Seite 1
KNF 311978-311980 12/19 N630 Process ORIGINAL BETRIEBS- UND MONTAGEANLEITUNG DEUTSCH MEMBRANPUMPE Hinweis! Vor Betrieb der Pumpe und des Zubehörs Betriebs- und Montageanleitung lesen und Sicherheitshinweise beachten!
1.1 Umgang mit der Betriebs- und Montageanleitung Die Betriebs- und Montageanleitung ist Teil der Pumpe. à Bei Unklarheiten zum Inhalt der Betriebs- und Montageanleitung fra- gen Sie bitte beim Hersteller nach (Kontaktdaten: siehe www.knf.com). Halten Sie dafür Typenbezeichnung und Seriennummer der Pumpe bereit. à...
Seite 4
Sonstige Hinweise und Symbole à Hier steht eine auszuführende Tätigkeit (ein Schritt). 1. Hier steht der erste Schritt einer auszuführenden Tätigkeit. Weitere fortlaufend nummerierte Schritte folgen. Dieses Zeichen weist auf wichtige Informationen hin. Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 311978-311980 12/19...
Frequenzumrichter Pumpen mit Drehstrommotor sind für den Betrieb mit Frequenzumrichter im Drehzahlbereich 500 – 1500 min (50 Hz) bzw. 600 – 1800 min (60 Hz) vorgesehen (siehe auch Kapitel 7.2 Elektrisch anschließen). Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 311978-311980 12/19...
Pumpen, die sowohl Vakuum als auch Überdruck erzeugen können, dür- fen nicht zur gleichzeitigen Erzeugung von Vakuum und Überdruck genutzt werden. Nach Rücksprache mit Ihrem KNF-Kundendienst, kann diese Funktion auf Projektbasis möglich gemacht werden. An der Saugseite der Pumpe darf kein Überdruck angelegt werden.
Zündtemperatur des Mediums liegt. Der maximal zulässige Betriebsüberdruck der Pumpe ist in Kapitel 4 Technische Daten angegeben. Beachten Sie, dass die zulässige Umgebungstemperatur (4 Technische Daten) nicht überschritten wird. Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 311978-311980 12/19...
Seite 8
§ DIN EN 12100 § EN 60034-1 Kundendienst und Reparaturen Die Pumpen sind wartungsfrei. Jedoch empfiehlt KNF, die Pumpe regel- mäßig bzgl. auffälliger Veränderungen der Geräusche und Vibrationen zu prüfen. Lassen Sie Reparaturen an den Pumpen nur vom zuständigen KNF-Kun- dendienst durchführen.
Tab.7 *bar rel bezogen auf 1013 hPa **Liter im Normzustand (1013 hPa, 20°C) Pneumatische Anschlüsse Pumpentyp Wert N630, N630.3, N630.15 Gewindegröße G 1/4* N603.1.2 Für Rohr Ø 10 Tab.9 *nach ISO 228 Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 311978-311980 12/19...
Seite 10
Wert Wert Spannung [V]* Frequenz [Hz]* 50/60 Leistung P Stromaufnahme [A] Schutzart Motor Siehe Typenschild Motor Max. zulässige Netz- Siehe Betriebsanleitung Motor spannungsschwankun- Tab.17 *weitere Spannungs- und Frequenzvarianten siehe Typenschild **siehe Typenschild Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 311978-311980 12/19...
Seite 11
277/480 220/380 230/400 Frequenz [Hz]* 50/60 Leistung P Stromaufnahme [A] 3,3/1,9 Schutzart Motor Siehe Typenschild Motor Max. zulässige Netz- Siehe Betriebsanleitung Motor spannungsschwankun- Tab.23 *weitere Spannungs- und Frequenzvarianten siehe Typenschild **siehe Typenschild Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 311978-311980 12/19...
Seite 12
Kaltleiterfühlern (Drehstrommotor) zur Über- wachung gegen Überhitzung ausgerüstet (siehe Betriebsanleitung Motor). Gewicht Pumpentyp Gewicht [kg] SP/ST N630 ca. 36 N630.1.2 ca. 45 N630.3 ca. 45 N630.15 ca. 55 Tab.27 Gewicht Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 311978-311980 12/19...
