Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

KNF 059217 11/19
ATEX
MEMBRANPUMPE
Hinweis!
Vor Betrieb der Pumpe und des Zubehörs Betriebs- und Montageanleitung lesen und Sicherheitshinweise
beachten!
N026 EX
ORIGINAL BETRIEBS- UND MONTAGEANLEITUNG
DEUTSCH

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für KNF N026 EX Serie

  • Seite 1 KNF 059217 11/19 N026 EX ATEX ORIGINAL BETRIEBS- UND MONTAGEANLEITUNG DEUTSCH MEMBRANPUMPE Hinweis! Vor Betrieb der Pumpe und des Zubehörs Betriebs- und Montageanleitung lesen und Sicherheitshinweise beachten!
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 1 Zu diesem Dokument............ 3 79112 Freiburg 2 Verwendung.............. 5 Deutschland 3 Sicherheit................  11 Tel. 07664/5909-0 4 Technische Daten............ 13 Fax. 07664/5909-99 5 Aufbau und Funktion............ 15 6 Transport ................  17 www.knf.com 7 Montieren und Anschließen .......... 18 8 Betrieb ................
  • Seite 3: Zu Diesem Dokument

    1.1 Umgang mit der Betriebs- und Montageanleitung Die Betriebs- und Montageanleitung ist Teil der Pumpe. à Bei Unklarheiten zum Inhalt der Betriebs- und Montageanleitung fra- gen Sie bitte beim Hersteller nach (Kontaktdaten: siehe www.knf.com). Halten Sie dafür Typenbezeichnung und Seriennummer der Pumpe bereit. à...
  • Seite 4 Sonstige Hinweise und Symbole à Hier steht eine auszuführende Tätigkeit (ein Schritt). 1. Hier steht der erste Schritt einer auszuführenden Tätigkeit. Weitere fortlaufend nummerierte Schritte folgen. Dieses Zeichen weist auf wichtige Informationen hin. Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 059217 11/19...
  • Seite 5: Verwendung

    Pumpen, die sowohl Vakuum als auch Überdruck erzeugen können, dür- fen nicht zur gleichzeitigen Erzeugung von Vakuum und Überdruck genutzt werden. Nach Rücksprache mit Ihrem KNF-Kundendienst, kann diese Funktion auf Projektbasis möglich gemacht werden. Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 059217 11/19...
  • Seite 6: Verwendung In Explosionsgefährdeten Bereichen

    Verwendung Membranpumpe N026 EX An der Saugseite der Pumpe darf kein Überdruck angelegt werden. Nach Rücksprache mit Ihrem KNF-Kundendienst, kann diese Funktion auf Projektbasis möglich gemacht werden. 2.3 Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen In explosionsgefährdeten Bereichen (Zonen) nur Pumpen und Motoren der entsprechenden Gerätekategorie und Temperaturklasse betreiben.
  • Seite 7: Gerätekategorien Für Gas

    Atmosphäre durch aufgewirbelten Staub auf- tritt, aber wenn sie dennoch auftritt, dann aller Wahrschein- lichkeit nach nur selten und während eines kurzen Zeit- raums. Tab. 4 Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 059217 11/19...
  • Seite 8 Umgebung der Pumpe Die Pumpen dürfen nur in einer Umgebung betrieben werden, die eine At- mosphäre enthält, die der jeweiligen Explosionsgruppe und der entspre- chenden Temperaturklasse (oder kleiner) angehören (siehe Kennzeich- nung auf dem Typenschild) oder die nicht explosiv und nicht brennbar ist. Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 059217 11/19...
  • Seite 9: Zündschutzart

    Für die Pumpen wurde eine Zündgefahrenbewertung entsprechend den Normen DIN EN ISO 80079-36 und DIN EN ISO 80079-37 durchgeführt. Die Schutzziele wurden durch die Anwendung der Zündschutzart konstruk- tive Sicherheit „c“ erreicht. Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 059217 11/19...
  • Seite 10: Besondere Einsatzbedingungen

    Die Pumpen dürfen nicht im Freien aufgestellt werden. Die Inbetrieb- nahme darf nur mit geeigneter Witterungs- und Korrosionsschutzver- kleidung erfolgen. § Die Pumpen sind so aufzustellen, dass sie keiner UV-Strahlung ausge- setzt sind. Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 059217 11/19...
  • Seite 11: Sicherheit

