Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

BONECO 2031
2031 BD
1
20.9.2004, 16:15 Uhr

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Boneco 2031

  • Seite 1 BONECO 2031 2031 BD 20.9.2004, 16:15 Uhr...
  • Seite 2 2031 BD 20.9.2004, 16:15 Uhr...
  • Seite 3: Gebruiksaanwijzing

    Istruzioni per l’uso Pagina 29 - 54 Instructions for use Page 29 - 54 Instrucciones para el uso Página 29 - 54 Instrukcja obsługi Strona 55 - 79 Инструкция по эксплуатации стр. 55 - 79 2031 BD 20.9.2004, 16:15 Uhr...
  • Seite 4: Gerätebeschreibung

    Fälle eintreten, kontaktieren Sie sicherheitshalber den Arzt. mineralfreie Luftbefeuchtung. • Achten Sie speziell bei Kleinkindern darauf, dass diese nicht mit dem austretenden, Der Dampf-Luftbefeuchter BONECO 2031 ist für Raumgrössen bis 50m2 / 125 m3 heissen Wasserdampf in Berührung kommen – VERBRÜHUNGS- geeignet.
  • Seite 5 Fehlfunktion des Gerätes oder wenn dieses heruntergefallen ist oder auf eine andere Art beschädigt wurde. • Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemässe Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. 2031 BD 20.9.2004, 16:15 Uhr...
  • Seite 6: Avant-Propos

    à la partie supérieure du boîtier. Ce principe de vapeur chaude émise par l’appareil. RISQUE DE BRULURES! fonctionnement garantit une humidification de l’air absolument stérile et déminéralisée. L’humidificateur d’air à vapeur BONECO 2031 est conçu pour une pièce d’un volume de 50m2 / 125 m3. 2031 BD...
  • Seite 7 • Un appareil électrique ne peut et ne doit être réparé que par un spécialiste. Une réparation incorrecte peut être très dangereuse pour l‘utilisateur. 2031 BD 20.9.2004, 16:15 Uhr...
  • Seite 8: Beschrijving Van Het Apparaat

    Dit werkingsprincipe garandeert een absoluut kiem-, bacteriën- en op met een huisarts. mineraalvrije luchtbevochtiging. De damp-luchtbevochtiger BONECO 2031 is geschikt • Vermijd ten alle tijden contact met de hete stoom, dat ernstige brandwonden kan voor ruimten tot 50m² / 125 m3.
  • Seite 9 • Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen worden uitgevoerd door des kundigen. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren voor de gebruiker ontstaan. 2031 BD 20.9.2004, 16:15 Uhr...
  • Seite 10 • Gebruik de originele verpakking voor het opslaan, wanneer u de luchtbevochtiger niet het gehele jaar door gebruikt. • Alle verpakkingsonderdelen bestaan uit milieuvriendelijke materialen en kunnen volgens de overeenkomstige plaatselijke verwijdering worden gedeponeerd. 2031 BD 20.9.2004, 16:15 Uhr...
  • Seite 11: Vor Dem Erstgebrauch

    • Verwijder alle resten van de verpakking. • Vooraleer u de luchtbevochtiger op de daarvoor voorziene plaats stelt (zie hoofdstuk “Opstellen”), vult u de watertank met vers, koud leidingwater (de respectieve uitleg vindt u in hoofdstuk “Water vullen”). 2031 BD 20.9.2004, 16:15 Uhr...
  • Seite 12 (2/3). • De dampuitlaatopening niet naar een muur of rechtstreeks naar een voorwerp of persoon richten (4/5/6). • De luchtbevochtiger niet op een heet oppervlak of in de buurt van warmtebronnen plaatsen. 2031 BD 20.9.2004, 16:15 Uhr...
  • Seite 13: Wasser Einfüllen

