Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

INSTALLATIONS-
UND BETRIEBS-
HANDBUCH
YUTAMPO SERIE
INNENGERÄT
MODELLE
TAW-(190/270)RHC
PMDE0544 rev.4 - 02/2023

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi YUTAMPO Serie

  • Seite 1 – INSTALLATIONS- UND BETRIEBS- HANDBUCH – YUTAMPO SERIE INNENGERÄT MODELLE TAW-(190/270)RHC PMDE0544 rev.4 - 02/2023...
  • Seite 3: Mantenimiento

    Specifikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att Hitachi ska kunna leverera de senaste innovationerna till kunderna. Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
  • Seite 4: Resolución De Problemas

    Hitachi nie ponosi żadnej odpowiedzialności. Română Specificațiile din acest manual pot fi modificate fără notificare prealabilă, pentru ca Hitachi să poată pune la dispoziția clienților noștri ultimele inovații. Deși depunem toate eforturile pentru a ne asigura că toate specificațiile sunt corecte, erorile de tipărire depășesc controlul Hitachi;...
  • Seite 5 C A U T I O N This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appropriated local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in heat pump, its dismantling must be done by a professional installer according to the applicable regulations.
  • Seite 6 В Н И М А Н И Е В края на своя технологичен живот този продукт не бива да се изхвърля заедно с общите битови отпадъци и трябва да се третира съгласно приетите местни или национални подзаконови нормативни актове по правилен от гледна точка на опазване на...
  • Seite 7 Important note: Please, check, according to the model name, which is your heat MODELS CODIFICATION pump type, how it is abbreviated and referred to in this Instruction Manual. This Instruction Manual is only related to Indoor Units TAW-(190/270)RHC combined with Outdoor Units RAW-35RHC, RAM-53NYP3E, RAM-70NYP4E or RAM-90NYP5E.
  • Seite 8 Важна забележка: Съгласно названието на модела е необходимо да се КОДИФИКАЦИЯ НА МОДЕЛИТЕ провери какъв е видът на вашата затопляща помпа, какво е съкращението й в това Ръководство за употреба. Това Ръководство за указания се отнася само за вътрешни тела TAW-(190/270)RHC, съчетани с външни тела RAW-35RHC, RAM-53NYP3E, RAM-70NYP4E или...
  • Seite 9 English Deutsch WA R N I N G WA R N U N G BURST HAZARD BERSTGEFAHR Do not allow air or any gas mixture containing oxygen into refrigerant Lassen Sie nicht zu, dass Luft oder eine Sauerstoff enthaltene Gas- cycle (i.e.
  • Seite 10 Italiano Dansk AV V E R T E N Z A A D VA R S E L PERICOLO DI SCOPPIO BRISTEFARE Fare in modo che all’interno del ciclo di refrigerazione non entrino Lad ikke luft eller en gasblanding, der indeholder ilt, komme ind i aria o qualsiasi miscela di gas contenente ossigeno (per es.
  • Seite 11 Svenska български VA R N I N G П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е SPRÄNGRISK ОПАСНОСТ ОТ ИЗБУХВАНЕ Låt ingen luft eller gasblandning innehållande syra komma in i В цикъла на хладилния агент (т.е. в тръбите) не бива да се kylmedelcykeln (t.ex.
  • Seite 12: Zagrożenie Wybuchem

    Magyar nyelv Polski F I G Y E L E M O S T R Z E Ż E N I E FELSZAKADÁSVESZÉLY ZAGROŻENIE WYBUCHEM Ne engedje, hogy a hűtőközegbe (pl. a csővezetékekbe) levegő Niedopuszczalne jest przedostanie się powietrza lub mieszaniny vagy oxigéntartalmú...
  • Seite 13: Nebezpečenstvo Výbuchu

    Slovenčina Українська VA R O VA N I E У В А ГА NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU РИЗИК ВИБУХУ Zabráňte vniknutia vzduchu alebo akejkoľvek zmesi plynov Не допускайте потрапляння повітря або будь-якої іншої obsahujúcich kyslík do okruhu chladiva (t.j. do potrubia) газової суміші, що містить кисень, в контур холодоагенту, наприклад, в...
  • Seite 14 The English version is the original one; other languages Версията на английски език е оригиналната; версиите are translated from English. Should any discrepancy occur на останалите езици са в превод от английски език. При between the English and the translated versions, the English различие...
  • Seite 15: Inhaltsverzeichnis