    Medium mit der Luft in der Umgebung und/oder im Pumpengehäuse. Stellen Sie sicher, dass hieraus keine Gefahrensituation entstehen kann. Beachten Sie beim Fördern gefährlicher Medien die Sicherheitsbestim- mungen im Umgang mit diesen Medien. Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 059217 11/19...
  • Seite 12 Dies gilt besonders für Teile, die mit toxischen Stoffen verunreinigt sind. EU/EG-Richtlinien / Normen siehe EG/EU-Konformitätserklärung Kundendienst und Reparaturen Die Pumpen sind wartungsfrei. Jedoch empfiehlt KNF, die Pumpe regel- mäßig bzgl. auffälliger Veränderungen der Geräusche und Vibrationen zu prüfen.
  • Seite 13: Technische Daten

    Tab. 12 *Die Gasdichtheit des Pumpenkopfs ist nach dem Öffnen des Pumpen- kopfs bzw. nach dem Wechsel von Membrane und Ventilen nicht mehr gewährleis- tet. Durch einen Dichtigkeitstest lässt sich feststellen, ob die ursprüngliche Gas- dichtheit wieder erreicht ist. Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 059217 11/19...
  • Seite 14 Technische Daten Membranpumpe N026 EX Gewicht Pumpentyp Wert [kg] Wert [kg] Drehstrommotor Kondensator- motor N026ST N026AT N026.1.2ST 10.8 11.4 N026.1.2AT Tab. 13 Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 059217 11/19...
  • Seite 15: Aufbau Und Funktion

    Membranpumpe N026 EX Aufbau und Funktion 5 Aufbau und Funktion Aufbau 1 Pumpenauslass 2 Pumpeneinlass 3 Kondensator 4 Typenschild Pumpe 5 Pumpenkopf 6 Motor Abb. 1 Aufbau N026 EX (mit Kondensatormotor) Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 059217 11/19...
  • Seite 16 Im Abwärtshub saugt sie das zu fördernde Gas über das Einlassventil (2) an. Im Aufwärtshub drückt die Membrane das Medium über das Auslassventil (1) aus dem Pumpenkopf heraus. Der Förderraum (3) ist vom Pumpenantrieb (7) durch die Membrane hermetisch getrennt. Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 059217 11/19...
  • Seite 17: Transport

    Transporttemperatur [°C] - 10 bis + 60 Zul. Feuchte (nicht betauend) [%] 30 bis 85 Tab. 14 Transportparameter Vor Inbetriebnahme darauf achten, dass die Pumpe die Umgebung- stemperatur erreicht hat (4 Technische Daten). Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 059217 11/19...
  • Seite 18: Montieren Und Anschließen

    7.1 Pumpe montieren à Bewahren Sie die Pumpe vor der Montage die Pumpe am Montageort auf, um sie auf Umgebungstemperatur zu bringen. à Befestigungsmaße Befestigungsmaße siehe nachfolgende Abbildungen: Abb. 3 Befestigungsmaße N026 EX Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 059217 11/19...
  • Seite 19 Gegenstände in unmittelbarer Umgebung der heißen Pumpenteile (Kopf, Motor) positioniert sind. à Installationsort Stellen Sie sicher, dass der Installationsort trocken ist und die Pumpe vor Regen, Spritz-, Schwall- und Tropfwasser sowie weiteren Verunrei- nigungen geschützt ist. Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 059217 11/19...
  • Seite 20: Elektrisch Anschließen

    Lesen und Beachten Sie beim elektrischen Anschluss die Motor-Be- triebsanleitung sorgfältig. à Bauen Sie eine Vorrichtung zur Trennung des Pumpenmotors vom elektrischen Netz in die elektrische Installation ein. à Es wird empfohlen, eine zusätzliche NOT-AUS-Einrichtung zu installie- ren. Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 059217 11/19...
  • Seite 21: Pneumatisch Anschließen

    (bzgl. Medium und Geräusch). à Entkoppelung KNF empfiehlt, die Pumpe vom Rohrleitungssystem mechanisch zu entkoppeln, z.B. durch Verwendung flexibler Schläuche oder Rohre. Auf diese Weise kann vermieden werden, dass mögliche Schwingun- gen und Geräusche der Pumpe auf das System übertragen werden.
  • Seite 22 2. Schließen Sie die Saugleitung und die Druckleitung an (Befestigungs- maße siehe Kapitel 4 Technische Daten). 3. Verlegen Sie die Saugleitung und die Druckleitung abfallend, so dass kein Kondensat in die Pumpe laufen kann. Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 059217 11/19...
  • Seite 23: Betrieb