    (5). Watertank niet te vol vullen! Uit de dampuitlaatopening kunnen anders tijdens de werking waterdruppels spuiten! • Zorg ervoor dat de positiepunten overeenkomen wanneer u het inzetstuk terug op het toestel plaatst (6). 2031 BD 20.9.2004, 16:15 Uhr...
  • Seite 14 • Tuimelschakelaar instellen op stand 0 (1). • Opening openschuiven (2). • Watertank met vers, koud leidingwater vullen (3) tot de markering van de water standaanduider zichtbaar is (4). • Opening opnieuw dichtschuiven (5). Niets aan het water toevoegen (6)! 2031 BD 20.9.2004, 16:15 Uhr...
  • Seite 15: Rood Controlelampje Licht Op

    • De automatische uitschakeling blijft ook na het vullen van de watertank geactiveerd (toestel is niet afgekoeld). Als volgt tewerk gaan: - Toestel opnieuw uitschakelen (1). Het rode controlelampje (a) gaat uit. Vervolgens 5 min. wachten (2) en daarna het toestel opnieuw inschakelen (3). 2031 BD 20.9.2004, 16:15 Uhr...
  • Seite 16: In Betrieb Nehmen

    • Het groene lampje (LED) begint te branden(3). Nu duurt het enkele minuten vooraleer het water in de verdampingsruimte verwarmd is. Let erop dat de kabel niet geklemd raakt (4). Het toestel mag nooit gebruikt worden met een defecte kabel (5). 2031 BD 20.9.2004, 16:15 Uhr...
  • Seite 17 • Wasserstandsanzeige im Betrieb periodisch kontrollieren • Um ein Überfeuchten des Raumes zu vermeiden: - eine Regelung für den Luftbefeuchter verwenden (BONECO Climacontroller 7052) - Luftfeuchtigkeit laufend kontrollieren und Luftbefeuchter rechtzeitig ausschalten. • Das Wasser wird im Verdampfereinsatz zuerst einige Minuten erhitzt, bevor die Dampfentwicklung beginnt.
  • Seite 18: Duftstoffe Verwenden

    Wij aanvaarden voor eventuele schade geen aansprakelijkheid. • Laat u adviseren door uw drogist of apotheker bij de keuze van de geurstoffen. Laat u over het juiste gebruik en vergunning van de geurstoffen informeren. 2031 BD 20.9.2004, 16:15 Uhr...
  • Seite 19: Inhalationsmittel Verwenden

    • Een overeenkomstige hoeveelheid van inhalatiemiddel in de geurstofbak gieten (2). • Toestel inschakelen (4). • Minimale afstand tot de dampuitlaatopening aanhouden – Verbrandingsgevaar! (5) • De inhalerende werking kan met een doek worden versterkt, die boven het hoofd en de dampuitlaatopening wordt gehouden. (6). 2031 BD 20.9.2004, 16:15 Uhr...
  • Seite 20 (4). Waterstandaanduider bij het reinigen geheel naar boven trekken (4). • Behuizing van buiten drogen of met een vochtige poetsdoek afvegen, zo nodig een kunststofreinigingsmiddel gebruiken (6). 2031 BD 20.9.2004, 16:15 Uhr...
  • Seite 21 (zie illustratie 3). • Luchtbevochtiger beslist reinigen, wanneer het met water gevulde apparaat langer dan een week niet meer heeft gewerkt. Resten van reinigingsmiddelen kunnen de werking storen. Gereinigde onderdelen grondig spoelen. 2031 BD 20.9.2004, 16:15 Uhr...
  • Seite 22 • Bovendeel van het inzetstuk beslist droog houden (4)! -> Indien water in de elektronica binnendringt, kan die beschadigd worden. • Regelmatig ontkalken is voorwaarde voor een storingsvrije werking. Resten van ontkalk- en reinigingsmiddelen kunnen de werking storen. Gereinigde onderdelen grondig spoelen. 2031 BD 20.9.2004, 16:16 Uhr...
  • Seite 23: Reinigen - Jährlich Am Ende Der Heizsaison