    INDEX ÍNDICE 1 GENERAL INFORMATION ..........1 1 INFORMAÇÃO GERAL ............131 2 SAFETY ................1 2 SEGURANÇA ............... 131 3 NAME OF PARTS AND DIMENSIONAL DATA ....4 3 NOME DAS PEÇAS E DADOS DIMENSIONAIS ....134 4 SERVICE SPACE ..............4 4 ZONA DE MANUTENÇÃO ..........
  • Seite 16: Funcionamiento Del Temporizador

    ИНДЕКС INDICE 1 ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ ............261 1 INFORMAȚII GENERALE ........... 391 2 БЕЗОПАСНОСТ ..............261 2 SIGURANȚĂ ................. 391 3 НАЗВАНИЕ НА ЧАСТИТЕ И ДАННИ ЗА РАЗМЕРИТЕ .. 264 3 DENUMIREA COMPONENTELOR ȘI DIMENSIUNI ..394 4 ПРОСТРАНСТВО ЗА ОБСЛУЖВАНЕ ....... 264 4 SPAȚIU DE SERVICE............
  • Seite 17: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Ohne Genehmigung von Johnson Controls-Hitachi Air Hitachi unternimmt alle Anstrengungen, um immer richtige Conditioning Spain, S.A.U. dürfen Teile dieses Dokuments nicht Dokumentationen auf dem neuesten Stand zu liefern. wiedergegeben, kopiert, gespeichert oder in irgendeiner Form Dennoch unterliegen Druckfehler nicht der Kontrolle und übertragen werden.
  • Seite 18: Zusätzliche Informationen Über Sicherheit

    SICHERHEIT 2.2 ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN ÜBER SICHERHEIT das Wasser wegen einer Unterbrechung der Wasserversorgung Symbol Erläuterung oder wegen Reparatur- und Wartungsarbeiten nicht zugeführt Lesen Sie das Installations- und Betriebshandbuch und das Anschluss-Anweisungsblatt durch, bevor Sie die wird. Wenn das Gerät trotzdem unter diesen Bedingungen weiter Installation ausführen. verwendet wird, kann dies zu einer Verstopfung der Siebe wegen Vor der Durchführung der Wartungs- und Verunreinigungen im Wasserzulauf und eventuell zu einem Ausfall Servicearbeiten das Wartungshandbuch durchlesen. und Defekt führen. Weitere Informationen finden Sie in der Installations- und 2 Öffnen Sie nicht den Drehknopf für die Warmwasserzufuhr an betriebshandbuch.
  • Seite 19 Hitachi kann nicht alle möglichen Umstände voraussehen, Geräuschen oder Vibrationen führen und die Geräte die potentielle Gefahrenquellen bergen können. Bei Fragen könnten herunterfallen und Sach- oder Personenschäden wenden Sie sich bitte an Ihren Wartungsdienst oder Hitachi- verursachen, insbesondere bei einem Erdbeben oder einem Händler. ähnlichen Phänomen.
  • Seite 20: Name Der Teile Und Angaben Der Abmessung

    NAME DER TEILE UND ANGABEN DER ABMESSUNG 3 NAME DER TEILE UND ANGABEN DER ABMESSUNG 3.1 SPEICHERGERÄT Draufsicht Ø c Bruttogewicht (kg) TAW-190RHC TAW-270RHC Seitenansicht Vorderansicht Name Bemerkungen LCD-Steuerung Schaltkasten Kaltwassereinlass G 3/4" (blau) Warmwasserauslass G 3/4" (rot) Kältemittelflüssigkeits- 1/4" Ø6,35 mm anschluss (schwarz) 3/8"...
  • Seite 21: Geräteinstallation

    GERÄTEINSTALLATION 5 GERÄTEINSTALLATION 5.1 ALLGEMEINE HINWEISE 5.1.1 Werkseitig gelieferte Gerätekomponenten • Die Installationsumgebung muss frei von Frost und übermäßiger Feuchtigkeit sein. Zubehör Bild Anz. Zweck • Das Gerät darf nicht an Orten installiert werden, an denen es Öl, Rauch, Staub oder anderen Verunreinigungen Installations- und Bedienungs- Betriebshandbuch für die...
  • Seite 22: Entfernung Der Abdeckungen