Seite 13
Wechsel von Membrane und Ventilfedern nicht mehr gewährleistet. Durch einen Dichtigkeitstest lässt sich feststellen, ob die ursprüngliche Gasdicht- heit wieder erreicht ist. ***Werte gelten für Helium-Lecktest Anlauf gegen Druck/Vakuum Bitte sprechen Sie den KNF-Kundendienst an. Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 311978-311980 12/19...
Seite 17
Im Abwärtshub saugt sie das zu fördernde Gas über das Einlassventil (2) an. Im Aufwärtshub drückt die Membrane das Medium über das Auslassventil (1) aus dem Pumpenkopf heraus. Der Förderraum (3) ist vom Pumpenantrieb (7) durch die Membrane hermetisch getrennt. Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 311978-311980 12/19...
Bewahren Sie die Originalverpackung der Pumpe auf (z.B. für spätere Lagerung). à Überprüfen Sie die Pumpe nach Erhalt auf Transportschäden. à Dokumentieren Sie aufgetretene Transportschäden schriftlich. à Entfernen Sie vor Inbetriebnahme der Pumpe ggf. die Transportsiche- rungen. Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 311978-311980 12/19...
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass die Pumpe die Um- gebungstemperatur erreicht hat (4 Technische Daten). Transport mit Trageöse 1. Schrauben Sie die M12-Schraube (1) heraus. 1 M12-Schraube Abb.6 M12-Schraube herausschrauben (dargestellte Pumpe beispielhaft) Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 311978-311980 12/19...
Seite 20
3. Heben Sie die Pumpe, mit Hilfe einer Hebevorrichtung, aus der Verpa- ckung. 4. Setzen Sie die Pumpe vorsichtig am Einbauort ab. 5. Entfernen Sie die Transportöse (2). 6. Schrauben Sie die M12-Schraube (1) wieder in das Gewinde. Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 311978-311980 12/19...
Daten) mit dem Medium. 7.1 Pumpe montieren à Bewahren Sie die Pumpe vor der Montage am Montageort auf, um sie auf Umgebungstemperatur zu bringen. à Befestigungsmaße Befestigungsmaße siehe nachfolgende Abbildungen: Abb.8 Befestigungsmaße Pumpenreihe N630 Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 311978-311980 12/19...
Seite 22
Montieren und Anschließen Membranpumpe N630 Abb.9 Befestigungsmaße Pumpenreihe N630.1.2 Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 311978-311980 12/19...
Seite 23
Membranpumpe N630 Montieren und Anschließen Abb.10 Befestigungsmaße Pumpenreihe N630.3 Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 311978-311980 12/19...
Seite 24
Die IP-Schutzklasse des Pumpenmotors ist auf dem Typenschild angegeben. à Montieren Sie die Pumpe an der höchsten Stelle im System, damit sich kein Kondensat im Pumpenkopf sammelt. à Schützen Sie die Pumpe vor Staubeinwirkung. Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 311978-311980 12/19...
Entnehmen Sie die max. Stromaufnahme der Pumpe dem Typen- schild. à Es wird empfohlen, eine zusätzliche NOT-AUS-Einrichtung zu installie- ren. à Die Pumpen derart montieren, dass ein Berühren der spannungsfüh- renden Teile (elektrischer Anschluss) ausgeschlossen ist. Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 311978-311980 12/19...
Daten und thermischen Anforderungen der Pumpe ausgelegt sind. (siehe Kapitel 4 Technische Daten). à Druckbegrenzungseinrichtung Schützen Sie die Kompressoren durch eine Druckbegrenzungseinrich- tung zwischen Druckstutzen des Kompressors und dem ersten Ab- sperrventil. Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 311978-311980 12/19...
Seite 27
Pumpe sicher ab (bzgl. Medium und Geräusch). à Entkoppelung KNF empfiehlt, die Pumpe vom Rohrleitungssystem mechanisch zu entkoppeln, z.B. durch Verwendung flexibler Schläuche oder Rohre. Auf diese Weise kann vermieden werden, dass mögliche Schwingun- gen und Geräusche der Pumpe auf das System übertragen werden.
