Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BONECO U7144

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Boneco U7144

  • Seite 1 BONECO U7144...
  • Seite 3 Gebrauchsanweisung (5 – 14) Használati útmutató (65 – 74) Instructions for use (15 – 24) Instrukcja obsługi (75 – 84) Instructions d’utilisation (25 – 4) Istruzioni per l’uso (5 – 44) Bruksanvisning (95 – 104) Gebruiksaanwijzing (45 – 54) Käyttöohje (105 –...
  • Seite 5 Gebrauchsanweisung...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für den Ultrasonic • Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme vollstän- Heizung stellen. Wenn der austretende Nebel vor dem BONECO U7144 entschieden haben! dig durchlesen und zum späteren Nachschlagen gut vollständigen Verdunsten auf den Boden gelangt, so aufbewahren.
  • Seite 8: Gerätebeschreibung

    Auspacken Gerätebeschreibung Wasser einfüllen • Gerät vorsichtig aus der Verpackung nehmen. Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie • Entfernen Sie den Plastikbeutel vom Gerät. den Wassertank vom Gerät nehmen. Greifen Sie • Angaben zum Netzanschluss auf dem Typenschild während des Betriebes nicht in den Vernebler- überprüfen.
  • Seite 9: Wasserreinhaltung

    Wasserreinhaltung Der innovative Ionic Silver Stick (16) benutzt die erwie- ® senen antibakteriellen Eigenschaften von Silber und hält damit das Wasser bakterien- und keimfrei. Der ISS gibt über einen Zeitraum von mehr als einem Jahr Silberionen in das Wasser ab. Er ist selbsterneuernd und wartungsfrei. Auf dem Bild 16 ist die Position im Gerät sichtbar.
  • Seite 10 Bedienung U7144 der Auswahl wird der Sollwert angezeigt. Die Anzeige Heizung ist eingeschaltet. Zusätzlich wird noch die Auss- wechselt nach einigen Sekunden automatisch auf den tossmenge reguliert, abhängig von der Differenz Soll- zu aktuellen Wert. Ist-Wert. Die Zeiteinstellung kann nicht verändert werden. Sobald C) Timer eine andere Taste gedrückt wird, arbeitet das Gerät nicht...
  • Seite 11: Reinigung/Wartung

    Reinigung/Wartung Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den Wassertank vom Gerät nehmen. Greifen Sie wäh- rend des Betriebes nicht in den Verneblerraum! • Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netz- stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reini- gen (17).
  • Seite 12: Austausch Kalkfilter

    Austausch Kalkfilter • Drehen Sie die Entkalkungspatrone mit dem Plastik- Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den becher und schütteln Sie diese, bis sich das gesamte Wassertank vom Gerät nehmen. Greifen Sie wäh- Nachfüllharz in der Entkalkungspatrone befindet (30). rend des Betriebes nicht in den Verneblerraum! •...
  • Seite 13 24 h...
  • Seite 14: Lagerung Bei Längerem Nichtgebrauch

    Lagerung bei längerem Nichtgebrauch Technische Daten Gerät wie beschrieben reinigen, vollständig austrocknen lassen und vorzugsweise in der Originalverpackung an Netzspannung 230 – 240 V / 50 Hz einem trockenen, nicht zu heissen Ort aufbewahren. Leistungsaufnahme 45 / 130 – 140 W* Entsorgen Befeuchtungsleistung 400 / 550 g/h*...
  • Seite 15 Instructions for use...
  • Seite 16: General Information

    • Read the operating instructions carefully before using to heating. If the mist comes in contact with the floor BONECO U7144! the appliance and keep them in a safe place for later before it has fully evaporated, the surface could be da- reference.
  • Seite 18: Putting Into Operation

    Unpacking Description of the appliance Filling the tank • Carefully remove the unit from its box. Always switch off the appliance before removing • Remove the unit from the plastic bag. the water tank. Do not reach inside the nebuliser •...
  • Seite 19: Water Quality Maintenance