    à Sicherheitshinweise (Kapitel Sicherheit) beachten. à Die Pumpen sind Einbaugeräte. Stellen Sie vor ihrer Inbetriebnahme sicher, dass die Maschinen bzw. Anlagen, in welche die Pumpen ein- gebaut wurden, den einschlägigen Bestimmungen entsprechen. Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 059217 11/19...
  • Seite 24 (siehe Kapitel 9 Instandhaltung). Da die Membrane ein Verschleißteil ist, muss jederzeit mit einem Membranbruch gerechnet werden. à Pumpenstillstand Stellen Sie bei Pumpenstillstand in den Leitungen normalen atmosphä- rischen Druck her. Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 059217 11/19...
  • Seite 25: Informationen Zum Ein- Und Ausschalten Der Pumpe

    Stellen Sie sicher, dass beim Einschalten normaler atmosphärischer Druck in den Leitungen herrscht. Pumpe ausschalten à KNF empfiehlt: Bei Förderung von aggressiven Medien Pumpe vor dem Ausschalten spülen (siehe Kapitel 9.2.1 Pumpe spülen), um die Lebensdauer der Membrane zu verlängern. à...
  • Seite 26: Instandhaltung

    24 Monate wechseln Motorenlager à Lassen Sie nach 17.000 Be- triebsstunden oder spätestens nach 24 Monate wechseln à Gasanschlüsse Prüfen Sie regelmäßig auf äuße- re Beschädigung oder Leckage. Tab. 15 Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 059217 11/19...
  • Seite 27: Reinigung

    Pumpentypen mit Ventilfedern siehe Kapitel 9.3.1 Pumpentypen mit Ventilfedern à Pumpentypen mit Ventilplatten siehe Kapitel 9.3.2 Pumpentypen mit Ventilplatte Bei Zweifeln bitte den KNF-Kundendienst fragen (Seriennummer der Pum- pe bereithalten). 9.3.1 Pumpentypen mit Ventilfedern à Voraussetzungen Trennen Sie den Motor vom Netz und stellen Sie die Spannungsfrei- heit sicher.
  • Seite 28 1. Nur für zweiköpfige Pumpen: Öffnen Sie die pneumatische Verschaltung zwischen den beiden Köp- fen, lösen Sie dazu eine der Überwurfmuttern; Vorsicht, dass der Ver- bindungsschlauch nicht geknickt wird. 2. Nehmen Sie den Gehäusedeckel (H) ab: Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 059217 11/19...
  • Seite 29 Mittelstellung. 21. Legen Sie die neue Membrane mit der Druckscheibe auf den Pleuel (K) auf. 22. Schrauben Sie die Druckscheibe (E) mit dem Druckscheibenschlüssel im Uhrzeigersinn ein und ziehen diese handfest an. Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 059217 11/19...
  • Seite 30 Pumpe die Dichtigkeit der Pumpenköpfe und WARNUNG der pneumatischen Anschlüsse. Undichtig- keiten können zu Vergiftungen, Verätzungen oder ähnlichen Verletzungen führen. Beachten Sie vor der Wiederinbetriebnahme am elektrischen An- schluss die betreffenden Normen, Richtlinien, Vorschriften und technischen Standards. Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 059217 11/19...
  • Seite 31 G Befestigungsschraube H Gehäusedeckel I Schwungscheibe K Pleuel M Ventilfeder (Edelstahl) W Ventilbefestigungs- schraube X Scheibe Y Zylinderschraube mit In- nensechskant Abb. 5 Pumpenteile für Pumpentypen mit glatten Köpfen und Ventilfedern (Edelstahl, symbolisch) Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 059217 11/19...
  • Seite 32: Pumpentypen Mit Ventilplatte

