Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
U7142

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Boneco U7142

  • Seite 1 U7142...
  • Seite 3 Gebrauchsanweisung (5 – 14) Instrukcja obsługi (75 – 84) Návod na používanie (85 – 94) Instructions for use (15 – 24) (95 – 104) Instructions d‘utilisation (25 – 34) Инструкция по эксплуатации Bruksanvisning (105 – 114) Istruzioni per l’uso (35 – 44) Käyttöohje (115 –...
  • Seite 5 Gebrauchsanweisung...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für den Ultrasonic • Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme vollstän- Heizung stellen. Wenn der austretende Nebel vor dem BONECO U7142 entschieden haben! dig durchlesen und zum späteren Nachschlagen gut vollständigen Verdunsten auf den Boden gelangt, so aufbewahren.
  • Seite 8: Gerätebeschreibung

    Auspacken Gerätebeschreibung Wasser einfüllen • Gerät vorsichtig aus der Verpackung nehmen. Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den • Entfernen Sie den Plastikbeutel vom Gerät. Wassertank vom Gerät nehmen. Greifen Sie wäh- • Angaben zum Netzanschluss auf dem Typenschild rend des Betriebes nicht in den Verneblerraum! Düse (drehbar) überprüfen.
  • Seite 9: Wasserreinhaltung

    Wasserreinhaltung Der innovative Ionic Silver Stick ® (16) benutzt die erwie- senen antibakteriellen Eigenschaften von Silber und hält damit das Wasser bakterien- und keimfrei. Der ISS gibt über einen Zeitraum von mehr als einem Jahr Silberionen in das Wasser ab. Er ist selbsterneuernd und wartungsfrei. Auf dem Bild 16 ist die Position im Gerät sichtbar.
  • Seite 10 Bedienung U7142 A) Ein-/Ausschalten F) Auto/Sleep Durch Drücken der Taste A schalten Sie das Gerät ein oder Durch Drücken der Taste F kann der Automatik- und Sleep- aus. Modus aktiviert werden. Durch einmaliges Drücken schal- K L I M tet sich die Automatik-Funktion ein (Symbol J erscheint auf...
  • Seite 11: Austausch Entkalkungspatrone

    Austausch Entkalkungspatrone Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den Wassertank vom Gerät nehmen. Greifen Sie wäh- rend des Betriebes nicht in den Verneblerraum! Die Patrone muss alle 2 bis 3 Monate ersetzt werden. Bei sehr hartem Wasser kann ein Wechsel der Patrone bereits früher nötig sein.
  • Seite 12: Austausch Kalkfilter 24

    Austausch Kalkfilter Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den Wassertank vom Gerät nehmen. Greifen Sie wäh- rend des Betriebes nicht in den Verneblerraum! Möglichkeit B: Granulat auswechseln • Nehmen Sie den Wassertank vom Unterteil und drehen Sie den Wassertankdeckel ab (24) (Achtung: Düse ist lose eingesteckt!).
  • Seite 13: Reinigung/Wartung

    Reinigung/Wartung Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den Wassertank vom Gerät nehmen. Greifen Sie wäh- rend des Betriebes nicht in den Verneblerraum! • Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netz- stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reini- gen (35).
  • Seite 14: Lagerung Bei Längerem Nichtgebrauch

    Lagerung bei längerem Nichtgebrauch Technische Daten Gerät wie beschrieben reinigen, vollständig austrocknen lassen und vorzugsweise in der Originalverpackung an Netzspannung 230 V ~ 50 Hz einem trockenen, nicht zu heissen Ort aufbewahren. Leistungsaufnahme 30 / 40 / 125 W* Befeuchtungsleistung 400 / 550 g/h* Entsorgen Übergeben Sie das ausgediente Gerät Ihrem...
  • Seite 15 Instructions for use...
  • Seite 16: General Information

    Foreword Safety instructions before it has fully evaporated, the surface could be da- Congratulations on choosing the Ultrasonic BONECO U7142! • Read the operating instructions carefully before using maged (6). We do not accept any liability for damages the appliance and keep them in a safe place for later due to the incorrect placement of the unit.
  • Seite 18: Putting Into Operation

    Unpacking Description of the appliance Filling the tank • Carefully remove the unit from its box. Always switch off the appliance before removing • Remove the unit from the plastic bag. the water tank. Do not reach inside the nebuliser •...
  • Seite 19: Water Quality Maintenance

    Water quality maintenance The innovative Ionic Silver Stick ® (16) uses the proven an- tibacterial properties of silver to keep the water free from harmful bacteria and germs. The Ionic Silver Stick releases silver ions into the water over a period of more than one year.
  • Seite 20: Switching On/Off

    Operation U7142 A) Switching on/off F) Auto/Sleep You can switch the unit on or off by pressing button A. The automatic and sleep modes can be activated by pres- sing button F. By pressing the button once, the automatic B) Hygrostat (pre-set moisture level)
  • Seite 21 Replacement of the demineralization cartridge Always switch off the appliance before removing the water tank. Do not reach inside the nebulizer space while the appliance is running! The cartridge must be replaced every 2 – 3 months. If the water is very hard, it may be necessary to replace the car- tridge earlier.
  • Seite 22 Replacement of the demineralisation car- tridge Always switch off the appliance before removing the water tank. Do not reach inside the nebuliser space while the appliance is running! Option B: Replace the granules • Remove the water tank from the base and unscrew the water tank cap (24) (Warning: msit outlet is loosely inserted!).
  • Seite 23: Cleaning & Maintenance

    Cleaning/Maintenance Always switch the appliance off before removing the water tank. Do not reach inside the nebuliser space while the appliance is running! • Switch off the appliance and remove the plug from the mains socket before cleaning (35). • Clean the water tank and the nebuliser space regularly once a week (use only water, without detergent) (36).
  • Seite 24: Warranty