    GERÄTEINSTALLATION 5.2 ENTFERNUNG DER ABDECKUNGEN Anoden-Anschluss Bitte diese Anweisungen befolgen, wenn es erforderlich ist, auf Warmwasserauslass die Komponenten des Innengeräts zuzugreifen: Gerätesteuerung 1 Die 2 Schrauben in B herausdrehen und das Unterteil der Vorderabdeckung abnehmen. Schaltkastenabdeckung a. Lehnen Sie die Abdeckung an sich selbst an. b.
  • Seite 23 GERÄTEINSTALLATION 5.3.4 Befüllen des Warmwasserspeichers mit 1 Ein Druckentlastungsventil (nicht mitgeliefert) muss am Wasser Warmwasser-Einlassanschluss des Speichers (so nahe wie möglich am Speicher) installiert werden, um folgende Befolgen Sie die nachfolgenden Schritte, wenn das Gerät zum Funktionen zu gewährleisten: ersten Mal in Betrieb genommen wird oder wenn es für eine Druckschutz längerer Zeit nicht benutzt worden ist.
  • Seite 24: Kältemittelleitungs-Anschluss

    GERÄTEINSTALLATION 5.3.5 Kältemittelleitungs-Anschluss H I N W E I S Der Anschluss von Kältemittelleitungen muss entsprechend Führen Sie die Anschlussarbeit niemals nur mit einem Schlüssel durch. der Hinweise, die im Installationshandbuch des Außengeräts Verwenden Sie immer zwei Schlüssel (halten Sie einen immer fest, während Sie den anderen zum Anziehen des Anschlusses benutzen). Ein angegeben sind, durchgeführt werden. Konusmuttern werden Kältemittelleck kann auftreten, wenn der Schraubvorgang nur mit einem für den Anschluss der Kältemittelleitungen verwendet.
  • Seite 25: Elektrische Und Steuerungs-Einstellungen

    ELEKTRISCHE UND STEUERUNGS-EINSTELLUNGEN H I N W E I S H I N W E I S Falls die Mindestbodenfläche nicht erzielt werden kann, kontaktieren Sie Der Mindestrohrleitungslänge beträgt 5 m. Ihren Händler.  Kältemittel-Füllmenge vor dem Versand (W (kg)) 5.4.2 Kältemittelmenge Außengerätemodell (kg)  Kältemittelfüllmenge RAW-35RHC RAM-53NYP3E 2,05 Das Kältemittel R32 wird werksseitig in das Außengerät RAM-70NYP4E 2,05 eingefüllt, mit einer Kältemittelfüllmenge für:...
  • Seite 26: Systemschaltplan Und Übertragungskabel Zwischen Aussen- Und Innengerätespeicher

    ELEKTRISCHE UND STEUERUNGS-EINSTELLUNGEN 6.3 SYSTEMSCHALTPLAN UND ÜBERTRAGUNGSKABEL ZWISCHEN AUSSEN- UND INNENGERÄTESPEICHER Die Geräte müssen entsprechend den folgenden Schaltplänen angeschlossen werden, abhängig vom anwendbaren Stromsystem und gemäß den örtlichen und nationalen Vorschriften: Im Falle einer Stromversorgung über den Speicher Im Falle einer unabhängigen Versorgung zum - nur in Kombination mit Außengeräten RAW-35RHC Speicher und zum Außengerät - in Kombination mit und RAW-35NHB...
  • Seite 27 Die in den Tabellen dargestellte „Maximale Stromstärke“ ist der maximale Betriebsstrom des Geräts unter folgenden Bedingungen: - Netzspannung: 90 % der Nennspannung. • Die Größe der Stromversorgungskabel muss angemessen dimensio- niert sein, um den maximalen Stromwert zu bieten. • Bei den technischen Angaben in diesen Tabellen sind Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten, damit Hitachi seinen Kunden die jeweils neuesten Innovationen präsentieren kann. • Die in der Tabelle verwendeten Abkürzungen stehen für folgende Kabelbinder Begriffe: U: Stromversorgung IPT: Gesamteingangsstrom...
  • Seite 28: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME 7 INBETRIEBNAHME 7.1 VORPRÜFUNGEN Kapitel entspricht. V O R S I C H T • Überprüfen Sie, ob die externe Verkabelung korrekt Das System darf erst dann in Betrieb genommen werden, wenn alle Teile angebracht ist, um Probleme wie anormale Vibrationen und des Tests erfolgreich durchlaufen wurden: Geräusche oder Beschädigung der Kabel durch Kontakt mit den Platte zu vermeiden.
  • Seite 29: Jährliche Prüfung Und Wartung