    Water quality maintenance The innovative Ionic Silver Stick (16) uses the proven an- ® tibacterial properties of silver to keep the water free from harmful bacteria and germs. The Ionic Silver Stick releases silver ions into the water over a period of more than one year.
  • Seite 20: Switching On/Off

    Operation U7144 few seconds. tons are pressed, the unit will no longer be in auto or sleep mode. C) Timer L) Empty indicator Using button C, the operation time can be set - adjustable between 1 and 8 hours, or continuous operation. Letter G...
  • Seite 21: Cleaning & Maintenance

    Cleaning/Maintenance Always switch the appliance off before removing the water tank. Do not reach inside the nebuliser space while the appliance is running! • Switch off the appliance and remove the plug from the mains socket before cleaning (17). • Clean the water tank and the nebuliser space regularly once a week (use only water, without detergent) (18).
  • Seite 22 Replacement of the demineralisation • Turn the plastic cup and cartridge over and shake until cartridge all resin is in the cartridge (30). Always switch off the appliance before removing • Remove the plastic cup and the pink styrofoam piece the water tank.
  • Seite 23 24 h...
  • Seite 24: Warranty

    Storing the appliance for extended periods Technical specifications Clean the appliance as described earlier and allow to dry thoroughly. Preferably store the appliance in its original box, Mains voltage 230 – 240 V / 50 Hz in a dry place away from high temperatures. Power consumption 45 / 130 –...
  • Seite 25: Instructions D'utilisation

    Instructions d’utilisation...
  • Seite 26: Avant-Propos

    Avant-propos Consignes de sécurité • Ne posez l’appareil que sur une surface sèche et plane Félicitations, avec Ultrasonic BONECO U7144, vous avez • Lisez attentivement le mode d’emploi complet avant la (5). choisi le bon produit ! mise en service, et conservez-le bien pour pouvoir le •...
  • Seite 28: Mise En Service

    Désemballage Description de l’appareil Remplissage du réservoir • Retirez l’appareil de la boîte avec soin. Débranchez toujours l’appareil avant de retirer • Retirez l’appareil du sac en plastique. le réservoir d’eau. Ne touchez pas à l’eau dans • Attention : la buse est dans un sachet rouge dans le l’espace de nébulisation lorsque l’appareil est carton.
  • Seite 29 Préservation de l’eau Le dispositif innovant « Ionic Silver Stick » (16) exploite le ® pouvoir antibactérien de l’argent pour éliminer les bactéries et germes nocifs de l’eau. Le dispositif « Ionic Silver Stick » libère des ions d’argent dans l’eau pendant plus d’un an). La figure 16 montre la position du dispositif «ISS»...
  • Seite 30 Commande U7144 L’affichage change automatiquement après quelques se- Il est impossible de modifier le Timer (Programmateur) dans condes sur la valeur actuelle. les deux modes. Si d’autres boutons sont enfoncés, l’unité n’est plus en mode auto ou veille. C) Temporisateur L) Indicateur de (réservoir) vide...
  • Seite 31: Nettoyage & Entretien

    Nettoyage/entretien Débranchez toujours l’appareil avant de retirer le réservoir d’eau. Ne touchez pas à l’eau dans l’espace de nébulisation lorsque l’appareil est en marche. • Mettez l’appareil hors service et débranchez la prise au secteur avant le nettoyage de l’appareil (17). •...
  • Seite 32 Remplacement de la cartouche • Placez le cartouche vide avec le bouchon au centre anticalcaire sur le gobelet plastique (29). Débranchez toujours l’appareil avant de retirer • Retournez le gobelet plastique et le cartouche et le réservoir d’eau. Ne touchez pas à l’eau située secouez jusqu’à...
  • Seite 33 24 h...
  • Seite 34: Garantie