    Wachten tot het toestel afgekoeld is -> VERBRANDINGSGEVAAR! • Luchtbevochtiger reinigen en ontkalken zoals beschreven in hoofdstuk “Reinigen - 1- tot 2-wekelijks”. Aansluitend grondig naspoelen en laten drogen. Resten van reinigingsmiddelen kunnen de werking storen. Gereinigde onderdelen grondig spoelen. 2031 BD 20.9.2004, 16:16 Uhr...
  • Seite 24: Störungen Beheben

    Niveau d‘eau trop haut Videz un peu le réservoir d‘eau Bruits de vapeur dérangeant Détartrant dans le réservoir d‘eau Rincez à l‘eau le réservoir d‘eau et Résidus de détergent dans le réservoir d‘eau l‘accessoire de vaporisation (face inférieure) 2031 BD 20.9.2004, 16:16 Uhr...
  • Seite 25: Storingen Opheffen

    Toestel reinigen en ontkalken zoals beschreven in de bedieningshandleiding Uitsproeien van waterdruppels Waterstand te hoog Watertank iets legen Storende dampgeluiden Ontkalkmiddel in de watertank Watertank en verdamperinzetstuk Resten van spoelmiddel in de watertank (onderaan) met water spoelen 2031 BD 20.9.2004, 16:16 Uhr...
  • Seite 26 Luchtbevochtiger bij voorkeur in de originele verpakking op een droge, niet te warme handelaar of aan een openbare verzamelplaats. plaats bewaren. • Verdere mogelijkheden met betrekking tot het verwijderen verkrijgt u bij uw ge meente- of stadhuis. 2031 BD 20.9.2004, 16:16 Uhr...
  • Seite 27 à notre service à la clientèle. Remplacez immédiatement un câble d’alimentation électrique endommagé. Accessoires Wij bevelen het gebruik van de BONECO Climacontroller 7052 aan. De hygrostaat is in te stellen op de gewenste relatieve luchtvochtigheid en regelt de luchtbevochtiger door automatisch aan- en uitschakelen.
  • Seite 28: Caractéristiques Techniques

    Technische Daten BONECO 2031 Garantie Rechtliche Hinweise Die Garantiebestimmungen sind von Das Gerät ist CE-zertifiziert und entspricht Abmessungen ø x H 320x204 mm unserer Landesvertretung festgelegt. den Richtlinien Kabellänge 1,8 m Wenden Sie sich vertrauensvoll an – 73/23/EWG für elektrische Sicherheit,...
  • Seite 29 Istruzioni per l’uso Instructions for use Instrucciones para el uso 2031 BD 20.9.2004, 16:16 Uhr...
  • Seite 30: Consigli Per L'uso

    L’umidificatore d’aria a vapore BONECO 2031 è adatto ai locali di dimensioni fino a 50 • Le essenze profumate concentrate e gli inalanti devono essere conservati lontano m2/125 m3.
  • Seite 31 • Gli interventi di riparazione di apparecchiature elettriche devono essere eseguiti solo da persone specializzate. Le riparazioni effettuate con imperizia possono comportare notevoli pericoli per l‘utente. 2031 BD 20.9.2004, 16:16 Uhr...
  • Seite 32: Usage Tips

    – DANGER OF SCALDING! The BONECO 2031 steam humidifier has been designed for use in rooms up to 50 m² / • Use cold tap water only to fill the humidifier.
  • Seite 33 • Repairs to electrical appliances may be made only by trained professionals. Faulty repair work may result in significant hazards for the user. 2031 BD 20.9.2004, 16:16 Uhr...
  • Seite 34: Descripción Del Aparato

