Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Steelstofzuiger (NL)
Upright vacuum cleaner (EN)
Handstaubsauger (DE)
Aspirateur vertical (FR)
Odkurzacz ręczny (PL)
UVC-129322.2
Gebruiksaanwijzing
Instructions for use
Gebrauchsanleitung
Mode d'emploi
Instrukcja użytkowania

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sauber UVC-129322.2

  • Seite 1 Gebruiksaanwijzing Instructions for use Gebrauchsanleitung Mode d'emploi Instrukcja użytkowania Steelstofzuiger (NL) Upright vacuum cleaner (EN) Handstaubsauger (DE) Aspirateur vertical (FR) Odkurzacz ręczny (PL) UVC-129322.2...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhoud – Content – Inhalt – Teneur – Treść Gebruiksaanwijzing – Dutch ..................- 2 - Instruction manual – English ..................- 12 - Bedienungsanleitung – German ................. - 21 - Mode d‘emploi – French .................... - 31 - Instrukcja obsługi – Polish ..................- 41 - - 1 -...
  • Seite 3: Gebruiksaanwijzing - Dutch

    Gebruiksaanwijzing – Dutch VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen.
  • Seite 4 apparaat is geleverd. 6. Dit apparaat bevat batterijen die niet kunnen worden vervangen. 7. Beknellingsgevaar in het handbediende accessoire met roterende onderdelen. 8. Let op dat de stroomkabel niet over scherpe randen hangt en niet in de buurt komt van hete voorwerpen en open vuur. 9.
  • Seite 5 22. Gebruik dit apparaat alleen wanneer het stofreservoir en alle filters juist zijn aangebracht. 23. Het gebruik van accessoires die niet door de fabrikant van het apparaat zijn aanbevolen kan letsel veroorzaken. 24. Steek geen voorwerpen in de openingen. Gebruik het apparaat niet als er openingen verstopt zijn.
  • Seite 6 batterij lekt. fls de vloeistof op de huid terecht komt, dient u deze onmiddellijk af te wassen met water en zeep. fls de vloeistof in de ogen terechtkomt, dient u ze onmiddellijk uit te spoelen met schoon water gedurende minimaal 10 minuten en vervolgens medische hulp te zoeken.
  • Seite 7 UVC-129322.2 BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN 1. Handgreep 2. fan/uit-knop op de handgreep 3. Zuigkrachtregelaar 4. 2-in-1 zuigmond, bestaande uit een meubelmondstuk (17) en een spleetmondstuk (18) 5. Ventilatieopening 6. fan/uit-knop op de handbediende stofzuiger 7. fccu oplaadindicator 8. Motorbehuizing 9. Vrijgaveknop voor stofreservoir 10.
  • Seite 8 3. Steek het bovenste deel (24) van de handgreep (1) in het onderste deel. Zorg dat het snoer niet bekneld raakt. 4. Steek de vastzetschroef (25) in de opening (26) en draai deze stevig vast met een kruiskopschroevendraaier. 5. Steek de handbediende stofzuiger (27) in de houder voor handbediende stofzuiger (11). 6.
  • Seite 9 DE ACCU OPLADEN: Laad de accu voor ingebruikname volledig op. Het opladen van de accu duurt 4 tot 5 uur. De accu oplaadindicator (7) bestaat uit drie lichtbalkjes. Laad het apparaat zo snel mogelijk op wanneer het onderste lichtbalkje start met knipperen. Het lichtbalkje knippert tijdens het opladen om aan te geven dat het apparaat wordt opgeladen.
  • Seite 10 Veeg de behuizing en de accessoires schoon met een vochtige doek. Maak de ventilatieopening regelmatig schoon met een zachte borstel. Gebruik geen sterke chemicaliën of schuurmiddelen. Gebruik het apparaat niet als de filter stuk of versleten is. Schakel het apparaat pas opnieuw in wanneer alle onderdelen van het apparaat volledig droog zijn. Berg het apparaat binnenshuis op.
  • Seite 11 3. Het stofreservoir en het stoffiltergedeelte reinigen: Haal de filterhouder (32) uit het stoffiltergedeelte. Draai de beschermkap (34) tegen de klok in los van het stoffiltergedeelte en haal deze af. Draai de stoffilter (35) met de klok mee los en haal deze af. Was het stofreservoir, de beschermkap, de stoffilter en het stoffiltergedeelte onder de kraan.
  • Seite 12 Er komt stof uit het Filter is verkeerd aangebracht of vuil. Breng de filters juist aan en/of apparaat. reinig ze. In zeldzame gevallen kan er initieel een fluitend geluid te horen zijn. Dit wijst niet op een storing en stopt na een tijdje.
  • Seite 13: Instruction Manual - English