    Storing the appliance for extended periods Technical specifications Clean the appliance as described earlier and allow to dry thoroughly. Preferably store the appliance in its original box, Mains voltage 230 V ~ 50 Hz in a dry place away from high temperatures. Power consumption 30 / 40 / 125 W* Humidity output...
  • Seite 25: Instructions D'utilisation

    Instructions d‘utilisation...
  • Seite 26: Avant-Propos

    Avant-propos Consignes de sécurité • Ne posez l’appareil que sur une surface sèche et plane Félicitations, avec Ultrasonic BONECO U7142, vous avez • Lisez attentivement le mode d’emploi complet avant la (5). choisi le bon produit ! mise en service, et conservez-le bien pour pouvoir le •...
  • Seite 28: Mise En Service

    Désemballage Description de l‘appareil Remplissage du réservoir • Retirez l’appareil de la boîte avec soin. Débranchez toujours l’appareil avant de retirer le réservoir • Retirez l’appareil du sac en plastique. d’eau. Ne touchez pas à l’eau dans l’espace de nébulisation •...
  • Seite 29 Préservation de l’eau Le dispositif innovant « Ionic Silver Stick ® » (16) exploite le pouvoir antibactérien de l’argent pour éliminer les bactéries et germes nocifs de l’eau. Le dispositif « Ionic Silver Stick » libère des ions d’argent dans l’eau pendant plus d’un an). La figure 16 montre la position du dispositif «ISS»...
  • Seite 30 Commande U7142 A) Allumer/Eteindre F) Auto / Veille En appuyant sur la touche A, vous allumez ou éteignez En appuyant sur la touche F, il est possible d’activer le mode l’appareil. automatique et le mode veille. Une pression unique sur la K L I M touche permet d‘activer la fonction automatique (le sym-...
  • Seite 31 Remplacement de la cartouche anticalcaire Débranchez toujours l’appareil avant de retirer le réservoir d’eau. Ne touchez pas à l’eau située dans l’espace de nébulisation lorsque l’appareil est en marche. Cette cartouche doit être remplacée tous les deux à trois mois. Si votre eau est très dure, vous devrez peut-être remplacer la cartouche plus tôt.
  • Seite 32 Remplacement de la cartouche antical- caire Débranchez toujours l’appareil avant de retirer le réservoir d’eau. Ne touchez pas à l’eau dans l’espace de nébulisation lorsque l’appareil est en marche. Option B : remplacement de la granules • Retirez le réservoir du socle et fermez le bouchon du réservoir d’eau (24) (Attention: la buse n’est pas at- tachée !).
  • Seite 33: Nettoyage & Entretien

    Nettoyage/entretien Débranchez toujours l’appareil avant de retirer le réservoir d’eau. Ne touchez pas à l’eau dans l’espace de nébulisation lorsque l’appareil est en marche. • Mettez l’appareil hors service et débranchez la prise au secteur avant le nettoyage de l’appareil (35). •...
  • Seite 34: Garantie

    Conservation de l’appareil en cas de Spécifications techniques non-utilisation prolongée Nettoyez l’appareil comme indiqué plus haut, séchez-le Voltage 230 V ~ 50 Hz entièrement et conservez-le, de préférence, dans son em- Consommation électrique 30 / 40 / 125 W* ballage original, dans un endroit sec et frais. Débit d’humidification 400 / 550 g/h* Elimination...
  • Seite 35: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l’uso...
  • Seite 36: Note Generali

    Introduzione Avvertenze sulla sicurezza • Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo o Complimenti per aver scelto Ultrasonic BONECO U7142! • Si prega di leggere interamente le istruzioni per l‘uso afferrando la spina con le mani bagnate.
  • Seite 38: Messa In Funzione

    Aprire l’imballaggio Descrizione dell‘apparecchio Riempire d’acqua • Togliete l’apparecchio dall’imballaggio con cautela. Spegnete sempre l’apparecchio prima di togliere il serba- • Togliete il sacchetto di plastica dall’apparecchio. toio dell’acqua. Non mettete le mani nella camera di nebu- • Attenzione: l’ugello è contenuto in un involucro rosso lizzazione durante il funzionamento! Ugello della nebbia (rotante) nell’imballaggio di cartone.
  • Seite 39 Preservazione della qualità dell’acqua L’innovativo Ionic Silver Stick ® (16) utilizza le proprietà antibatteriche provate dell’argento, conservando così l’ac- qua sterile e priva di batteri. L’ISS deposita nell’acqua ioni d’argento per un periodo di tempo superiore ad un anno. Esso è autorinnovabile e non richiede manutenzione. Nell’il- lustrazione 16 è...
  • Seite 40 Funzionamento U7142 A) Accendere/spegnere F) Auto/Sleep Premendo il tasto A si accende o si spegne l‘apparecchio. Premendo il tasto F si può attivare la modalità automatica e Sleep. Una sola pressione attiva la funzione automatica B) Igrostato (impostare l‘umidità) K L I M...
  • Seite 41 Sostituzione della cartuccia decalcificante Spegnete sempre l’apparecchio prima di to- gliere il serbatoio dell’acqua da quest’ultimo. Non mettete le mani nella camera di nebulizza- zione durante il funzionamento! Questa cartuccia deve essere sostituita ogni 2 – 3 mesi. Nel caso in cui l’acqua fosse molto dura, potrebbe essere necessario cambiare la cartuccia anticipatamente.
  • Seite 42 Sostituzione della cartuccia decalcificante Spegnete sempre l’apparecchio prima di to- gliere il serbatoio dell’acqua da quest’ultimo. Non mettete le mani nella camera di nebulizza- zione durante il funzionamento! Possibilità B: sostituire la granulato • Prendere il serbatoio dell’acqua per la base e chiudere il coperchio (24) (Attenzione: l’ugello è...
  • Seite 43: Pulizia/Manutenzione