    60% en la habitación -> use un higrómetro un higrostato. El humidificador de aire por vapor BONECO 2031 es adecuado para habitaciones o • No coloque el aparato cerca de fuentes de calor, como termoventiladores, salas con un tamaño hasta 50m2 o 125 m3.
  • Seite 35 • Únicamente personal técnico debe realizar reparaciones en aparatos eléctricos. Una reparación incorrecta puede ser causa de importantes peligros para el usuario. 2031 BD 20.9.2004, 16:16 Uhr...
  • Seite 36 • Utilice el embalaje original para guardar el humidificador si no lo emplea durante todo el año. • Todos los componentes del embalaje son ambientalmente aceptables y se pueden llevar a los puestos municipales de recogida de residuos correspondientes. 2031 BD 20.9.2004, 16:16 Uhr...
  • Seite 37: Al Primo Impiego

    • Antes de colocar el humidificador de aire en un lugar adecuado (lea para ello el capítulo “Emplazamiento”), llene el depósito con agua del grifo limpia y fría (consulte la forma de llevarlo a cabo en el capítulo “Llenado del agua”). 2031 BD 20.9.2004, 16:16 Uhr...
  • Seite 38: Instalación

    • No dirija el orificio de salida del vapor contra una pared, directamente sobre un objeto ni hacia personas (4/5/6). • No coloque el humidificador de aire sobre una superficie caliente o en las proximidades de fuentes de calor. 2031 BD 20.9.2004, 16:16 Uhr...
  • Seite 39: Riempimento Dell'acqua

    (5). ¡No llene en exceso el depósito de agua! ¡Si no, pueden proyectarse gotas de agua a través del orificio de salida del vapor! • Al volver a colocar la unidad insertable, preste atención a los puntos de posicionamiento (6). 2031 BD 20.9.2004, 16:16 Uhr...
  • Seite 40 • Llene la cubeta con agua del grifo limpia y fría (3) hasta que se vea la marca del indicador de nivel de agua (4). • Empuje hacia delante el cierre deslizante (5). No añadir al agua ningún otro producto (6)! 2031 BD 20.9.2004, 16:16 Uhr...
  • Seite 41 • La desconexión automática aún sigue estando activada después de llenar el depósito (el aparato no se ha enfriado). Proceda de la forma siguiente: - Vuelva a desconectar el aparato (1). Se apaga la luz roja (a). Espere 5 min. (2). Vuelva a conectar el aparato (3). 2031 BD 20.9.2004, 16:16 Uhr...
  • Seite 42: Messa In Funzione

    En pocos minutos se habrá calentado el agua en la cámara de vaporización. Preste atención a que el cable no quede aprisionado (4). No ponga en marcha el aparato si el cable está defectuoso (5). 2031 BD 20.9.2004, 16:16 Uhr...
  • Seite 43 • Controllare periodicamente l’indicatore del livello dell’acqua quando l’apparecchio è in funzione. • Per evitare un’umidificazione eccessiva dell’ambiente: - utilizzare un regolatore automatico per l’umidificatore (BONECO Climacontroller 7052) - Controllare costantemente l’umidità dell’aria e spegnere puntualmente l’umidificatore. • L’acqua viene dapprima riscaldata per alcuni minuti all’interno della guarnizione dell’evaporatore prima che inizi a svilupparsi il vapore.
  • Seite 44 • A la hora de elegir las sustancias aromáticas déjese aconsejar por el droguero o farmacéutico. Infórmese sobre la correcta utilización de las sustancias y su inocuidad. 2031 BD 20.9.2004, 16:16 Uhr...
  • Seite 45 • Mantener la distancia mínima al orificio de salida del vapor: ¡Peligro de quemaduras (5)! • El efecto de las inhalaciones se puede aumentar utilizando una toalla que cubra la cabeza y el orificio de salida del vapor (6). 2031 BD 20.9.2004, 16:16 Uhr...
  • Seite 46 Al efectuar la limpieza, tire totalmente hacia arriba del indicador del nivel de agua (4). • Limpie la carcasa por fuera en seco o con un paño húmedo. Si fuera necesario, use un limpiador para plástico (6). 2031 BD 20.9.2004, 16:16 Uhr...
  • Seite 47 3). • Limpiar el humidificador siempre que haya estado más de una semana sin funcionar. Los restos de productos de limpieza pueden causar trastornos en el funcionamiento. Enjuague suficientemente las piezas una vez limpiadas. 2031 BD 20.9.2004, 16:16 Uhr...
  • Seite 48 -> ¡Si penetra agua, se dañará el sistema electrónico! • Para el funcionamiento correcto es indispensable efectuar regularmente la descalcificación. Los restos de productos de descalcificación y limpieza pueden causar trastornos en el funcionamiento. Enjuague suficientemente las piezas una vez limpiadas. 2031 BD 20.9.2004, 16:16 Uhr...
  • Seite 49 • Limpie y descalcifique el humidificador de aire tal como se describe en el punto “Limpieza — cada 1 a 2 semanas”. A continuación, enjuáguelo a fondo y deje que se seque. Los restos de productos de limpieza pueden causar trastornos en el funcionamiento. Enjuague suficientemente las piezas una vez limpiadas. 2031 BD 20.9.2004, 16:16 Uhr...
  • Seite 50: Eliminazione Guasti