    Conservation de l’appareil en cas de Spécifications techniques non-utilisation prolongée Nettoyez l’appareil comme indiqué plus haut, séchez-le Voltage 230 – 240 V / 50 Hz entièrement et conservez-le, de préférence, dans son em- Consommation électrique 45 / 130 – 140 W* ballage original, dans un endroit sec et frais.
  • Seite 35: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l’uso...
  • Seite 36: Note Generali

    Introduzione Avvertenze sulla sicurezza • Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo o Complimenti per aver scelto Ultrasonic BONECO U7144! • Si prega di leggere interamente le istruzioni per l’uso afferrando la spina con le mani bagnate.
  • Seite 38: Messa In Funzione

    Aprire l’imballaggio Descrizione dell’apparecchio Riempire d’acqua • Togliete l’apparecchio dall’imballaggio con cautela. Spegnete sempre l’apparecchio prima di togli- • Togliete il sacchetto di plastica dall’apparecchio. ere il serbatoio dell’acqua. Non mettete le mani • Attenzione: l’ugello è contenuto in un involucro rosso nella camera di nebulizzazione durante il fun- nell’imballaggio di cartone.
  • Seite 39 Preservazione della qualità dell’acqua L’innovativo Ionic Silver Stick (16) utilizza le proprietà ® antibatteriche provate dell’argento, conservando così l’acqua sterile e priva di batteri. L’ISS deposita nell’acqua ioni d’argento per un periodo di tempo superiore ad un anno. Esso è autorinnovabile e non richiede manutenzione. Nell’illustrazione 16 è...
  • Seite 40 Funzionamento U7144 C) Timer L) Indicatore serbatoio vuoto Mediante il tasto C si può determinare la durata di esercizio, regolabile da 1 a 8 ore oppure funzionamento continuo. Il Il serbatoio dell’acqua trasparente consente di rendersi simbolo G indica la durata che è stata impostata (1h/2h/3h/ conto della quantità...
  • Seite 41: Pulizia/Manutenzione

    Pulizia/manutenzione Spegnete sempre l’apparecchio prima di togliere il serbatoio dell’acqua da quest’ultimo. Non met- tete le mani nella camera di nebulizzazione du- rante il funzionamento! • Spegnete l’apparecchio e staccate la spina dalla presa prima di pulire l’apparecchio (17). • Pulite regolarmente il serbatoio dell’acqua e la camera di nebulizzazione una volta alla settimana (soltanto con acqua, senza detergenti) (18).
  • Seite 42 Sostituzione della cartuccia decalcificante • Collocare la cartuccia col tappo al centro sopra al Spegnete sempre l’apparecchio prima di togliere bicchiere (29). il serbatoio dell’acqua da quest’ultimo. Non • Capovolgere bicchiere e cartuccia e scuotere finché mettete le mani nella camera di nebulizzazione tutta la resina non sia scesa nella cartuccia (30).
  • Seite 43 24 h...
  • Seite 44: Garanzia

    Conservazione dell’apparecchio Dati tecnici in caso di lungo periodo di inattività Pulire l’apparecchio come descritto, farlo asciugare com- Tensione di rete 230 – 240 V / 50 Hz pletamente e conservare preferibilmente nell’imballaggio Consumo di energia 45 / 130 – 140 W* originale in un luogo asciutto e non troppo caldo.
  • Seite 45: Gebruiksaanwijzing

    Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 46: Veiligheidsinstructies

    Van harte gefeliciteerd met uw aankoop van de Ultrasonic • Alvorens het toestel te gaan gebruiken, dient u de ge- handen uit het stopcontact. BONECO U7144! bruiksaanwijzing volledig door te nemen en voor later • Het toestel uitsluitend op een effen, droog oppervlak gebruik goed te bewaren.
  • Seite 48: Inbedrijfstelling