    Wechseln Sie Membrane, Ventilplatten und O-Ringe immer zusam- men, um die Leistung der Pumpe zu erhalten. Bei mehrköpfigen Pumpen können Teile der einzelnen Pumpenköpfe un- tereinander verwechselt werden. à Wechseln Sie Membrane und Ventilplatten der einzelnen Pumpenköp- fe nacheinander. Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 059217 11/19...
  • Seite 33 Sie den Gehäusedeckel ab. 3. Markieren Sie an einem Pumpenkopf Gehäuse (A), Zwischenplatte (X) und Kopfdeckel (W) durch einen durchgehenden Bleistiftstrich. Damit lässt sich ausschließen, dass die Teile beim späteren Zusammenbau falsch montiert werden. Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 059217 11/19...
  • Seite 34 Pumpe nach der Instandhaltung sicherzustellen. Explosionsgefahr durch Undichtigkeiten à Prüfen Sie vor der Wiederinbetriebnahme der Pumpe die Dichtigkeit der Pumpenköpfe und der pneumatischen Anschlüsse. Undich- WARNUNG tigkeiten können zu Explosionsgefahr führen. Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 059217 11/19...
  • Seite 35 Pumpe die Dichtigkeit der Pumpenköpfe und WARNUNG der pneumatischen Anschlüsse. Undichtig- keiten können zu Vergiftungen, Verätzungen oder ähnlichen Verletzungen führen. Beachten Sie vor der Wiederinbetriebnahme am elektrischen An- schluss die betreffenden Normen, Richtlinien, Vorschriften und technischen Standards. Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 059217 11/19...
  • Seite 36 F Membrane G Befestigungsschraube H Gehäusedeckel I Schwungscheibe K Pleuel W Kopfdeckel X Zwischenplatte Y Zylinderschraube mit Innensechskant Z Ventilplatte (Elastomer) Abb. 6 Pumpenteile für Pumpentypen mit glatten Köpfen und Ventilplatte (Elastomer, symbolisch) Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 059217 11/19...
  • Seite 37: Störung Beheben

    Inertgas). à Montieren Sie die Pumpe an höchster Stelle im System. à Membrane oder Ventilfedern/Ven- Wechseln Sie Membrane und die Ventilfedern/ tilplatte sind abgenutzt. Ventilplatte (siehe Kapitel 9 Instandhaltung). Tab. 20 Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 059217 11/19...
  • Seite 38 à Pumpenlagerung abgenutzt oder Stellen Sie die Ursache fest. defekt. à Kontaktieren Sie den KNF-Kundendienst. Motor abgenutzt oder defekt. à Siehe Betriebsanleitung Motor. à Kupplung abgenutzt oder defekt. Siehe Betriebsanleitung Kupplung. Tab. 22 Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 059217 11/19...
  • Seite 39 Störung beheben Störung kann nicht behoben werden Sollten Sie keine der angegebenen Ursachen feststellen können, senden Sie die Pumpe an den KNF-Kundendienst (Kontaktdaten: siehe www.knf.com). 1. Spülen Sie die Pumpe einige Minuten mit Luft (falls aus Sicherheits- gründen notwendig: mit einem Inertgas) bei atmosphärischem Druck, um den Pumpenkopf von gefährlichen oder aggressiven Gasen zu be-...
  • Seite 40: Ersatzteile Und Zubehör

    11.1 Ersatzteile Die für eine Pumpe notwendigen Ersatzteile richten sich nach Kopfausfüh- rung sowie Art der Ventile (Ventilplatte oder Ventilfedern). Bei Zweifeln bit- te den KNF-Kundendienst fragen (Seriennummer der Pumpe bereithalten). Pumpentypen Pumpen mit Köpfen in AT- und ST-Ausführungen mit Ventilfedern...
  • Seite 41: Rücksendung

    Membranpumpe N026 EX Rücksendung 12 Rücksendung Voraussetzung für die Reparatur einer Pumpe durch KNF ist eine vollstän- dig ausgefüllte Dekontaminationserklärung. Für Kunden aus Deutschland: § Gehen Sie auf die Homepage www.knf.de/produkte/service. Für Kunden aus weiteren Ländern: § Gehen Sie auf die Homepage www.knf.com.
  • Seite 42: Anhang