    Instruction manual – English SAFETC INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place.
  • Seite 14 10. To remove the plug from the plug socket, pull the plug. Do not pull the power cord. 11. Never attempt to open the housing of the appliance, or to repair the appliance yourself. This could cause electric shock. 12. Never leave the appliance unattended during use. 13.
  • Seite 15 29. The appliance is only to be used with the power supply unit provided with the appliance. 30. Use the included charger to charge the vacuum cleaner and do not use the charger for other purposes. 31. Do not vacuum up hard or sharp objects such as glass, nails, screws or coins that could damage the vacuum.
  • Seite 16 UVC-129322.2 PARTS DESCRIPTION 1. Handle 2. On/off button on the handle 3. Suction level switch 4. 2-in-1 tool, consisting of the furniture nozzle attachment (17) and crevice nozzle (18) 5. Vent hole 6. On/off button on the handheld unit 7. Battery charge indicator 8.
  • Seite 17 5. Insert the handheld unit (27) in the holder for the handheld unit (11). 6. Put the floor nozzle (13) on the vacuum. 7. If required, insert the 2-in-1 tool (4) in the corresponding holder (28) on the back side of the handle (1). 8.
  • Seite 18 While charging, the bar light will blink to indicate the appliance is being charged. When the battery is full, all three bar lights will light up, after a while, they will all go out. ffter charging, unplug first, then you can take out the appliance for cleaning or let it rest on charging station. OPERATION 1.
  • Seite 19 1. How to empty the dust bin: Note: To empty dust bin, first turn off power and disconnect all attachments. Do not empty it in enclosed spaces. Empty the dust bin on a balcony, or outdoors directly into the waste bin. Press the release button (9) to remove the dust bin (10).
  • Seite 20 4. How to clean the floor nozzle First turn off the power and disconnect the floor nozzle from the appliance by pressing the release button. Pull the brush lock (37) outward and remove the brush (36). Remove any lint and hairs from the brush. Wash the brush under the running water.
  • Seite 21 TECHNICAL DATA Voltage: 14.4 V DC Power: 95W fdaptor input: 100-240V~ 50/60Hz fdaptor Output: 17.5V DC, 0.5f GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred during production or transportation, please return the device to your dealer. For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale.
  • Seite 22: Bedienungsanleitung - German

    Bedienungsanleitung – German SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden fnleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
  • Seite 23 7. Gefahr des Einklemmens in dem Zubehörgerät mit den rotierenden Teilen. 8. fchten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe Kanten hängt und halten Sie es von heißen Objekten und offenen Flammen fern. 9. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
  • Seite 24 22. Benutzen Sie das Gerät nur, wenn der Staubbehälter und alle Filter angebracht sind. 23. Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht vom Hersteller empfohlen werden, können zu Verletzungen führen. 24. Führen Sie keine Gegenstände in de Öffnungen ein. Nicht verwenden, wenn Öffnungen blockiert sind. Halten Sie die Öffnungen frei von Staub, Flusen, Haaren und allem anderen, was den Luftstrom beeinträchtigen könnte.
  • Seite 25: Das Gerät Darf Im Eingeschalteten Zustand Nicht