    Videz un peu le réservoir d‘eau Humidifier sprays water drops Descaler in the water tank Remove water from tank Annoying steam noises Rinse water tank and evaporator insert Washing up liquid residue in water tank (lower part) with water 2031 BD 20.9.2004, 16:16 Uhr...
  • Seite 51: Solución De Problemas

    Proyección de gotas de agua Descalcificador en el depósito de agua Enjuague con agua el depósito de agua y Ruidos de vapor molestos Restos de detergente en el depósito de agua el vaporizador insertable (la parte inferior) 2031 BD 20.9.2004, 16:16 Uhr...
  • Seite 52 • El ayuntamiento de su localidad le informará sobre otras posibilidades para la recogida y el tratamiento de este tipo de residuos. 2031 BD 20.9.2004, 16:16 Uhr...
  • Seite 53: Parti Di Ricambio

    Sostituire immediatamente il cavo di rete se è danneggiato. Accessories We recommend using the BONECO hygrostat/Climacontroller 7052. The hygrostat can be adjusted to the required atmospheric humidity and controls the humidifier by switching it on and off automatically.
  • Seite 54: Dati Tecnici

    Dati tecnici BONECO 2031 Garanzia Conformità alle norme di legge Le disposizioni relative alla garanzia L‘apparecchiatura è in possesso di Dimensioni ø x H 320x204 mm vengono definite dal nostro rappresen- certificazione CE ed è conforme alle Lunghezza cavo 1,8 m tante di zona.
  • Seite 55 Instrukcja obsługi Инструкция по эксплуатации 2031 BD 20.9.2004, 16:16 Uhr...
  • Seite 56 -Nie należy używać urządzenia w przypadku jego uszkodzenia lub uszkodzenia kabla Opis urządzenia -Używać należy tylko kompletnego urządzenia Parowy nawilżacz powietrza Boneco 2031 -Ewentualne naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez -bardzo wysoka wydajność parowania wykwalifikowany personel serwisu. % - 60%. Manipulowanie przy -nie wymaga materiałów eksploatacyjnych czy jakichkolwiek substancji...
  • Seite 57 UWAGA! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym Wyciągnąć wtyczkę sieciową przed konserwacją i czyszczeniem, przestawianiem urządzenia, oraz przed opróżnianiem wody. OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo uszkodzenia nawilżacza Air Washer lub innych przedmiotów np. przez wyciekającą wodę, lub też parę wodną. 2031 BD 20.9.2004, 16:17 Uhr...
  • Seite 58: Общие Сведения