    Anhang Membranpumpe N026 EX 13 Anhang 13.1 Konformitätserklärung Sehen Sie dazu auch § Konformitätserklärung N026 EX.pdf Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 059217 11/19...
  • Seite 46 Anhang Membranpumpe N026 EX 13.2 Motor Sehen Sie dazu auch § BA M56Ex 007.pdf § Konformitätserklärung Motor M56 EX § Kondensator_Süko.pdf Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 059217 11/19...
  • Seite 47 KNF 121220-121647 02/19 M 56 EX ORIGINAL-BETRIEBS- UND MONTAGEANLEITUNG DEUTSCH KNF-MOTOR...
  • Seite 48 Inhalt Seite 1. Zu diesem Dokument ............... 3 2. Verwendung ................4 KNF Neuberger GmbH 3. Sicherheit .................. 8 Alter Weg 3 4. Technische Daten ..............10 79112 Freiburg 5. Aufbau ..................11 Deutschland 6. Montage und Anschluss ............12 Tel.
  • Seite 49: Zu Diesem Dokument

    Sonstige Hinweise und Symbole  Hier steht eine auszuführende Tätigkeit (ein Schritt). 1. Hier steht der erste Schritt einer auszuführenden Tätigkeit. Weitere fortlaufend nummerierte Schritte folgen. Dieses Zeichen weist auf wichtige Informationen hin. Original-Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 121220-121647 02/19...
  • Seite 50: Verwendung

    KNF-MOTOR M 56 EX Verwendung Verwendung 2.1. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Motor ist für den Antrieb von Membranpumpen von KNF Neuberger bestimmt. Verantwortung des Betreibers Betriebsparameter und Den Motor nur unter den in Kapitel 4, Technische Daten, und Bedingungen Abschnitt 2.3, Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen, beschriebenen Betriebsparametern und Bedingungen einbauen und betreiben.
  • Seite 51: Erläuterungen Zur Explosionsschutzkennzeichnung

    Die maximale Oberflächentemperatur ergibt sich aus der Konstruk- tion des Motors und ist als Temperaturklasse angegeben. Temperaturklasse Max. Oberflächentem- Zündtemperatur peratur [°C] [°C] > 450 > 300 > 200 > 135 > 100 > 85 Tab. 4 Original-Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 121220-121647 02/19...
  • Seite 52 Atmosphäre enthält, die nicht explosiv ist oder zu den Explosions- gruppen II A, II B oder II C und der Temperaturklasse T3 und kleiner (Kondensatormotor; gekennzeichneter Bereich in Tab. 5) bzw. T4 und kleiner (Drehstrommotor; gekennzeichneter Bereich in Tab. 6). Original-Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 121220-121647 02/19...
  • Seite 53: Zündschutzarten

    2.4.5. Zündschutzarten Kennzeichnung Beschreibung Druckfeste Kapselung Erhöhte Sicherheit Eigensicherheit Überdruckkapselung Vergusskapselung Ölkapselung Sandkapselung Tab. 7 2.4.6. Geräteschutzniveau Kennzeichnung Beschreibung Gerät mit „sehr hohem“ Schutzniveau Gerät mit „hohem“ Schutzniveau Gerät mit „erweitertem“ Schutzniveau Tab. 8 Original-Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 121220-121647 02/19...
  • Seite 54: Sicherheit

    (aber innerhalb der anerkannten Toleranzen) von einem Teil oder einer Oberfläche des Motors erreicht wird. Die maximale Oberflächentemperatur ist durch die Konstruktion des Motors vorgegeben und auf dem Motoren-Typenschild als Temperaturklasse vermerkt. Original-Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 121220-121647 02/19...
  • Seite 55 Die jeweiligen internationalen Vorschriften beachten. EG-Richtlinien / Normen siehe EG/EU-Konformitätserklärung Kundendienst und Reparaturen an den Pumpen nur vom zuständigen KNF Kunden- Reparaturen dienst durchführen lassen. Bei Instandhaltungsarbeiten nur Originalteile von KNF verwenden. Original-Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 121220-121647 02/19...
  • Seite 56: Technische Daten

    Zulässige Umgebungstemperatur: - 20 °C bis + 40 °C Zulässige Höhe über NN für den Betrieb: 1000 m Der Motor darf nur für die auf dem Leistungsschild angegebene Betriebsart eingesetzt werden. Ist auf dem Leistungsschild keine Betriebsart angegeben, gilt S1 (Dauerbetrieb). Original-Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 121220-121647 02/19...
  • Seite 57: Aufbau

