen deel* Membraan Platkopschroef Ventielveer (M, P) Pakking Tab.23: Reserveonderdelen *Volgens de lijst met reserveonderdelen, hoofdstuk 9.1 Reserveon- derdelen [  48] **Volgens Afb. 5 Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 327 Afhankelijk van het getransporteerde medium zijn brandwonden of vergifti- WAAR- gingen mogelijk. SCHUWING à Draag desgewenst een veiligheids- uitrusting, bijv. veiligheidshand- schoenen, veiligheidsbril. à Reinig de pomp door geschikte maatregelen te nemen. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 328 Trek aan de pneumatische koppeling aan de zuigzijde tus- sen de pompkoppen op een pompkop de slang eraf. Maak aan de pneumatische koppeling aan de drukzijde aan een pompkop de slangklem los en trek de slang eraf. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 329 Draai de inbusschroeven (S) vast. 12. Leg de membraankop (C) in de met potlood gemarkeerde inbouwpositie en haal de inbusschroeven (B) gelijkmatig kruislings aan (aanhaalmoment: AN- en AV-uitvoering: 6,5 Nm; AT-uitvoering: 5,5 Nm) Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 330 In principe moeten ventielen en membraan tegelijkertijd wor- den vervangen. Als de ventielen niet tegelijk met de mem- braan worden vervangen, is de gespecificeerde capaciteit van de pomp na het onderhoud niet gegarandeerd. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 331 Verbrandingen door hete pomponder- delen Na het gebruik van de pomp kan de pompkop of de motor nog heet zijn. LET OP à Laat de pomp na gebruik afkoe- len. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 332 Trek aan een pompkop de slang van de pneumatische koppeling eraf. 18. Voor pompen N026.2.18: Maak bij de pompkop de slangklem van de pneumatische koppeling los en trek de slang eraf. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 333 30. Controleer de lichte loop bij het doordraaien van het vlieg- wiel (I). 31. Voor tweekoppige pompen: Voer de werkzaamheden 3 tot 14 aan de tweede pomp- kop uit. 32. Bevestig het deksel (H) met de 4 schroeven (G). Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 334 Bij meerkoppige pompen kunnen onderdelen van de afzon- derlijke pompkoppen onderling worden verwisseld. à Vervang het membraan en de ventielveren van de afzon- derlijke pompkoppen één voor één. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 335 6. Draai de ventielschroeven (W) in het kopdeksel en de tus- senplaat los en verwijder de ventielveren (M). 7. Voor alle pompen behalve de .9-uitvoering: Draai de platkopschroef (L) los en verwijder de drukschijf (E) en het membraan (F). Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 336 De zelfborgende platkopschroef (L) kan maar één keer worden gebruikt. 20. Voor .9-uitvoering: Leg de drukschijf (E) op de membraan (F) en haal deze met de drukschijfsleutel rechtsom aan (aanhaalmoment: 5,0 Nm). Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 337 29. Monteer het behuizingsdeksel (H) weer. 30. Alleen voor tweekoppige pompen: Monteer de pneumati- sche koppeling weer. 31. Controleer de lekdichtheid van de pompkop (pompkop- pen) en de pneumatische aansluitingen: Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 338 Controleer vóór de nieuwe inbe- drijfstelling van de pomp de lek- WAAR- dichtheid van de pompkoppen en SCHUWING de pneumatische aansluitingen. Lekken kunnen leiden tot vergifti- ging, brandwonden of soortgelijke verwondingen. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 339 K Drijfstang L Platkop- schroef M Ventielveer (roestvrij staal) W Ventielschroef X Schijf Y Schroef met binnenzes- kant Afb.7: Pomponderdelen voor pomptypen met gladde koppen en ven- tielveren (roestvrij staal, symbolisch) Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 340: Reserveonderdelen En Accessoires

    Reserveonderdelen en accessoires membraanpomp N022.18, N026.18 9 Reserveonderdelen en accessoires Voor de bestelling van reserveonderdelen en accessoi- res kunt u contact opnemen met uw KNF-verkooppartner of de KNF-servicedienst (contactgegevens: zie www.knf.com). 9.1 Reserveonderdelen Set reserveonderdelen Set reserveonderdelen Bestelnummer N022AN.18 030305 N022AT.18...
  • Seite 341: Accessoires

    Bestelnummer Geluidsdemper / N026.18 000352 aanzuigfilter (G 1/4) Overdrukventiel 2 N026.1.2AN.18 003074 Fijnregelkop met N026.1.2AN.18 011867 drukmeter aan drukzijde Fijnregelkop met N026.1.2AN.18 011868 vacuümmeter aan zuigzijde Tab.34: Accessoires Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 342: Storing Verhelpen

    (indien om veiligheidsredenen noodzakelijk: met een inert gas). à Membraan of ventielen Vervang de membraan en de ventielplaten/pakkin- zijn versleten. gen (zie hoofdstuk 8 Onderhoud [} 32]). Tab.35: Probleemoplossing: Pomp transporteert niet Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 343 Membraan of ventielen Vervang de membraan en de ventielplaten/pakkin- zijn versleten. gen (zie hoofdstuk 8 Onderhoud [} 32]). à Vervangen membraan Controleer de pneumatische koppeling en de slan- en ventielen. gen op dichtheid. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 344 Laat de pomp afkoelen. is geactiveerd. à Stel de oorzaak van de oververhitting vast en ver- help deze. Tab.38: Probleemoplossing: Pomp is ingeschakeld en loopt niet, sta- tusindicator brandt niet Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 345 2. Reinig de pomp (zie hoofdstuk Pomp reinigen). 3. Stuur de pomp met een ingevulde verklaring van onscha- delijkheid- en decontaminatieverklaring en onder vermel- ding van het getransporteerde medium naar KNF. Vertaling van de originele bedienings- en installatie-instructies, KNF 121224-121388 04/23...
  • Seite 346: Retourzending

    Vraag tegen betaling eventueel een originele verpakking aan. Retourzending KNF verplicht zich uitsluitend tot reparatie van de pomp als de klant een verklaring over het getransporteerde medium en de reiniging van de pomp overlegt. Daarnaast kunnen afgedank- te apparaten geretourneerd worden.
  • Seite 348 KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 79112 Freiburg Duitsland Tel. 07664/5909-0 E-mail: info.de@knf.com www.knf.com KNF wereldwijd Onze lokale KNF-partners vindt u op: www.knf.com...

Diese Anleitung auch für:

Labor n026.18

Inhaltsverzeichnis