    Pulizia/manutenzione Spegnete sempre l’apparecchio prima di togliere il serbatoio dell’acqua da quest’ultimo. Non mettete le mani nella camera di nebulizzazione durante il funzionamento! • Spegnete l‘apparecchio e staccate la spina dalla presa prima di pulire l‘apparecchio (35). • Pulite regolarmente il serbatoio dell‘acqua e la camera di nebulizzazione una volta alla settimana (soltanto con acqua, senza detergenti) (36).
  • Seite 44: Garanzia

    Conservazione dell’apparecchio in caso di Dati tecnici lungo periodo di inattività Pulire l’apparecchio come descritto, farlo asciugare com- Tensione di rete 230 V ~ 50 Hz pletamente e conservare preferibilmente nell’imballaggio Consumo di energia 30 / 40 / 125 W* originale in un luogo asciutto e non troppo caldo.
  • Seite 45: Gebruiksaanwijzing

    Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 46: Veiligheidsinstructies

    Van harte gefeliciteerd met uw aankoop van de Ultrasonic • Alvorens het toestel te gaan gebruiken, dient u de ge- • Het toestel uitsluitend op een effen, droog oppervlak BONECO U7142! bruiksaanwijzing volledig door te nemen en voor later plaatsen (5).
  • Seite 48: Inbedrijfstelling

    Uitpakken Beschrijving toestel De tank vullen • Haal het toestel voorzichtig uit de verpakking. Schakel het toestel altijd uit als u de watertank • Verwijder de plastic zakvan het toestel. van het toestel verwijdert. Grijp tijdens de wer- • Let op: de sproeierkop is in een rode zak in de doos king nooit in de nevelkamer! Uitstootopening (draaibaar) opgeborgen.
  • Seite 49 Schoonmaken van het water De innovatieve Ionic Silver Stick ® (16) maakt gebruik van de bewezen antibacteriële eigenschappen van zilver en houdt daardoor het water vrij van bacteriën en kiemen. De ISS geeft over een periode van meer dan een jaar zilverionen aan het water af.
  • Seite 50 Bedienung U7142 A) Aan-/uitschakelen F) Auto/Sleep Als u op toets A drukt, schakelt u het toestel aan of uit. Als u op toets F drukt, kunt u de stand Automatisch of Sleep activeren. Als u de toets eenmaal indrukt, wordt de functie...
  • Seite 51 Vervangen van het Demineralisatiepatroon Schakel het toestel altijd uit voordat u de water- tank van het toestel verwijdert. Grijp tijdens de werkiing niet in de nevelkamer! Deze patroon moet telkens na 2 tot 3 maanden worden ver- vangen. Bij heel hard water kan vervanging van het patroon al eerder nodig zijn.
  • Seite 52 Vervangen van het kalkfilter Schakel het toestel altijd uit voordat u de wa- tertank van het toestel verwijdert. Grijp tijdens de werking niet in de nevelkamer! Mogelijkheid B: granulaat verwisselen • De watertank van het onderste gedeelte verwijderen en het watertankdeksel losdraaien (24) (Let op: de sproei- erkop is los aangebracht!).
  • Seite 53 Reiniging/onderhoud Schakel het toestel altijd uit voordat u de wa- tertank van het toestel verwijdert. Grijp tijdens de werking niet in de nevelkamer! • Schakel het toestel uit en trek de netstekker uit het stopcontact voordat u het toestel reinigt (35). •...
  • Seite 54: Technische Informatie

    Opslag wanneer het toestel langere Technische informatie tijd niet gebruikt wordt Toestel reinigen zoals hiervoor beschreven, volledig laten Netspanning 230 V ~ 50 Hz drogen en bij voorkeur in de oorspronkelijke verpakking op Vermogensopname 30 / 40 / 125 W* een droge, niet te warme plaats bewaren.
  • Seite 55: Instrucciones Para El Uso

    Instrucciones para el uso...
  • Seite 56: Indicaciones De Seguridad

    ¡Felicidades por haber adquirido el nebulizador ultrasónico • Antes de poner en funcionamiento el aparato lea junto a un radiador de calefacción. Si el niebla toca el BONECO U7142! atentamente las instrucciones; guárdelas bien para suelo antes de evaporarse por completo, puede dañar posteriores consultas.
  • Seite 58: Puesta En Marcha

    Desembalaje Descripción de la aplicación Llenado del Tanque • Extraiga con cuidado la unidad de la caja. Desenchufe siempre la unidad antes de extraer • Saque la unidad de la bolsa. el tanque de agua. ¡No toque la área del nebuli- •...
  • Seite 59 Depuración del agua La depuración del agua se realiza mediante el Ionic Silver Stick (16), aprovechando el efecto antibacteriano de la ® plata para mantener el agua libre de bacterias y gérmenes. El Ionic Silver Stick desprende, durante un período de tiempo largo (aprox.
  • Seite 60 Manejo U7142 A) Encendido y apagado F) Auto/Sleep Pulse el botón A para encender o apagar el aparato. Presione el botón F para activar el modo automático y el modo de reposo (sleep). Si presiona una vez el botón, el...
  • Seite 61 Sustitución del cartucho desmineralizador Desenchufe siempre la unidad antes de extraer el tanque de agua. ¡No toque la área del nebuliza- ción mientras esté funcionando el aparato! El cartucho desmineralizador debe ser sustituido cada 2 o 3 meses. Si el agua es muy dura, puede ser necesario sustituir el cartucho antes.
  • Seite 62 Sustitución del cartucho desmineralizador Desenchufe siempre la unidad antes de extraer el tanque de agua. ¡No toque la área del nebu- lización mientras esté funcionando el aparato! Opción B: reemplace la gránulos • Separe el tanque de agua de la parte inferior y gire la cubierta del tanque (24) (Atención: ¡la tobera está...
  • Seite 63: Limpieza/Mantenimiento