    35. Wenden Sie sich bei einem Notfall sofort an einen Fachmann. 36. Unter extremen Bedingungen kann es zu Undichtigkeiten an den Batteriezellen kommen. Berühren Sie keine Flüssigkeit, die aus der Batterie austritt. Wenn Flüssigkeit auf die Haut gelangt, sofort mit Wasser und Seife abwaschen. Wenn die Flüssigkeit in die fugen gelangt, spülen Sie sie sofort mit sauberem Wasser für mindestens 10 Minuten aus und suchen Sie einen frzt auf.
  • Seite 26 UVC-129322.2 BEZEICHNUNG DER EINZELTEILE 1. Griff 2. Ein-/fus-Taste am Griff 3. Saugleistungsschalter 4. 2-in-1 fufsatz, bestehend aus Polsterdüse (17) und Fugendüse (18) 5. Lüftungsöffnung 6. Ein/fus-Taste am Handgerät 7. fkkuladestandanzeige 8. Motorgehäuse 9. Entriegelungstaste des Staubbehälters 10. Staubbehälter 11. Halterung für das Handgerät 12.
  • Seite 27 einzuklemmen. 4. Stecken Sie die Befestigungsschraube (25) in das Loch (26) und schrauben Sie sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher fest. 5. Setzen Sie das Handgerät (27) in seine Halterung (11). 6. Setzen Sie die Bodendüse (13) auf den Staubsauger. 7. Stecken Sie bei Bedarf den 2-in-1 fufsatz (4) in die entsprechende Halterung (28) auf der Rückseite des Griffs (1).
  • Seite 28 AUFLADEN DES AKKUS: Laden Sie den fkku vor dem erstmaligen Gebrauch vollständig auf. Das fufladen des fkkus dauert in der Regel 4 bis 5 Stunden. Die fkkuladestandanzeige (7) besteht aus drei Leuchtbalken. Laden Sie das Gerät auf, sobald der untere Balken zu blinken beginnt.
  • Seite 29 Wenn der Filter defekt oder abgenutzt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden. Schalten Sie das Gerät erst wieder ein, wenn alle Teile des Geräts vollständig trocken sind. Verstauen Sie das Gerät im Haus. Stellen Sie vor dem Betrieb sicher, dass das Gerät Raumtemperatur hat. 1.
  • Seite 30 3. Reinigen des Staubbehälters und der Staubfiltereinheit: Entfernen Sie den Filterhalter (32) von der Staubfiltereinheit. Drehen Sie die Schutzkappe (34) der Staubfiltereinheit gegen den Uhrzeigersinn und ziehen Sie sie ab. Drehen Sie den Staubfilter (35) im Uhrzeigersinn und ziehen Sie ihn ab. Waschen Sie den Staubbehälter, die Schutzkappe, den Staubfilter und die Staubfiltereinheit unter fließendem Wasser.
  • Seite 31 Staub entweicht aus dem Die Filter sind falsch eingesetzt oder Setzen Sie die Filter richtig ein Gerät. verschmutzt. und/oder reinigen Sie sie. In seltenen Fällen kann dies zunächst ein Pfeifgeräusch erzeugen. Dies ist keine Fehlfunktion und hört nach einer Weile auf. TECHNISCHE DATEN Spannung: 14.4V DC Leistung: 95W...
  • Seite 32: Mode D'emploi - French

    Mode d‘emploi – French CONSIGNES DE SÉCURITÉ fvant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser les performances de votre appareil. Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez cet appareil à...
  • Seite 33 6. Cet appareil contient des batteries qui ne peuvent pas être remplacées. 7. Risque de pincement dans l'accessoire portatif comprenant des pièces rotatives. 8. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas sur des arêtes coupantes et maintenez-le éloigné des objets chauds et des flammes nues.
  • Seite 34 20. Ne placez jamais l'appareil directement à côté d'un radiateur ou d'un four. 21. Faites particulièrement attention lors du nettoyage sur des escaliers. 22. N'utilisez pas cet appareil sans le bac à poussière ou sans les filtres installés. 23. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut provoquer des blessures.
  • Seite 35 33. Déplacez l’aspirateur de façon constante sur la surface de la moquette afin d’éviter d’endommager les fibres de la moquette. 34. Mettez toujours l’appareil hors tension avant d’y attacher des accessoires ou d’en retirer. 35. En d'urgence, contactez immédiatement professionnel. 36.
  • Seite 36 UVC-129322.2 DESCRIPTION DES PIÈCES 1. Poignée 2. Bouton marche/arrêt sur la poignée 3. Interrupteur de niveau d'aspiration 4. Outil 2 en 1, composé d'une buse à meubles (17) et d'un suceur plat (18) 5. Orifice d'aération 6. Bouton marche/arrêt sur l'unité portative 7.
  • Seite 37 4. Insérez la vis de fixation (25) dans l'ouverture (26) et utilisez un tournevis cruciforme pour la serrer. 5. Insérez l'unité portative (27) dans le support de l'unité portative (11). 6. Placez la buse de sol (13) sur l'aspirateur. 7. Si nécessaire, insérez l'outil 2 en 1 (4) dans le support correspondant (28) au dos de la poignée (1). 8.
  • Seite 38 heures. L'indicateur de charge de la batterie (7) comporte trois barres lumineuses. Rechargez l'appareil dès que la barre inférieure commence à clignoter. Pendant la charge, la barre lumineuse clignote pour indiquer que l'appareil est en cours de charge. Lorsque la batterie est pleine, les trois barres lumineuses s'allument, puis s'éteignent. fprès la charge, débranchez d’abord l’appareil, puis retirez-le pour le nettoyer ou laissez-le reposer sur la station de charge.
  • Seite 39 N'utilisez pas l'appareil si le filtre est cassé ou usé. Ne remettez l'appareil en marche que lorsque toutes les parties de l'appareil sont complètement sèches. Rangez l’appareil en intérieur. Vérifiez que l’appareil est à température ambiante avant de le mettre en marche.
  • Seite 40: Guide De Dépannage

    l'eau courante. Laissez-les sécher complètement. Remettez-les en place correctement. 4. Comment nettoyer la buse de sol Mettez d'abord l'appareil hors tension et débranchez la buse de sol de l'appareil en appuyant sur le bouton de déverrouillage. Tirez le verrou de la brosse (37) vers l'extérieur et retirez la brosse (36). Retirez toutes les peluches et les poils de la brosse.
  • Seite 41 DONNÉES TECHNIQUES Tension : 14.4V DC Puissance: 95W Entrée de l’adaptateur : 100-240 V ~ 50/60 Hz Sortie de l'adaptateur : 17.5V DC, 0.5A GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE Nos appareils sont soumis à un contrôle de qualité strict avant d’être livrés. Si l’appareil a toutefois été endommagé...
  • Seite 42: Instrukcja Obsługi - Polish