    Uitpakken Beschrijving toestel De tank vullen • Haal het toestel voorzichtig uit de verpakking. Schakel het toestel altijd uit als u de watertank • Verwijder de plastic zakvan het toestel. van het toestel verwijdert. Grijp tijdens de wer- • Let op: de sproeierkop is in een rode zak in de doos king nooit in de nevelkamer! opgeborgen.
  • Seite 49 Schoonmaken van het water De innovatieve Ionic Silver Stick (16) maakt gebruik van de ® bewezen antibacteriële eigenschappen van zilver en houdt daardoor het water vrij van bacteriën en kiemen. De ISS geeft over een periode van meer dan een jaar zilverionen aan het water af.
  • Seite 50 Bediening U7144 C) Timer L) Leegstandindicator Met de toets C kunt u de bedrijfsduur bepalen – in te stellen Door de transparante watertank is de waterhoeveelheid tussen 1 en 8 uur of op continue werking Symbool G geeft goed zichtbaar. Bovendien geeft het toestel op de display aan welke bedrijfsduur is ingsteld (1u/2u/3u/4u/5u/6u/ (L) aan wanneer water bijgevuld moet worden.
  • Seite 51 Reiniging/onderhoud Schakel het toestel altijd uit voordat u de water- tank van het toestel verwijdert. Grijp tijdens de werking niet in de nevelkamer! • Schakel het toestel uit en trek de netstekker uit het stopcontact voordat u het toestel reinigt (17). •...
  • Seite 52 Vervangen van het kalkfilter • Verwijder het plastic bekertje en het stuk roze schuim- Schakel het toestel altijd uit voordat u de water- plastic van de patroon (31) en bewaar deze voor later tank van het toestel verwijdert. Grijp tijdens de gebruik (de hervulverpakking bevat 3 zakjes) (32).
  • Seite 53 24 h...
  • Seite 54: Technische Informatie

    Opslag wanneer het toestel langere Technische informatie tijd niet gebruikt wordt Toestel reinigen zoals hiervoor beschreven, volledig laten Netspanning 230 – 240 V / 50 Hz drogen en bij voorkeur in de oorspronkelijke verpakking op Vermogensopname 45 / 130 – 140 W* een droge, niet te warme plaats bewaren.
  • Seite 55: Instrucciones Para El Uso

    Instrucciones para el uso...
  • Seite 56: Indicaciones De Seguridad

    ¡Felicidades por haber adquirido el nebulizador ultrasónico • Antes de poner en funcionamiento el aparato lea junto a un radiador de calefacción. Si el niebla toca el BONECO U7144! atentamente las instrucciones; guárdelas bien para suelo antes de evaporarse por completo, puede dañar posteriores consultas.
  • Seite 58: Puesta En Marcha

    Desembalaje Descripción de la aplicación Llenado del Tanque • Extraiga con cuidado la unidad de la caja. Desenchufe siempre la unidad antes de extraer • Saque la unidad de la bolsa. el tanque de agua. ¡No toque la área del nebuli- •...
  • Seite 59 Depuración del agua La depuración del agua se realiza mediante el Ionic Silver Stick (16), aprovechando el efecto antibacteriano de ® la plata para mantener el agua libre de bacterias y gér- menes. El Ionic Silver Stick desprende, durante un período de tiempo largo (aprox.
  • Seite 60 Manejo U7144 C) Temporizador L) Indicador de vacío El botón C permite determinar la duración de funciona- El tanque del agua transparente permite ver con claridad miento; regulable entre 1 y 8 segundos o como funcio- la cantidad de agua. Además, el aparato de la pantalla (L) namiento continuo.
  • Seite 61: Limpieza/Mantenimiento