    Kondensatorbefestigungs- schelle (Rohrschelle) Motorfuß Typenschild Lüfterhaube Fig. 1: KNF-Kondensatormotor M 56 Ex-Ausführung Motorwelle Klemmkastendeckel Kabelverschraubung (M 16 x 1,5) Verschlussstopfen (M 16 x 1,5) Motorfuß Typenschild Lüfterhaube Fig. 2: KNF-Drehstrommotor M 56 Ex-Ausführung Original-Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 121220-121647 02/19...
  • Seite 58: Montage Und Anschluss

     Der Bereich A nach EN 60034-1 (Spannung ± 5%, Fre- quenz ± 2%) muss eingehalten werden, damit die Erwärmung innerhalb der zulässigen Grenzen bleibt. Ausnahmen sind nur erlaubt, wenn diese auf dem Leistungsschild des Motors ange- geben sind. Original-Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 121220-121647 02/19...
  • Seite 59 Hilfe von Temperaturfühlern (PTC) ist zugelassen, wenn dies bescheinigt und auf dem Leis- tungsschild angegeben ist. Die Temperaturfühler sind über da- für vorgesehene Zusatzklemmen im Hauptanschlusskasten oder über einen zusätzlichen Anschlusskasten anzuschließen. Original-Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 121220-121647 02/19...
  • Seite 60 Explosionsbereiches hergestellt wird. Kriech- und Luftstrecken nach EN 60079-0/60079-7 beachten. Die Schrauben der Anschlussteile mit einem Drehmoment von 3 Nm anziehen. Die Schrauben müssen gegen Selbstlockern gesichert sein. Fig. 5: Schaltbild Drehstrommo- tor (∆-Schaltung) Original-Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 121220-121647 02/19...
  • Seite 61  Die Dichtungen müssen unversehrt sein und richtig sitzen. 6. Die Klemmschraube (Druckschraube) der Kabelverschraubung mit einem Drehmoment von 2,5 Nm anziehen. 7. Offene Bohrungen im Klemmkasten mit bescheinigten Stopfen verschließen. Fig. 7: Schutzleiteranschluss Original-Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 121220-121647 02/19...
  • Seite 62: Betrieb

    Schwingungen, ungewöhnliche Geräusche oder WARNUNG Gerüche, Ansprechen der Überwachungseinrichtun- gen usw.) lassen erkennen, dass die Funktion des Motors beeinträchtigt ist.  Bei Veränderungen gegenüber dem Normalbe- trieb Motor abschalten, Ursache ermitteln und beseitigen. Original-Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 121220-121647 02/19...
  • Seite 63: Instandhaltung

    „Verordnung über elektrische Anlagen in explosionsgefährde- ten Räumen" sowie den hier genannten Sicherheitshinweisen und Beschreibungen auszuführen.  Komponenten wie z.B. Klemmen, Kabel- und Leitungseinfüh- rungen sowie Stopfen dürfen nur durch gleichwertige Teile mit EG-Baumusterprüfbescheinigung ersetzt werden. Original-Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 121220-121647 02/19...
  • Seite 64: Störungen Beheben

    Tab. 11 Störung kann nicht behoben werden Sollten Sie keine der angegebenen Ursachen feststellen können, senden Sie den Motor an den KNF-Kundendienst (Adresse siehe letzte Seite). Ist der Motor an einer Pumpe montiert, Betriebs- und Montagean- leitung der Pumpe beachten.
  • Seite 65: Ersatzteile

    WARNUNG Originalersatzteile verwendet werden; dies gilt insbesondere auch für Dichtungen. 10.1. Ersatzteile Die für einen Motor notwendigen Ersatzteile richten sich nach dem Motortyp (Kondensatormotor oder Drehstrommotor). Bei Zweifeln bitte den KNF-Kundendienst fragen (Seriennummer des Motors bereithalten). 10.1.1. Kondensatormotoren Positions- Bestellnummer Benennung Nr.*...
  • Seite 66 KNF-MOTOR M 56 EX Ersatzteile Fig. 8: Explosionsgeschützter Kondensatormotor Original-Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 121220-121647 02/19...
  • Seite 67 KNF-MOTOR M 56 EX Ersatzteile Fig. 9: Klemmkasten Explosionsgeschützter Kondensatormotor Original-Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 121220-121647 02/19...
  • Seite 68 KNF-MOTOR M 56 EX Ersatzteile Fig. 10: Explosionsgeschützter Drehstrommotor Original-Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 121220-121647 02/19...
  • Seite 69 KNF-MOTOR M 56 EX Ersatzteile Fig. 11: Klemmkasten Explosionsgeschützter Drehstrommotor Original-Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 121220-121647 02/19...
  • Seite 70: Rücksendungen