    Limpieza/mantenimiento Desenchufe siempre la unidad antes de extraer el tanque de agua. ¡No toque el interior del tanque de nebulización mientras esté en funcionamiento ! • Apague el equipo y desenchúfelo de las tomas princi- pales antes de limpiarlo (35). •...
  • Seite 64: Datos Técnicos

    Almacenamiento durante períodos prolon- Datos técnicos gados Limpie el humidificador como se ha descrito anteriormente Tensión de la red 230 V ~ 50 Hz y deje que se seque totalmente. Guarde preferentemente el Consumo de energía 30 / 40 / 125 W* humidificador dentro del embalaje original en un lugar seco Capacidad de humidificación 400 / 550 g/h*...
  • Seite 65: Használati Útmutató

    Használati útmutató...
  • Seite 66: Általános Tudnivaló

    Előszó Biztonsági útmutatások test, kályha közelébe. Ha a teljes elpárologtatás előtt Szívből gratulálunk Önnek, hogy az Ultrasonic BONECO • A használati útmutatót még üzembehelyezés előtt kilépő vízköd a padlót éri, azon sérülést okozhat (6). A U7142 megvásárlása mellett döntött. olvassa el és a későbbi tájékozódás érdekében őrizze készülék helytelen elhelyezéséből származó...
  • Seite 68 Kicsomagolás Készülék leírása Víz betöltése • A készüléket óvatosan vegye ki csomagolásából. Mindig kapcsolja ki a készüléket, mielőtt a víz- • A készülékről távolítsa el a műanyag zacskót. tartályt leveszi a készülékről. Működés közben • Figyelem: A fúvóka a kartonban, egy piros tasakban ne nyúljon a készülék párásító...
  • Seite 69 A víz tisztán tartása Az újszerű Ionic Silver Stick ® (16) az ezüst hatására iga- zoltan baktériumölő tulajdonságú és a vizet baktériumtól és egyéb csíráktól mentesen tartja. Az ISS ezüst ionok leadására várhatóan egy évnél is tovább képes. Az anyag önmegújító...
  • Seite 70 Az U7142 használata A) Be-/Kikapcsolás F) Auto/Sleep Az A gomb megnyomásával lehet be- vagy kikapcsolni a Az F gomb megnyomásával működésbe hozható az au- készüléket. tomata és a Sleep mód. Egyszeri megnyomásra bekapc- K L I M solódik az automata funkció (a J szimbólum megjelenik a B) Higrosztát (Páratartalom beállítása)
  • Seite 71 A vízlágyító patron cseréje Mindig kapcsolja ki a készüléket, mielőtt a víz- tartályt leveszi a készülékről. Működés közben ne nyúljon a készülék párásító terébe! A patront cserélje kb. 2-3 havonta. Ha a víz ásványi anyag tartalma magas, akkor a patront esetleg korábban kell ki- cserelni.
  • Seite 72 Vízlágyító patron cseréje Mindig kapcsolja ki a készüléket, mielőtt a víz- tartályt leveszi a készülékről. Működés közben ne nyúljon a készülék párásító terébe! «B» lehetőség: A granulátum cseréje • Vegye le a víztartályt az alapzatról, és csavarja le a víztartály fedelét (24). (Figyelem: a fúvóka a tartályba van helyezve!) •...
  • Seite 73 Tisztítás/karbantartás Mindig kapcsolja ki a készüléket, mielőtt a víz- tartályt leveszi a készülékről. Működés közben ne nyúljon a készülék párásító terébe! • Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a konnektor- dugót, mielőtt a készüléket tisztítani kezdené (35). • A víztartályt és készülék minden olyan részét ahol víz- zel érintkezik hetenként egyszer rendszeresen tisztítsa ki (36).
  • Seite 74: M Szaki Adatok

    Hosszabb ideig nem használt Garancia Műszaki adatok készülék tárolása A garanciális feltételeket az országban levő képviseletünk A készüléket a leírtak szerint tisztítsa ki, szárítsa ki teljesen, határozta meg. Kérjük, forduljon bizalommal szakkeres- Feszültség 230 V ~ 50 Hz a vízlágyító patront vegye ki a tartályból és a granulátu- kedőjéhez, ha a légpárásító...
  • Seite 75: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi...
  • Seite 76: Informacje Ogólne

    Gratulujemy Państwu nabycia ultradźwiękowego nawilża- • Przed użyciem nawilżacza dokładnie przeczytać in- chni (rys. 5). cza powietrza Ultrasonic BONECO U7142! strukcję obsługi i zachować ją do późniejszego wglądu. • Nie stawiać urządzenia bezpośrednio na podłodze • Podłączyć urządzenie do prądu przemiennego o na- lub w pobliżu elementów grzejnych.
  • Seite 78: Rozpakowywanie Urządzenia