    Limpieza/mantenimiento Desenchufe siempre la unidad antes de extraer el tanque de agua. ¡No toque el interior del tanque de nebulización mientras esté en funcionamiento! • Apague el equipo y desenchúfelo de las tomas princi- pales antes de limpiarlo (17). • Limpie el depósito de agua y el nebulizador regu- larmente una vez por semana.
  • Seite 62 Sustitución del cartucho desmineralizador • Coloque el cartucho vacío con el enchufe en el centro Desenchufe siempre la unidad antes de extraer en la cubeta de plástico (29). el tanque de agua. ¡No toque la área del nebuli- • Gire la cubeta de plástico y el cartucho y agite hasta zación mientras esté...
  • Seite 63 24 h...
  • Seite 64: Datos Técnicos

    Almacenamiento durante períodos Datos técnicos prolongados Limpie el aparato como se ha descrito anteriormente y deje Tensión de la red 230 – 240 V / 50 Hz que se seque totalmente. Guarde preferentemente el hu- Consumo de energía 45 / 130 – 140 W* midificador dentro del embalaje original en un lugar seco y Capacidad de humidificación 400 / 550 g/h*...
  • Seite 65: Használati Útmutató

    Használati útmutató...
  • Seite 66: Általános Tudnivaló

    Előszó Biztonsági útmutatások • Ne tegye a készüléket közvetlenül a padlóra vagy Szívből gratulálunk Önnek, hogy az Ultrasonic BONECO • A használati útmutatót még üzembehelyezés előtt fűtőtest, kályha közelébe. Ha a teljes elpárologtatás U7144 megvásárlása mellett döntött. olvassa el és a későbbi tájékozódás érdekében őrizze előtt kilépő...
  • Seite 68 Kicsomagolás Készülék leírása Víz betöltése • A készüléket óvatosan vegye ki csomagolásából. Mindig kapcsolja ki a készüléket, mielőtt a víz- • A készülékről távolítsa el a műanyag zacskót. tartályt leveszi a készülékről. Működés közben • Figyelem: A fúvóka a kartonban, egy piros tasakban ne nyúljon a készülék párásító...
  • Seite 69 A víz tisztán tartása Az újszerű Ionic Silver Stick (16) az ezüst hatására iga- ® zoltan baktériumölő tulajdonságú és a vizet baktériumtól és egyéb csíráktól mentesen tartja. Az ISS ezüst ionok leadására várhatóan egy évnél is tovább képes. Az anyag önmegújító...
  • Seite 70 Az U7144 használata C) Időzítő L) Vízszintjelzés A C gombbal beállíthatja a munkafolyamat időtartamát – Az átlátszó víztartálynak köszönhetően jól látható a víz- amely 1 és 8 óra között szabályozható vagy folyamatos mennyiség. Ezen kívül a készülék a kijelzőn (L) mutatja, ha üzemmódra állítható...
  • Seite 71 Tisztítás/karbantartás Mindig kapcsolja ki a készüléket, mielőtt a víz- tartályt leveszi a készülékről. Működés közben ne nyúljon a készülék párásító terébe! • Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a konnektor- dugót, mielőtt a készüléket tisztítani kezdené (17). • A víztartályt és készülék minden olyan részét ahol víz- zel érintkezik hetenként egyszer rendszeresen tisztítsa ki (18).
  • Seite 72 Vízlágyító patron cseréje • Fordítsa fel és rázza össze a műanyag edényt és a Mindig kapcsolja ki a készüléket, mielőtt a víz- szűrőbetétet, amíg az összes gyanta át nem jut a tartályt leveszi a készülékről. Működés közben szűrőbetétbe (30). ne nyúljon a készülék párásító terébe! •...
  • Seite 73 24 h...
  • Seite 74: M Szaki Adatok

    Hosszabb ideig nem használt Garancia Műszaki adatok készülék tárolása A garanciális feltételeket az országban levő képviseletünk A készüléket a leírtak szerint tisztítsa ki, szárítsa ki teljesen, határozta meg. Kérjük, forduljon bizalommal szakkereske- Feszültség 230 – 240 V / 50 Hz a vízlágyító...
  • Seite 75: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi...
  • Seite 76: Informacje Ogólne