    WARTUNG 8.2 JÄHRLICHE PRÜFUNG UND WARTUNG Betriebsprüfung des Trennschalters Warmwasserspeichers Prüfen Sie den Betrieb des Trennschalters (CB) und des Prüfung des Installationsstatus Erdschlussschutzschalters (ELB). Prüfen Sie die Leitungsverbindungen auf Wasserlecks. Prüfung des Erdungsanschlusses Prüfen Sie die elektrische Isolierung. Prüfen Sie die Rohrisolierung. Prüfen Sie, ob das Gerät ordnungsgemäß...
  • Seite 30: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG 9 FEHLERBEHEBUNG 9.1 BETRIEB Zustand Folgendes überprüfen Prüfen Sie, ob ein Stromausfall aufgetreten ist, eine Sicherung durchgebrannt ist oder der Unterbrecher ausgelöst wurde. Gerät funktioniert nicht Prüfen Sie, ob der Timer eingestellt wurde und ob er richtig eingestellt wurde. Prüfen Sie, ob die Wassertemperatur richtig eingestellt ist.
  • Seite 31: Betrieb - Gerätesteuerung

    BETRIEB - GERÄTESTEUERUNG 10 BETRIEB - GERÄTESTEUERUNG Die erforderliche Zeit, um die eingestellte Wassertemperatur Der elektrische Heizer wird automatisch auf Heiß gesetzt, zu erreichen, hängt von Faktoren wie Temperatur der wenn das Erhitzen des Wassers wegen niedriger Wasser- und Wasserzufuhr, der Temperatur im Speicher oder der Außenlufttemperatur länger als acht Stunden dauern würde.
  • Seite 32: Beschreibung Der Symbole

    BETRIEB - GERÄTESTEUERUNG 10.2 BESCHREIBUNG DER SYMBOLE 10.2.1 Gängige Symbole Symbol Name Werte Erläuterung Warmwasser ist bereit (Thermo-OFF) Status des Heizbetriebs für Warmwasser wird erhitzt (Thermo-ON) Warmwassererwärmung Heizbetrieb für Warmwassererwärmung wurde durch die Taste der Gerätesteuerung oder durch den Timer gestoppt. Heizbetrieb für Warmwassererwärmung hat 0 <...
  • Seite 33: Hauptbildschirm

    BETRIEB - GERÄTESTEUERUNG 10.3 HAUPTBILDSCHIRM 10.3.1 Gesamtübersicht         Uhrzeit und Datum Gerätestatussymbole  Status des Heizbetriebs für Warmwassererwärmung Dieser Teil des Bildschirms wird für die Anzeige der (OFF, Thermo-ON/OFF) Benachrichtigungssymbole bezüglich des allgemeinen Status und der allgemeinen Betriebsbedingungen des Geräts ...
  • Seite 34: Benutzermenü

    BETRIEB - GERÄTESTEUERUNG 10.3.2 Benutzer-Menü PMDE0544 rev.4 - 02/2023...
  • Seite 35 BETRIEB - GERÄTESTEUERUNG 10.4 INHALT  Installermodus Menüinhalte Stufe 1 Stufe 2 Stufe 3 Stufe 4 Das Symbol zeigt an, dass das Menü nur für den „Installer“ Betriebsinformation zur Verfügung steht, der ein spezieller Benutzer mit höheren Allgemein Zugriffsrechten zur Konfiguration des Systems ist. Um auf die Steuerung als „Installer“...
  • Seite 36: Menünavigation