    Rozpakowywanie urządzenia Opis urządzenia Napełnianie zbiornika wody • Ostrożnie wyjąć urządzenie z opakowania. Przed wyjęciem zbiornika wody z urządzenia naj- • Wyjąć urządzenie z plastikowego worka. pierw zawsze należy je wyłączyć. Podczas pracy • Przeczytać uważnie informacje dotyczące podłączania urządzenia nie należy wkładać rąk do komory Dysza wylotowa (obrotowa) do zasilania, podane na tabliczce znamionowej urzą- parowania!
  • Seite 79 Utrzymywanie wody w czystości Jonizująca srebrna elektroda Ionic Silver Stick® (rys. 16), zastosowana w urządzeniu, stanowi światową innowację w utrzymaniu czystości wody, polegającą na wykorzystaniu bakteriobójczego działania srebra. Elektroda ISS uwalnia jony srebra w wodzie przez okres ponad roku. Jest ona samoodnawialna i nie wymaga konserwacji.
  • Seite 80 Obsługa nawilżacza U7142 A) Włączanie i wyłączanie urządzenia peraturę około 40°C. Rozwiązanie to sprawia, że tempera- Naciśnięcie przycisku A powoduje włączenie lub wyłącze- tura, panująca w pomieszczeniu, nie obniża się, a ponadto nie nawilżacza powietrza. w znacznym stopniu pozwala na utrzymanie czystości K L I M wody (eliminacja bakterii).
  • Seite 81 Wymiana wkładu odwapniającego Przed wyjęciem zbiornika wody z urządzenia na- jpierw zawsze należy je wyłączyć. Podczas pracy urządzenia nie należy wkładać rąk do komory parowania! Wkład należy wymieniać co 2-3 miesiące. Jeśli woda jest bardzo twarda, konieczna jest częstsza wymiana filtra. Bi- ały osad wokół...
  • Seite 82 Wymiana filtra odwapniającego Przed wyjęciem zbiornika wody z urządzenia naj- pierw zawsze należy je wyłączyć. Podczas pracy urządzenia nie należy wkładać rąk do komory parowania! Możliwość B: wymiana granulatu • Zdjąć zbiornik wody z korpusu i odkręcić nakrętkę zbiornika (24) (Uwaga: dysza jest montowana z zacho- waniem luzu!).
  • Seite 83 Czyszczenie/konserwacja Przed wyjęciem zbiornika wody z urządzenia naj- pierw zawsze należy je wyłączyć. Podczas pracy urządzenia nie należy wkładać rąk do komory parowania! • Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia (rys. 35) wyłączyć je i wyjąć wtyczkę z gniazda zasila- nia. • Zbiornik wody oraz komorę parowania należy czyścić regularnie raz w tygodniu (tylko wodą, nie stosować...
  • Seite 84: Dane Techniczne

    Przechowywanie, gdy urządzenie nie jest Dane techniczne używane przez dłuższy czas Oczyścić urządzenie w opisany powyżej sposób, pozosta- Napięcie sieciowe 230 V ~ 50 Hz wić do całkowitego wyschnięcia i przechowywać najlepiej Pobór mocy 30 / 40 / 125 W* w oryginalnym opakowaniu w suchym, niezbyt ciepłym Wydajność...
  • Seite 85: Návod Na Používanie

    Návod na používanie...
  • Seite 86: Všeobecné Informácie

    • Spotrebič umiestnite vždy na suchom, rovnom povrchu Blahoželáme vám k zakúpeniu ultrazvukového zvlhčovača • Pred použitím spotrebiča si pozorne prečítajte návod (5). vzduchu BONECO U7142! na obsluhu a uložte ho na bezpečnom mieste pre • Spotrebič neklaďte priamo na podlahu alebo vedľa neskoršie použitie.
  • Seite 88: Uvedenie Do Prevádzky

    Vybalenie Popis spotrebiča Plnenie zásobníka na vodu • Spotrebič opatrne vyberte zo škatule. Pred vyberaním zásobníka na vodu spotrebič vždy • Spotrebič vyberte z plastového vrecka. vypnite. Keď je spotrebič v prevádzke, nesiahajte • Výstraha: Dýza na výstup hmly je zabalená v červenom do vnútorného priestoru rozprašovača! Dýza na výstup hmly (otočná) vrecku a vložená...
  • Seite 89 Udržiavanie kvality vody Inovačná tyčinka Silver Stick ® (16) využíva osvedčené antibakteriálne vlastnosti striebra na udržiavanie vody bez škodlivých baktérií a choroboplodných zárodkov. Táto iónová strieborná tyčinka uvoľňuje ióny striebra do vody po dobu viac ako jedného roka. Je samoobnoviteľná a nevyžaduje si žiadnu údržbu.
  • Seite 90 Prevádzka spotrebiča U7142 A) Vypínač Zap/Vyp F) Automatický a nečinný režim Zvlhčovač vzduchu zapnite alebo vypnite stlačením tlačidla A. Stlačením tlačidla F sa aktivuje automatický a nečinný re- žim. Keď sa toto tlačidlo stlačí raz, zapne sa automatická B) Hygrostat (prednastavená úroveň vlhkosti) K L I M funkcia (na displeji sa zobrazí...
  • Seite 91 Výmena filtračnej jednotky Pred vyberaním zásobníka na vodu spotrebič vždy vypnite. Keď je spotrebič v prevádzke, nesiahajte do vnútorného priestoru rozprašovača! Filtračnú jednotku je potrebné vymeniť každé 2 až 3 mesiace. Ak je voda veľmi tvrdá, filtračnú jednotku môže byť potrebné vymeniť skôr. Biely prášok okolo spotrebiča je jasné...
  • Seite 92 Výmena filtračnej jednotky Pred vyberaním zásobníka na vodu spotrebič vždy vypnite. Keď je spotrebič v prevádzke, nesiahajte do vnútorného priestoru rozprašovača! Možnosť B: Výmena živice • Z podstavca vyberte zásobník na vodu a zo zásobníka odskrutkujte uzáver (24) (Výstraha: dýza na výstup hmly je voľne vložená!).
  • Seite 93: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba Pred vyberaním zásobníka na vodu spotrebič vždy vypnite. Keď je spotrebič v prevádzke, nesiahajte do vnútorného priestoru rozprašovača! • Spotrebič pred čistením vypnite a zástrčku napájacieho kábla vytiahnite z elektrickej zásuvky (35). • Zásobník na vodu a priestor rozprašovača čistite pravidelne raz týždeň...
  • Seite 94: Technické Parametre

    Uskladnenie spotrebiča na dlhšiu dobu Technické parametre Spotrebič vyčistite podľa popisu vyššie a nechajte dôkladne uschnúť. Spotrebič pokiaľ možno uložte v pôvodnej škatule Napätie siete 230 V ~ 50 Hz na suchom mieste mimo zdrojov vysokých teplôt. Príkon 30 / 40 / 125 W* Výstupná...
  • Seite 95: Инструкция По Эксплуатации