    Общие сведения Прибор состоит (см. рисунок на стр. 2): Поздравляем Вас с покупкой увлажнителя воздуха BONECO 2031! Знаете ли Вы, что недостаточная влажность воздуха: A Резервуар для воды, лоток J Выключатель, положение I • приводит к высушиванию слизистых оболочек дыхательных путей, является...
  • Seite 59 • Не допускается эксплуатировать прибор, если кабель или штепсельная вилка повреждены, если прибор неисправен, поврежден при падении или при других обстоятельствах. • Ремонтировать электроприбор разрешается только квалифицированным специалистам. Проведение ремонта с нарушением правил может представлять опасность для здоровья и привести к травме. 2031 BD 20.9.2004, 16:17 Uhr...
  • Seite 60 подключать только к штепсельной розетке, рассчитанной на ток не менее 10A. • По возможности не выбрасывайте оригинальную упаковку и храните в ней прибор, когда он не эксплуатируется. • Упаковка изготовлена из экологически безопасных материалов, поэтому специальные меры по ее утилизации не требуются. 2031 BD 20.9.2004, 16:17 Uhr...
  • Seite 61: Przed Pierwszym Użyciem Urządzenia

    и сохраните ее для дальнейшего использования. • Соблюдайте ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ. • Полностью удалите упаковку. • Перед установкой увлажнителя воздуха BONECO 2031 на место эксплуатации изучите раздел “Установка увлажнителя”. Заправьте прибор свежей, холодной водопроводной водой (дополнительные указания см. в разделе “Заправка водой”).
  • Seite 62 случайно опрокинуть прибор и получить травму (2/3). • Отверстие для выхода пара не должно быть направлено непосредственно на стену, мебель, людей, растения и т.п. (4/5/6). • Не допускается устанавливать увлажнитель воздуха на горячую поверхность или вблизи источников тепла. 2031 BD 20.9.2004, 16:17 Uhr...
  • Seite 63 индикаторе уровня воды (5). Не переполняйте резервуар! В противном случае во время работы из отверстия для выхода пара может выплескиваться вода! • При установке съемного блока в исходное положение убедитесь, что соответствующие отметки на корпусе и блоке совмещены (6). 2031 BD 20.9.2004, 16:17 Uhr...
  • Seite 64 • Отодвиньте подвижную крышку в сторону (2). • Заправьте резервуар свежей, холодной водопроводной водой (3) до отметки на индикаторе уровня воды (4). • Закройте подвижную крышку (5). Не допускается добавлять в воду дополнительные средства (6)! 2031 BD 20.9.2004, 16:17 Uhr...
  • Seite 65 • После заправки резервуара водой автомат защиты находится в активном состоянии до тех пор, пока прибор не охладится до нормальной температуры. В этом случае отключите прибор. Красный индикатор погаснет (1). Подождите 5 минут (2). После этого снова включите прибор (3). 2031 BD 20.9.2004, 16:17 Uhr...
  • Seite 66 • Загорится индикатор зеленого цвета (3). Пар начинает выходить из прибора через несколько минут после включения нагрева. Перед включением прибора убедитесь в том, что кабель не пережат. Не допускается включение и эксплуатация прибора с поврежденным кабелем электропитания (5). 2031 BD 20.9.2004, 16:17 Uhr...
  • Seite 67 Sporadycznie kontrolować wskaźnik poziomu wody podczas pracy Aby uniknąć zawilgocenia pomieszczenia • zastosować sterowanie nawilżacza ( Boneco 7052 ) • lub kontrolować na bieżąco wilgotność powietrza i wyłączać nawilżacz w odpowiednim momencie • po podłączeniu do sieci woda będzie podgrzewana przez kilka minut zanim osiągnie temperaturę wrzenia ( zacznie wydobywać...
  • Seite 68 Изготовитель увлажнителей не несет никакой ответственности за повреждения прибора и материальный ущерб, связанные с применением ароматизаторов. • При выборе ароматических веществ проконсультируйтесь с врачом. Соблюдайте инструкцию по применению ароматических веществ и используйте ароматизаторы только известных производителей. 2031 BD 20.9.2004, 16:17 Uhr...