1. Schließen Sie die Wasserkühlung an den vorgesehenen Schlauchan- schlüssen an. à Leiten Sie den Wasserabfluss sicher ab. Die Durchflussrichtung ist in beide Richtungen zulässig. Befestigungsmaße Befestigungsmaße siehe nachfolgende Masszeichnungen: Abb.12 Befestigungsmaße Pumpenreihe N630 Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 311978-311980 12/19...
Seite 29
Membranpumpe N630 Montieren und Anschließen Abb.13 Befestigungsmaße Pumpenreihe N630.1.2 Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 311978-311980 12/19...
Seite 30
Montieren und Anschließen Membranpumpe N630 Abb.14 Befestigungsmaße Pumpenreihe N630.3 Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 311978-311980 12/19...
Seite 31
Membranpumpe N630 Montieren und Anschließen Abb.15 Befestigungsmaße Pumpenreihe N630.15 Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 311978-311980 12/19...
Stellen Sie die bestimmungsgemäße Verwendung der Pumpen (siehe Kapitel 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung) sicher. à Schließen Sie die nicht bestimmungsgemäße Verwendung der Pum- pen (siehe Kapitel 2.2 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung) aus. à Beachten Sie die Sicherheitshinweise (Kapitel 3 Sicherheit). Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 311978-311980 12/19...
Seite 33
Dämpfe als Medium Die Lebensdauer der Membrane kann verlängert werden, wenn sich kein Kondensat in der Pumpe bildet. Deshalb: à Führen Sie Arbeiten mit gesättigten oder nahezu gesättigten Dämpfen nur mit warmer Pumpe durch. Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 311978-311980 12/19...
Betrieb Membranpumpe N630 à KNF empfiehlt: Bei Förderung von aggressiven Medien Pumpe vor dem Ausschalten spülen (siehe Kapitel 9.2.1 Pumpe spülen), um die Lebensdauer der Membrane zu verlängern. 8.2 Informationen zum Ein- und Ausschalten der Pumpe Pumpe einschalten Die Pumpe darf beim Einschalten nicht gegen Druck oder Vakuum anlaufen.
9.2.1 Pumpe spülen Bei Förderung von gefährlichen und umweltgefährdenden Medien emp- fiehlt KNF, die Pumpe vor dem Ausschalten bei atmosphärischem Druck einige Minuten mit Luft (falls aus Sicherheitsgründen notwendig: mit einem Inertgas) zu spülen, um die Lebensdauer der Membrane zu verlängern.
Entfernen Sie die Schläuche/Rohre vom pneumatischen Pumpenein- und -ausgang. Bei mehrköpfigen Pumpen könnten Teile der einzelnen Pumpenköpfe un- tereinander verwechselt werden. à Wechseln Sie die auszuwechselnden Teile der einzelnen Pumpenköp- fe nacheinander. Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 311978-311980 12/19...
Seite 37
Werkzeug und Material Anzahl Werkzeug/Material TORX ® Schraubendreher T30 mit Drehmomentanzeige Inbusschlüssel 5 mit Drehmomentanzeige Schraubendreher Klingenbreite 5,5 mm Filzstift Gabelschlüssel 19 mm (nur für zweiköpfige Pumpen) Tab.39 *Nach Zubehörliste, Kapitel 11.2 Zubehör Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 311978-311980 12/19...
Seite 38
1. Lösen Sie die Druckscheibenschraube (10) mit dem Torxschlüssel ent- gegen dem Uhrzeigersinn. 2. Nehmen Sie die O-Ringe (7), Druckscheibe (4), Scheibe (19) sowie Membrane (12) ab. 3. Entnehmen Sie die O-Ringe (7) von der Druckscheibenschraube (10). Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 311978-311980 12/19...
Seite 39
7. Kontrollieren Sie den leichten Lauf der Pumpe durch Drehen am Lüf- terrad. 8. Für zweiköpfige Pumpen: Führen Sie die Schritte 1 bis 7 für den zweiten Pumpenkopf durch. 9. Montieren Sie die Motorlüfterhaube (siehe Abb. 1). Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 311978-311980 12/19...