    Инструкция по эксплуатации...
  • Seite 96: Общие Сведения

    • Установите увлажнитель на ровной сухой поверхности Поздравляем Вас с покупкой ультразвукового увлажнителя • Перед вводом увлажнителя в эксплуатацию внимательно (рис. 5). воздуха BONECO U7142 (в дальнейшем увлажнитель)! изучите данную инструкцию и сохраните ее для дальней- Не устанавливайте увлажнитель на пол, а также в непо- шего использования.
  • Seite 98: Ввод В Эксплуатацию

    Распаковка увлажнителя Устройство увлажнителя Заправка резервуара водой • Аккуратно извлеките увлажнитель из коробки. сегда отключайте увлажнитель от сети перед за- • Снимите с увлажнителя полиэтиленовую упаковку. полнением резервуара водой. При включенном ув- • Убедитесь, что параметры сети электропитания соот- Распыляющая головка лажнителе...
  • Seite 99 Устройство очистки воды Для очистки воды в увлажнителе применяется антибакте- риальный серебряный стержень Ionic Silver Stick® (рис.  16). Действие этого нового уникального изделия основано на про- веренных антисептических свойствах серебра, ионы которого эффективно очищают воду от вредных бактерий и микробов. Ионный...
  • Seite 100: Включение/ Выключение

    Управление U7142 A) Включение/ Выключение понижается, а чистота воды значительно улучшается (погибает Увлажнитель включается и выключается нажатием кнопки A. большинство бактерий). B) Гигростат (регулировка уровня F) Автоматический/спящий режим K L I M влажности) Нажатие кнопки F активизирует автоматический и спящий Путем нажатия многофункциональной кнопки B (вертикаль- режимы.
  • Seite 101 Замена картриджа для деминерализа- ции воды Всегда отключайте увлажнитель перед заполнением резервуара водой. При включенном увлажнителе следите, чтобы руки не попали в область распыле- ния! Замену картриджа следует выполнять через каждые 2—3 месяца. При высокой жесткости водопроводной воды замена должна производиться чаще. Появление белого налета на предметах...
  • Seite 102 Замена противоизвесткового фильтра Всегда отключайте увлажнитель перед заполнением резервуара водой. При включенном увлажнителе не касайтесь руками камеры парообразования! Вариант B: замена гранулята • • Снимите резервуар для воды с основания и выкрутите пробку (рис. 24) (Внимание: распыляющая головка не за- креплена!). •...
  • Seite 103: Уход И Чистка

    Уход и чистка Всегда отключайте увлажнитель перед заполнением резервуара водой. При включенном увлажнителе следите, чтобы руки не попали в область распыле- ния! • Перед началом работ по очистке отключите электропита- ние увлажнителя и выньте штепсельную вилку из сетевой розетки (рис. 35). •...
  • Seite 104: Технические Характеристики

    Хранение при длительных перерывах в Технические характеристики эксплуатации Электропитание 230 В / 50 Гц Очистите увлажнитель, как описано выше, тщательно высушите его и по возможности поместите его в оригинальную упаковку. Потребляемая мощность 30 / 40 / 125 Вт* Храните увлажнитель в сухом, не очень жарком помещении. Производительность...
  • Seite 105 Bruksanvisning...
  • Seite 106: Allmän Information

    Inledning Säkerhetsinformation • Apparaten skall placeras högt (7), t.ex. på ett bord, en Tack för att du har valt Ultrasonic BONECO U7142! • Läs igenom hela bruksanvisningen före idrifttagning byrå etc. och förvara den på ett lämpligt ställe för framtida refe- •...
  • Seite 108: Beskrivning Av Apparaten

    Uppackning Beskrivning av apparaten Påfyllning av vatten • Ta försiktigt ut apparaten ur förpackningen. Stäng alltid av apparaten innan vattenbehållaren • Ta bort plastpåsen runt apparaten. avlägsnas från apparaten. Stick inte in kropps- • OBS! munstycket är packat i en röd påse i kartongen. delar i dimmgeneratorn när apparaten är i gång! Dimmutblåsare (vridbar) Se till att du tar ut munstycket ur förpackningen.
  • Seite 109: Användning Av Dofter

    Vattenrenhållning Den innovativa Ionic Silver Stick ® (16) utnyttjar de antibak- teriella egenskaperna som silver bevisligen har och håller vattnet sterilt och fritt från bakterier. ISS avger silverjoner i vattnet under mer än ett år. Den är självförnyande och underhållsfri. Bild 16 visar var den sitter i apparaten. Stick inte in kroppsdelar i dimmgeneratorn när apparaten är i gång.
  • Seite 110 Manövrering U7142 A) Till/Frånkoppling F) Auto/Viloläge Genom att trycka på knappen A slår du antingen till eller Genom att trycka på knappen F kan automatik- och vi- från apparaten. loläge aktiveras. Genom att trycka en gång på knappen K L I M slås automatikfunktionen på...
  • Seite 111 Utbyte av avkalkningspatronen Stäng alltid av apparaten innan vattenbehållaren avlägsnas från apparaten. Stick inte in kropps- delar i dimmgeneratorn när apparaten är i gång! Patronen måste bytas varannan eller var 2-3 månad. Vid mycket hårt vatten kan patronen behöva bytas oftare. Vitt damm runt apparaten är ett säkert tecken på...
  • Seite 112 Utbyte av kalkfiltret Stäng alltid av apparaten innan vattenbehållaren avlägsnas från apparaten. Stick inte in kropps- delar i dimmgeneratorn när apparaten är i gång! Alternativ B: Utbyte av granulat • Ta bort vattentanken från underdelen och lossa locket till vattentanken (24). (OBS: Munstycket sitter löst!). •...
  • Seite 113 Rengöring/underhåll Stäng alltid av apparaten innan vattenbehållaren avlägsnas från apparaten. Stick inte in kropps- delar i dimmgeneratorn när apparaten är i gång! • Stäng av apparaten och dra ut stickkontakten ur kon- taktuttaget innan apparaten rengörs (35). • Rengör vattenbehållaren och dimmgeneratorn regel- bundet en gång i veckan (enbart med vatten, utan rengöringsmedel) (36).
  • Seite 114: Tekniska Data