    • Zawsze umieszczać urządzenie na równej i suchej Dziękujemy Państwu za zakup ultradźwiękowego • Przed uruchomieniem urządzenia zaleca się dokładne powierzchni (rys.5). nawilżacza powietrza Boneco U7144. zapoznanie się z instrukcją obsługi oraz pozostawienie • Nie zanurzać korpusu urządzenia w wodzie lub innych jej do dalszego wglądu.
  • Seite 78: Rozpakowanie Urządzenia

    Zapali się wówczas czerwone światełko. Zbiornik na wodę Uruchamianie urządzenia • Upewnić się, że w zbiorniku na wodę nie ma żadnych Optymalne miejsce dla nawilżacza Boneco ciał obcych. Komora parowania • nie umieszczać nawilżacza w bezpośredniej bliskości •...
  • Seite 79 Utrzymanie wody w czystości Jonizująca srebrna elektroda (Ionic Silver Stick) zasto- sowana w urządzeniu stanowi światową innowację w utrzymaniu czystości wody, polegającą na wykorzystaniu bakteriobójczego działania srebra. Zastosowanie srebrnej elektrody w urządzeniu powoduje likwidację wielu typów bakterii i wirusów. Zaletami srebrnej elektrody są: jej sa- moregulacja (nie wymaga konserwacji ani stosowania środków chemicznych), nie wymaga źródeł...
  • Seite 80 Obsługa U7144 tomatycznie się wyłączy kiedy wilgotność w pomieszczeniu żądany poziom wilgotności zostaje ustawiony na 60%; przekroczy poziom żądanej wilgotności. Podczas wybier- regulacja czasowa zostaje automatycznie ustawiona na 6 ania żądanej wilgotności dana wartość pokazana jest na godzin pracy; opcja podgrzewania zostaje włączona.
  • Seite 81: Czyszczenie / Konserwacja

    Czyszczenie / Konserwacja Przed wyjęciem zbiornika wody z urządzenia najpierw należy je wyłączyć oraz odłączyć od za- silania. Podczas, gdy urządzenie jest włączone, nie należy sięgać do komory parowania! • Przed czyszczeniem wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania (rys.17). •...
  • Seite 82 Wymiana filtra odwapniającego • Umieścić pusty filtr w środku plastikowego pojemnika Przed wyjęciem zbiornika wody z urządzenia na- (29). jpierw należy je wyłączyć oraz odłączyć od zasi- • Przykręcić plastikowy pojemnik do filtra i potrząsać lania. Podczas, gdy urządzenie jest włączone, nie dopóki granulat nie znajdzie się...
  • Seite 83 24 h...
  • Seite 84: Przechowywanie Urządzenia

    Przechowywanie urządzenia Dane techniczne Wyczyścić nawilżacz i dokładnie osuszyć. Zalecane jest przechowywanie urządzenia w oryginalnym opakowaniu. Napięcie 230 – 240 V / 50 Hz Unikać wysokich temperatur. Zużycie energii 45 / 130 – 140 W* Złomowanie Wydajność nawilżania 400 / 550 g/h* Nawilżacz powietrza niezdatny do użytku należy Przeznaczony do pomieszczeń...
  • Seite 93 24 h...
  • Seite 94 AE25...
  • Seite 95 Bruksanvisning...
  • Seite 96: Allmän Information

    Inledning Säkerhetsinformation • Apparaten skall placeras högt (7), t.ex. på ett bord, Tack för att du har valt Ultrasonic BONECO U7144! • Läs igenom hela bruksanvisningen före idrifttagning en byrå etc. och förvara den på ett lämpligt ställe för framtida refe- •...
  • Seite 98: Beskrivning Av Apparaten