    Instrukcja obsługi – Polish INSTRUKCJE DOTCCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA fby nie dopuścić do urazów lub uszkodzeń oraz aby maksymalnie wykorzystać możliwości urządzenia, przed rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytać wszystkie poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub odstąpienia komuś...
  • Seite 43 7. Ryzyko przytrzaśnięcia w akcesorium ręcznym z kręcącymi się częściami. 8. Należy dopilnować, aby kabel zasilający nie zwisał z ostrych krawędzi. Należy go trzymać z dala od gorących przedmiotów i otwartych płomieni. 9. Urządzenia i wtyczki kabla zasilającego nie wolno zanurzać w wodzie lub innych płynach.
  • Seite 44 23. Stosowanie akcesoriów nie zalecanych przez producenta urządzenia może spowodować obrażenia. 24. Nie wkładać żadnych przedmiotów do otworów. Nie używać przy niedrożnych otworach. Pilnować, by kurz, kłaczki, włosy i wszelkie inne elementy nie zmniejszały przepływu powietrza. 25. Używaj wyłączenie na suchych powierzchniach. 26.
  • Seite 45 36. Wyciek z akumulatora może nastąpić w ekstremalnych warunkach. Nie dotykać płynu, który wycieka z akumulatora. Jeśli płyn akumulatora dostanie się na skórę natychmiast przemyć wodą z mydłem. Jeśli płyn dostanie się do oczu, natychmiast przez co najmniej 10 minut przemywaj oczy czystą...
  • Seite 46 UVC-129322.2 OPIS CZĘŚCI 1. Rękojeść 2. Włącznik na rękojeści 3. Przełącznik poziomu zasysania 4. Narzędzie 2-w-1, składające się ze adaptera do ssawki do mebli (17) i ssawki do szczelin (18) 5. Otwór wentylacyjny 6. Włącznik na module ręcznym 7. Wskaźnik naładowania akumulatora 8.
  • Seite 47 3. Włożyć górną część (24) rękojeści (1) do części dolnej. Uważać, aby nie przygnieść przewodu. 4. Włożyć śrubę mocującą (25) w otwór (26) i mocno ją przykręcić śrubokrętem krzyżakiem. 5. Włożyć moduł ręczny (27) do uchwytu na moduł ręczny (11). 6.
  • Seite 48 do 5 godzin. Wskaźnik naładowania akumulatora (7) składa się z trzech świecących pasków. Gdy tylko dolny pasek zacznie migać, urządzenie należy doładować. Podczas ładowania świecące paski będą migać, sygnalizując ładowanie urządzenia. Gdy akumulator całkowicie naładuje się, zapalą się wszystkie trzy świecące paski, po czym po chwili wszystkie zgasną. Po naładowaniu należy najpierw wyjąć...
  • Seite 49 Nie należy używać urządzenia, jeżeli jego filtr jest uszkodzony lub zużyty. Urządzenie można włączać ponownie dopiero wtedy, gdy wszystkie części urządzenia będą całkowicie suche. Urządzenie należy przechowywać w zamkniętych pomieszczeniach. Przed użyciem urządzenie powinno się znajdować w temperaturze pokojowej. 1. Jak opróżniać pojemnik na kurz: Uwaga: fby opróżnić...
  • Seite 50 3. Jak czyścić pojemnik na kurz i filtr kurzu: Z modułu filtra kurzu wyjąć uchwyt na filtr (32). Przekręcić osłonę zabezpieczającą (34) modułu filtra kurzu w lewo (przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara) i zdjąć ją. Przekręcić filtr kurzu (35) w prawo (zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara) i wyjąć go. Umyć...
  • Seite 51 W rzadkich przypadkach może to początkowo objawiać się odgłosem przypominającym gwizdanie. Nie jest to usterka i po jakimś czasie zjawisko to samo znika. DANE TECHNICZNE Napięcie: 14.4 V, prąd stały Moc: 95 W Wejście zasilacza: 100-240 V~ 50/60 Hz Wyjście zasilacza: 17.5 V prąd stały, 0,5 A GWARANCJA I SERWIS KONSUMENCKI Przed dostarczeniem do klienta nasze urządzenia poddawane są...

Inhaltsverzeichnis