    Gefahr, dass (medienberührte) Komponenten durch giftige, radioaktive oder andere gefährliche Substanzen kontaminiert werden. Um bei Motoren, die von Kunden an KNF zurückgesendet werden, zu vermeiden, dass daraus eine Gefahr für KNF Mitarbeiter ent- steht, müssen die Kunden eine Unbedenklichkeits- und Dekonta- minationserklärung vorlegen.
  • Seite 71: Unbedenklichkeits- Und Dekontaminationserklärung

    KNF-MOTOR M 56 EX Unbedenklichkeits- und Dekontaminationserklärung 12. Unbedenklichkeits- und Dekontamina- tionserklärung KNF weltweit Unsere lokalen KNF Partner finden Sie unter: www.knf.com...
  • Seite 73 Betriebsanleitung Operating instruction Mode d‘emploi Explosionsgeschützte Explosion protected Atmosphères explo- Motorkondensatoren motor capacitors siblesen condensateurs de moteur Ausführung Version Séries Typ 24 Zweck dieser Anleitung Purpose of these instructions Objectif présent mode Bei Arbeiten in When working in hazardous areas, d’emploi explosionsgefährdeten the safety of personnel and plant...
  • Seite 74 Betriebsanleitung Operating instruction Mode d‘emploi 1 Sicherheitshinweise 1 Safety instructions Consignes de sécurité Verwenden Sie die Kondensatoren Only use the capacitors for the approve Utilisez les condensateurs uniquement nur für den zugelassenen Einsatz- Incorrect or impermissible use as well pour leur utilisation autorisée. Une zweck.
  • Seite 75 Betriebsanleitung Operating instruction Mode d‘emploi 2 Anwendung Application Domaine d’application Die Kondensatoren sind nach der EU- The capacitors are approved in Les condensateurs sont homologués Richtlinie 2014/34 EU (zugelassen und accordance with EC Directive conformément à la directive entsprechen den Europäischen 2014/34/EC and comply with the 2014/34/UE et répondent aux normes Normen für den Explosionsschutz.
  • Seite 76: Reparatur Und Instandhaltung

    Betriebsanleitung Operating instruction Mode d‘emploi Bevor Sie den Kondensator in Betrieb Before operating the capacitor, Avant de faire fonctionner le nehmen, stellen Sie sicher, dass ensure that condensateur, assurez-vous que • • • der Kondensator vorschriftsmäßig the capacitor has been correctly le condensateur a été...
  • Seite 77 Betriebsanleitung Operating instruction Mode d‘emploi Explosionsgeschützte Explosion protected Atmosphères explo- Motorkondensatoren motor capacitors siblesen condensateurs de moteur Ausführung Version Séries Typ 27 Zweck dieser Anleitung Purpose of these instructions Objectif présent mode Bei Arbeiten in When working in hazardous areas, d’emploi explosionsgefährdeten the safety of personnel and plant...
  • Seite 78 Betriebsanleitung Operating instruction Mode d‘emploi 1 Sicherheitshinweise 1 Safety instructions Consignes de sécurité Verwenden Sie die Kondensatoren Only use the capacitors for the approve Utilisez les condensateurs uniquement nur für den zugelassenen Einsatz- Incorrect or impermissible use as well pour leur utilisation autorisée. Une zweck.
  • Seite 79 Betriebsanleitung Operating instruction Mode d‘emploi 2 Anwendung Application Domaine d’application Die Kondensatoren sind nach der EU- The capacitors are approved in Les condensateurs sont homologués Richtlinie 2014/34 EU (zugelassen und accordance with EC Directive conformément à la directive entsprechen den Europäischen 2014/34/EC and comply with the 2014/34/UE et répondent aux normes Normen für den Explosionsschutz.
  • Seite 80 Betriebsanleitung Operating instruction Mode d‘emploi 6 Inbetriebnahme 6 Commissioning 6 Mise en service Bevor Sie den Kondensator in Betrieb Before operating the capacitor, Avant de faire fonctionner le nehmen, stellen Sie sicher, dass ensure that condensateur, assurez-vous que • • •...
  • Seite 84 KNF weltweit Unsere lokalen KNF-Partner finden Sie unter: www.knf.com...

Inhaltsverzeichnis