  • Seite 69 • Включите прибор (4). • Во избежание ожога держитесь на достаточном расстоянии от отверстия для выхода пара! (5) • Воздействие ингаляции можно усилить с помощью платка или полотенца, удерживая его над отверстием для выхода пара (6). 2031 BD 20.9.2004, 16:17 Uhr...
  • Seite 70 или салфетки и стандартного, разбавленного средства для мытья посуды удалите из резервуара образовавшиеся отложения (4). При чистке индикатор уровня воды следует полностью вытянуть вверх (4). • Протрите корпус снаружи сухой или влажной салфеткой, при необходимости используйте средства для чистки пластмассы (6). 2031 BD 20.9.2004, 16:17 Uhr...
  • Seite 71 совмещены (выделены на рисунке 3 кружком). • Если заправленный водой прибор не эксплуатировался более одной недели, следует обязательно провести его чистку. Остатки чистящего средства могут привести к повреждению прибора, поэтому по окончании чистки все элементы следует тщательно промыть водой. 2031 BD 20.9.2004, 16:17 Uhr...
  • Seite 72 съемного блока должна всегда оставаться сухой (2)! • Для обеспечения надежной работы прибора следует регулярно удалять известковые отложения. Остатки чистящего средства и средства для удаления извести могут привести к повреждению прибора, поэтому по окончании чистки все элементы следует тщательно промыть водой. 2031 BD 20.9.2004, 16:17 Uhr...
  • Seite 73 • Очистите увлажнитель воздуха и удалите из него известковые отложения, как описано в разделе “Чистка прибора каждые 1 - 2 недели”. После чистки тщательно промойте и высушите прибор. Остатки чистящего средства могут привести к повреждению прибора, поэтому по окончании чистки 2031 BD 20.9.2004, 16:17 Uhr...
  • Seite 74 Usunąć kamień postępując zgodnie z instrukcją Hałas podczas pracy urządzenia W urządzeniu osadził się kamień lub Należy wypłukać odpowiednie części ( dolna część urządzenia ) ze środków pozostałości środków chemicznych po chemicznych myciu nie zostały dokładnie usunięte 2031 BD 20.9.2004, 16:17 Uhr...
  • Seite 75 капли воды Из отверстия для резервуара. выхода пара раздается сильный шум В резервуаре для воды осталось Тщательно промойте водой средство для удаления извести. резервуар и съемный блок испарителя (нижнюю часть). В резервуаре для воды осталось моющее средство. 2031 BD 20.9.2004, 16:17 Uhr...
  • Seite 76 Хранение Очистите увлажнитель, удалите из него известковые отложения и полностью высушите, как описано выше. Поместите увлажнитель воздуха в оригинальную упаковку и храните его в сухом, прохладном помещении. 2031 BD 20.9.2004, 16:17 Uhr...
  • Seite 77: Запасные Части

    Używanie higrostatu wraz z nawilżaczem powietrza jest gwarancją utrzymania odpowiedniego nawilżenia w pomieszczeniu. Części zamienne Należy używać tylko oryginalnych części firmy Boneco. Jeśli istnieje możliwość niektóre części mogą być wymienione na nowe, oryginalne , przez użytkownika. Jeśli zachodzi potrzeba, należy urządzenie oddać do autoryzowanego serwisu w celu kontroli lub ewentualnej naprawy lub też...
  • Seite 78: Informacje Prawne

    BONECO 2031 Gwarancja Informacje prawne Nawilżacz powietrza boneco Urządzenie posiada 1 rok Wymiary ø x H 320x204 mm 2031 posiada certyfikat CE i tym gwarancji od daty zakupu Długość kabla sieciowego 1,8 m samym odpowiada dyrektywom urządzenia Waga ( puste urządzenie) 1,5 kg europejskim.
  • Seite 79 2031 BD 20.9.2004, 16:17 Uhr...
  • Seite 80 BONECO is a brand name of PLASTON AG, Switzerland. 2031 BD 20.9.2004, 16:17 Uhr...

Inhaltsverzeichnis