Seite 40
Verletzungs- und Vergiftungsgefahr durch Undich- tigkeiten à Prüfen Sie vor Wiederinbetriebnahme der Pumpe die Dichtigkeit der Pumpenköpfe und WARNUNG der pneumatischen Anschlüsse. Undichtig- keiten können zu Vergiftungen, Verätzungen oder ähnlichen Verletzungen führen. Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 311978-311980 12/19...
Nehmen Sie die Pumpe vom elektrischen Netz. für Kaltleiterfühler des Motors hat à Lassen Sie die Pumpe abkühlen. angesprochen. à Stellen Sie die Ursache der Überhitzung feststel- len und beseitigen Sie die Ursache. Tab.41 Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 311978-311980 12/19...
Seite 42
Tab.45 Störung kann nicht behoben werden Sollten Sie keine der angegebenen Ursachen feststellen können, senden Sie die Pumpe an den KNF-Kundendienst (Kontaktdaten: siehe www.knf.com). 1. Spülen Sie die Pumpe einige Minuten mit Luft (falls aus Sicherheits- gründen notwendig: mit einem Inertgas) bei atmosphärischem Druck, um den Pumpenkopf von gefährlichen oder aggressiven Gasen zu be-...
Membranpumpe N630 Rücksendung 12 Rücksendung Voraussetzung für die Reparatur einer Pumpe durch KNF ist eine vollstän- dig ausgefüllte Dekontaminationserklärung. Für Kunden aus Deutschland: § Gehen Sie auf die Homepage www.knf.de/produkte/service. Für Kunden aus weiteren Ländern: § Gehen Sie auf die Homepage www.knf.com.
Deutsch Die in dieser Betriebsanleitung enthal- Vor Inbetriebnahme des Motors, nach längerer Lagerungsdauer oder tenen Sicherheitshinweise sind unbe- Stillstandzeit (größer 6 Monate), muß der Isolationswiderstand der dingt zu beachten! Wicklung ermittelt werden. Wicklung mittels Isolationswertmeßgerät Sonderausführungen und Bauvarianten können in technischen (max.
Deutsch Erste Inspektion im Normallfall nach ca. 500 Betriebsstunden, spä- 3.5 Elektrischer Anschluß testens 1 Jahr durchführen. Weitere Folgeinspektionen sollten je Netzspannung und -frequenz müssen mit den Daten auf dem nach Einsatzbedingungen in geeigneten Intervallen, wie z.B. Nach- Leistungsschild übereinstimmen. 5 Spannungs- und/oder 2 schmier- bzw.
Deutsch / English Ersatzteile English The safety instructions in this operating Bei Ersatzteilbestellungen bitte neben der genauen Teilebezeich- manual are to be observed at all times. nung unbedingt Motortype und Motornummer (Daten sind dem Leistungsschild zu entnehmen) angeben. Special versions and variants may differ from the basic model in terms of their technical details.
English 2.3 To check the insulation resistance 3.5 Electrical connection When measuring insulation The mains voltage and frequency must comply with the data on the rating plate. Tolerances of 5% for the voltage and/or 2% for the resistance and immediately afterwards terminals carrying frequency are permissible.
English 4.3.2 Joint seal 4.1 Servicing On motors with a protection type of IP 56 or higher (see rating plate) Depending on the amount of dirt they generate the motors are to be the part joints between the motor casing and the bearing plates must cleaned on a regular basis over their entire areas, for example using be sealed with a suitable, non-hardening sealing compound.
Seite 53
Deutsch / English Anhang / Appendix Bild 1: Schmierstoffe Fig. 1: Lubricants Betriebsbedingungen Wärmeklasse Wälzlagerfett / Einsatzbereich Operating conditions Temperature class Bearing grease / Application / -40 C bis +180 C Normal Hochtemperatur- und Langzeitschmierstoff / -40 C to +180 C Normal High-temperature and long-term grease / -20 C bis +180 C...