    Förvaring när apparaten inte används Tekniska data under en längre tid Rengör apparaten enligt beskrivningen, låt den torka helt Nätspänning 230 V ~ 50 Hz och hållet och förvara den i originalförpackningen på en Effekt 30 / 40 / 125 W* plats som inte är för varm.
  • Seite 115 Käyttöohje...
  • Seite 116: Turvallisuusohjeet

    Käyttöohje Turvallisuusohjeet väärästä sijoituspaikasta. Onnittelemme, että olet valinnut juuri Ultrasonic BONECO • Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen kuin otat laitteen • Laite tulee asettaa ylemmäksi (7), esimerkiksi pöydälle U7142 ilmankostuttimen! käyttöön. Säilytä ohje myöhempää tarvetta varten. tai lipaston päälle. • Liitä kone ainoastaan vaihtovirtapistokkeeseen –...
  • Seite 118: Pakkauksen Avaaminen

    Pakkauksen avaaminen Gerätebeschreibung Vesisäiliön täyttö • Ota laite varovasti pakkauksestaan. Katkaise aina ensin virta, ennen kuin otat • Poista muovi laitteen ympäriltä. vesisäiliön pois laitteesta. Kun laite toimii, älä • Huomaa: Höyrysuutin on punaisessa pussissa pahvi- koske höyrystintilaan! Höyrysuutin (käännettävissä eri suuntiin) kotelossa.
  • Seite 119: Hajusteiden Käyttö

    Vedenpuhdistus Innovatiivinen Ionic Silver Stick ® (lyhennettynä: ISS) (16) hyödyntää hopean antibakteerisia ominaisuuksia ja pitää siten veden puhtaana bakteereista ja taudinaiheuttajista. ISS:stä liukenee veteen hopeaioneja yli vuoden ajan. ISS uudistuu itsestään eikä sitä tarvitse huoltaa. Kuvassa 16 ISS näkyy laitteen sisällä. Älä koske höyrystintilaan, kun laite on toiminnassa.
  • Seite 120 Toiminta U7142 A) Käynnistäminen ja toiminnan F) Automaattitila / Torkkutila pysäyttäminen Painikkeella F voit aktivoida automatiikka- ja torkkutilan. Käynnistä tai pysäytä laitteen toiminta painikkeesta A. Kun painat painiketta kerran, käytössä on automaattitila K L I M (näytöllä symboli J), jolloin ilmankosteus pidetään optimaa- B) Hygrostaatti (Ilmankosteuden säätely)
  • Seite 121 Kalkinpoistopatruunan vaihto Katkaise laitteesta virta, ennen kuin irrotat vesi- säiliön. Älä koske höyrystintilaan laitteen ollessa toiminnassa! Katkaise laitteesta virta, ennen kuin irrotat vesisäiliön. Älä koske höyrystintilaa laitteen ollessa toiminnassa! Patruuna on vaihdettava 2–3 kuukauden välein. Jos vesi on erittäin kovaa, voi patruunan vaihto olla tarpeen aikaisemmin. Varma merkki patruunan loppuunkulumisesta on valkoi- nen pöly laitteen läheisyydessä.
  • Seite 122 Kalkinsuodattimen vaihto Katkaise laitteesta virta, ennen kuin irrotat vesisäiliön. Älä koske höyrystintilaan laitteen ollessa toiminnassa. Vaihtoehto B: Hartsin vaihto • Ota vesisäiliö alaosasta ja kantta kiertämällä poista kansi (14). (Huomaa: Suutin on vain kevyesti kiinni!). • Kalkinpoistopatruuna on säiliön kannen sisäpuolella. Irrota suodatin kannesta vastapäivään kiertämällä...
  • Seite 123: Puhdistus Ja Huolto

    Puhdistus ja huolto Katkaise laitteesta virta, ennen kuin irrotat vesisäiliön. Älä koske höyrystintilaan, kun laite on toiminnassa. • Katkaise laitteesta virta ja vedä pistoke irti pistorasi- asta, ennen kuin alat puhdistaa laitetta (35). • Puhdista vesisäiliö ja höyrystintila säännöllisesti kerran viikossa.
  • Seite 124: Laitteen Varastointi

    Laitteen varastointi Tekniset tiedot Mikäli laitetta ei käytetä pitkään aikaan, puhdista se kuten edellä on selostettu, anna sen kuivua kunnolla ja säilytä Verkkojännite 230 V ~ 50 Hz se alkuperäispakkauksessaan kuivassa mutta ei liian ku- Ottoteho 30 / 40 / 125 W* umassa paikassa.
  • Seite 125 Brugsanvisning...
  • Seite 126 Forord Sikkerhedsoplysninger • Apparatet må ikke stilles direkte på gulvet eller ved si- Tillykke med dit køb af den ultrasoniske BONECO U7142! • Læs hele brugsanvisningen grundigt igennem inden den af et varmeapparat. Hvis den udsprøjtede vandtåge ibrugtagning og gem den til senere brug.
  • Seite 128: Beskrivelse Af Apparatet