    BETRIEB - GERÄTESTEUERUNG 10.5 MENÜ-NAVIGATION Um auf das Hauptmenü zuzugreifen, drücken Sie die Taste „ “. Beschreibung Standardwert Bereich Schrit Einh. Beschreibung Betriebsinformation Betriebsinformation – WW Betrieb Anforderung EIN/AUS Aktuelle Temperatur °C Sollwert-Temperatur °C Status des elektrischen Heizers Aktiviert/Deaktiviert Betriebs des elektrischen Heizers Anforderung EIN/AUS Legionellenschutz-Status Aktiviert/Deaktiviert...
  • Seite 37 BETRIEB - GERÄTESTEUERUNG Beschreibung Standardwert Bereich Schrit Einh. Beschreibung Systemkonfiguration – WW Es gibt zwei Betriebsoptionen: Standard: Der Heizbetrieb für Warmwassererwärmung startet, wenn die Wassertemperatur im Speicher niedrig genug ist, damit die Wärmepumpe startet. Warmwasser Standard / Hohe wird immer mit der Wärmepumpe beheizt. Modus Standard Anforderung...
  • Seite 38 BETRIEB - GERÄTESTEUERUNG Beschreibung Standardwert Bereich Schrit Einh. Beschreibung Systemkonfiguration – WW – Kombinationspriorität Falls die Priorität „Typ“ auf „Wasser“ eingestellt ist, gibt das System dem Yutampo-Betrieb Priorität. Der Luft-zu-Luft-Betrieb ist während des Yutampo-Aufwärmprozesses mittels WP-Betrieb nicht erlaubt. Falls die Priorität „Typ“ auf „Luft“ eingestellt ist, gibt das System dem Luft-zu-Luft-Betrieb Wasser Wasser/Gemischt/Luft...
  • Seite 39 BETRIEB - GERÄTESTEUERUNG Beschreibung Standardwert Bereich Schrit Einh. Beschreibung Die Leistungsmesserdatensteuerung ist das Messen des tatsächlichen Stromverbrauchs. Status Deaktiviert Deaktiviert / Aktiviert Dies kann durch eine Außengeräteschätzung oder durch Anschließen eines externen Leistungsmessers erfolgen. Deaktiviert Anzahl der Impulse pro kWh des Puls/ Leistungsmessers.
  • Seite 40 BETRIEB - GERÄTESTEUERUNG Beschreibung Standardwert Bereich Schrit Einh. Beschreibung Systemkonfiguration – E/A Systemkonfiguration – E/A – Eingang Eingang 1 Deaktiviert Die Eingangsfunktionen sind verfügbar, wenn das ATW-OFC-02-Zubehör verwendet wird. Eingang 2 Deaktiviert Das Yutampo-Gerät hat 3 Eingänge, die entsprechend den Kundenbedürfnissen konfiguriert werden können: Smart Akt.
  • Seite 41 Dauer 00:10 00:10 ~ 00:30 00:10 falls er während der Inbetriebnahme erforderlich Pump down starten Informationen Informationen – Systeminformation Gerätetyp Yutampo Geräteleistung Reglersoftware Software-Innengeräteplatine Sprachpaket Informationen – Kontaktinformation Name Hitachi Telefonnummer Werkseinstell. zurücksetzen Zurück zur Bedienerebene PMDE0544 rev.4 - 02/2023...
  • Seite 42: Timer-Betrieb

    TIMER-BETRIEB 11 TIMER-BETRIEB 11.5.2 Einstellung des Zeitprogramm-Timers Die Gerätesteuerung muss auf das korrekte Datum und die korrekte Uhrzeit gesetzt werden, bevor die Timer-Funktion Durch Drücken der OK-Taste mit ausgewählter „Timer verwendet wird. Konfiguration“ wird der detaillierte Zeitprogramm-Bildschirm Die Timer-Funktion ermöglicht die Auswahl zwischen einfachem angezeigt.
  • Seite 44 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. Ronda Shimizu, 1 - Políg. Ind. Can Torrella 08233 Vacarisses (Barcelona) Spain © Copyright 2023 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. – Alle Rechte vorbehalten. PMDE0544 rev.4 - 02/2023 Gedruckt in Spanien...

Diese Anleitung auch für:

Yutampo taw-190rhcYutampo taw-270rhc

Inhaltsverzeichnis