Seite 54
Deutsch / English Bild 3: Ersatzteile Fig. 3: Spare parts Teile.-Nr. Bezeichnung Description Part No. Gehäuse (IMB3) Casing (IMB3) Gehäuse ohne Füße (IMB5 / IMB14) Casing without feet (IMB5/IMB14) Motorfüße Motor feet Statorpaket mit Wicklung Stator cove with winding Rotor mit Welle Rotor with shaft 4.0.
Seite 57
Deutsch / English Betriebsanleitung für Einphasenmotoren Operating Instructions for single-phase motors Baugrößen (Bg.) 56 ..112 EAZR Frame size Ausgabe / Edition 01.19 Art.-Nr. / Art. No.: 187278 Ident.-Nr. / Ident No.: B.51.820.003 Alle Rechte vorbehalten! / All rigths reserved. ...
Seite 58
English Die in dieser Betriebsanleitung enthal- Antriebseinheiten nicht an den Motortransportösen anheben. tenen Sicherheitshinweise sind unbe- Die Motoren sind nach Eingang auf Transportschäden zu prüfen. dingt zu beachten! Eventuell vorhandene Schäden grundsätzlich schriftlich aufnehmen. Sonderausführungen und Bauvarianten können in technischen Details von der Grundtype abweichen.
Seite 59
English 3.3 Kondenswasser-Abflußlöcher 3.7.1 Montage der Übertragungselemente Es ist darauf zu achten, daß vorhandene Kondenswasser-Abfluß- Zum Auf- und Abziehen der Übertragungselemente nur geeignete löcher nach der Montage an der tiefsten Stelle des Motors liegen und Werkzeuge und Vorrichtungen verwenden. Auf die Motorlagerung von Verunreinigungen freizuhalten sind.
English Bei Motoren mit einer Deckscheibe (Z-Lager) oder einem Lagerab- 5.4 Bremsmomenteinstellung schlußdeckel als Lagerabdichtung sollte, Die stufenlose Bremsmomenteinstellung erfolgt durch Verdrehen der -bei Drehzahlen bis 1800 min nach 20000 Betriebsstunden, Einstellmutter (18.6) mittels eines Hakenschlüssels. Durch Rechts- -bei Drehzahlen bis 3600 min nach 10000 Betriebsstunden, drehung, in Richtung Antriebswelle gesehen, vergrößert sich das spätestens jedoch nach 3 Jahren das Fett und wenn erforderlich die...
Seite 61
English Complete drive units must not be lifted by the motor transport- English eyes. The safety instructions in this operating The motors are to be checked on receipt for transport damage. manual are to be observed at all times. Any damage must be reported immediately in writing. Special versions and variants may differ from the basic model in terms of their technical details.
English It must be ensured that the existing condensation drain holes are at the lowest point of the motor when it has been installed and are kept 3.7.2 Alignment for operation with a coupling free of dirt. For operation with a coupling, the shafts are to be aligned axially and Sealed condensation drain holes are to be opened from time to time radially against each other.
Seite 63
English Spare parts On motors which have a lubrication device, the lubrication intervals, amount of grease and grease quality are specified on an additional When ordering spare parts please quote the motor type and motor plate on the motor. If the operating hours specified on this plate have serial number (this information is shown on the rating plate) in not been completed within a period of three years, the lubrication addition to a precise description of the part.
Seite 64
Deutsch / English Anhang / Appendix Bild 1: Einscheiben-Federkraftbremse Fig. 1: Single-disc springloaded brake Bremsmoment / Braking torque (Nm) Luftspalt X / Air gap X (mm) Bild 2: Schmierstoffe Fig. 2: Lubricants Betriebsbedingungen Wärmeklasse Wälzlagerfett / Einsatzbereich Operating conditions Temperature class Bearing grease / Application / -40 C bis +180 C Normal...
Seite 65
Deutsch / English Bild 4: Anschlußschaltbild Fig. 2: Connection diagram...
Seite 68
KNF weltweit Unsere lokalen KNF-Partner finden Sie unter: www.knf.com...