    Udpakning Beskrivelse af apparatet Vandpåfyldning • Tag apparatet forsigtigt ud af emballagen. Sluk altid for apparatet, før vandbeholderen • Fjern plastikposen fra apparatet. fjernes. Grib aldrig fat i tågebefugterrummet, når • Bemærk: dysen er pakket i en rød pose inden i pap- apparatet er i brug.
  • Seite 129 Vandforureningskontrol Den nyudviklede Ionic Silver Stick ® (16) benytter sølvets afprøvede antibakterielle egenskaber og holder vandet fri for bakterier og smittekim. ISS afgiver sølvioner i vandet over en periode på mere end et år. Det er selvfornyende og vedligeholdelsesfrit. ISS position i apparatet, kan ses på...
  • Seite 130 Drift U7142 A) Tænd/sluk F) Automatikfunktion og dvaletilstand Luftfugteren tændes og slukkes på knappen A. Med knappen „F“ kan automatik og dvaletilstand aktiveres. Tryk en gang for at aktivere automatikfunktionen (displa- B) Hygrostat (regulering af luftfugtighed) K L I M yet viser Symbolet J), og den optimale luftfugtigheden Ved hjælp af multifunktionstasten B (vertikal) indstilles...
  • Seite 131 Udskiftning af afkalkningspatron Sluk altid for apparatet, før vandbeholderen fjernes fra apparatet. Stik ikke hånden ind i tåge- befugterrummet, når apparatet er i brug! Patronen skal udskiftes hver anden eller 2-3 måned. Hvis vandet er meget hårdt, kan det være nødvendigt at udskifte patronen tidligere.
  • Seite 132: Möglichkeit B: Harz Auswechseln

    Udskiftning af kalkpatronen Sluk altid for apparatet, før vandbeholderen fjernes. Grib ikke fat i tågebefugterrummet, når apparatet er i brug. Möglichkeit B: Harz auswechseln • Tag vandtanken fra underdelen og drej låg til vandbe- holder af (24) (Bemærk: dysen er løst påmonteret!). •...
  • Seite 133 Rengøring/vedligeholdelse Sluk altid for apparatet, før vandbeholderen fjernes. Grib ikke fat i tågebefugterrummet, når apparatet er i brug. • Sluk for apparatet og tag stikket ud af stikdåsen før apparatet rengøres (35). • Vandbeholderen og tågebefugterrummet skal rengøres regelmæssigt en gang om ugen (anvend kun med uden rensemiddel) (36).
  • Seite 134: Tekniske Data

    Opbevaring af apparatet i længere perioder Tekniske data Gør apparatet rent som beskrevet og lad det blive fuldstæn- digt tørt. Opbevar det så vidt muligt i originalemballagen, på Netspænding 230 V ~ 50 Hz et tørt sted, der ikke er for varmt. Effektforbrug 30 / 40 / 125 W* Luftfugtighedsudslip...
  • Seite 135 Bruksanvisning...
  • Seite 136 Forord Sikkerhetshenvisninger • Plasser apparatet slik at det ikke kan veltes (8). Gratulerer med kjøpet av Ultrasonic BONECO U7142! • Bruksanvisningen skal leses i sin helhet før apparatet • Dra ut nettpluggen når apparatet ikke er i bruk. tas i bruk og oppbevares for senere oppslag.
  • Seite 138: Påfylling Av Vann

    Utpakking Beskrivelse af apparatet Påfylling av vann • Ta apparatet forsiktig ut av forpakningsmaterialet. Slå alltid av apparatet før du fjerner vanntanken. • Fjern plastikkposen rundt apparatet. Ta aldri inn i damprommet når apparatet er på! • Merk: Dysen ligger pakket i en rød pose i kartonginn- Dyse (dreibar) legget.
  • Seite 139 Vedlikehold av vannkvalitet Den innovative Ionic Silver Stick ® (16) benytter de påviste antibakterielle egenskapene til sølv og holder på denne måten vannet bakteriefritt. ISS tilfører vannet sølvioner i mer enn ett år. Det er selvfornyende og vedlikeholdsfritt. På bilde 16 er plasseringen i apparatet synlig. Ikke ta inn i damprommet når apparatet er på.
  • Seite 140 Betjening U7142 A) Slå på/av F) Auto/Sleep Ved å trykke tast A, slås luftfukteren på eller av. Ved å trykke på tast F, aktiviseres automatikk- eller hvile- modus. Ved å trykke én gang, slår Automatikkfunksjonen B) Hygrostat (Innstilling av fuktighet) K L I M seg på...
  • Seite 141 Skifting av avkalkningspatronen Slå alltid av apparatet før du fjerner vanntanken fra apparatet. Ikke ta i damprommet når appa- ratet er på! Patronen må skiftes hver 2.-3. måned. Ved svært høy vann- hardhet kan det være nødvendig å skifte patronen tidligere. Hvitt støv rundt apparatet er et sikkert tegn på...
  • Seite 142 Skifting av kalkfilter Slå alltid av apparatet før du fjerner vanntanken fra apparatet. Ikke ta i damprommet når appa- ratet er på! Alternativ B: Bytte ut granulat • Fjern dekselet (Merk: Dysen er satt løst i!). Fjern vann- tanken fra underdelen og vri vanntanklokket av (24). •...
  • Seite 143 Rengjøring/vedlikehold Slå alltid av apparatet før du fjerner vanntanken fra apparatet. Ikke ta i damprommet når appa- ratet er på! • Slå av apparatet og dra nettpluggen ut av stikkontakten før du rengjør apparatet (35). • Rengjør vanntanken og damprommet regelmessig en gang per uke (bare med vann uten rengjøringsmiddel) (36).
  • Seite 144 Opbevaring af apparatet i længere perioder Tekniske data Gør apparatet rent som beskrevet og lad det blive fuldstæn- digt tørt. Opbevar det så vidt muligt i originalemballagen, på Netspænding 230 V ~ 50 Hz et tørt sted, der ikke er for varmt. Effektforbrug 30 / 40 / 125 W* Luftfugtighedsudslip...
  • Seite 148 BONECO is a registered trademark of BONECO AG, Switzerland...

Inhaltsverzeichnis