    Uppackning Beskrivning av apparaten Påfyllning av vatten • Ta försiktigt ut apparaten ur förpackningen. Stäng alltid av apparaten innan vattenbehålla- • Ta bort plastpåsen runt apparaten. ren avlägsnas från apparaten. Stick inte in kropps- • OBS! munstycket är packat i en röd påse i kartongen. delar i dimmgeneratorn när apparaten är i gång! Se till att du tar ut munstycket ur förpackningen.
  • Seite 99: Användning Av Dofter

    Vattenrenhållning Den innovativa Ionic Silver Stick (16) utnyttjar de antibak- ® teriella egenskaperna som silver bevisligen har och håller vattnet sterilt och fritt från bakterier. ISS avger silverjoner i vattnet under mer än ett år. Den är självförnyande och underhållsfri. Bild 16 visar var den sitter i apparaten. Stick inte in kroppsdelar i dimmgeneratorn när apparaten är i gång.
  • Seite 100 Manövrering U7144 C) Timer L) Tomindikator Med knappen C kan du bestämma driftstiden – reglerbar Vattenmängden syns tydligt genom den genomskinliga vat- mellan 1 till 8 timmar eller kontinuerlig drift. Symbol G visar tentanken. Dessutom visar apparaten på displayen (L) när vilken varaktighet som är inställd (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 eller 8...
  • Seite 101 Rengöring/underhåll Stäng alltid av apparaten innan vattenbehållaren avlägsnas från apparaten. Stick inte in kroppsde- lar i dimmgeneratorn när apparaten är i gång! • Stäng av apparaten och dra ut stickkontakten ur kon- taktuttaget innan apparaten rengörs (17). • Rengör vattenbehållaren och dimmgeneratorn regel- bundet en gång i veckan (enbart med vatten, utan rengöringsmedel) (18).
  • Seite 102 Utbyte av kalkfiltret • Ta bort plastbägaren och den rosa hylsan från patronen Stäng alltid av apparaten innan vattenbehållaren (31) och spara dem för framtida bruk (påfyllnings- avlägsnas från apparaten. Stick inte in kroppsde- paketet med harts innehåller tre påfyllningspåsar) (32). lar i dimmgeneratorn när apparaten är i gång! •...
  • Seite 103 24 h...
  • Seite 104: Tekniska Data

    Förvaring när apparaten inte används Tekniska data under en längre tid Rengör apparaten enligt beskrivningen, låt den torka helt Nätspänning 230 – 240 V / 50 Hz och hållet och förvara den i originalförpackningen på en Effekt 45 / 130 – 140 W* plats som inte är för varm.
  • Seite 105 Käyttöohje...
  • Seite 106: Turvallisuusohjeet

    Käyttöohje Turvallisuusohjeet • Älä sijoita laitetta lattialle tai aivan lämmönlähteen Onnittelemme, että olet valinnut juuri Ultrasonic BONECO • Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen kuin otat laitteen (esim. patterin) viereen. Jos laitteen tuottama kosteus U7144 ilmankostuttimen! käyttöön. Säilytä ohje myöhempää tarvetta varten.
  • Seite 108: Pakkauksen Avaaminen

    Pakkauksen avaaminen Laitteen kuvaus Vesisäiliön täyttö • Ota laite varovasti pakkauksestaan. Katkaise aina ensin virta, ennen kuin otat vesi- • Poista muovi laitteen ympäriltä. säiliön pois laitteesta. Kun laite toimii, älä koske • Huomaa: Höyrysuutin on punaisessa pussissa pahvi- höyrystintilaan! kotelossa.
  • Seite 109: Hajusteiden Käyttö

    Vedenpuhdistus Innovatiivinen Ionic Silver Stick (lyhennettynä: ISS) (16) ® hyödyntää hopean antibakteerisia ominaisuuksia ja pitää siten veden puhtaana bakteereista ja taudinaiheuttajista. ISS:stä liukenee veteen hopeaioneja yli vuoden ajan. ISS uudistuu itsestään eikä sitä tarvitse huoltaa. Kuvassa 16 ISS näkyy laitteen sisällä. Älä koske höyrystintilaan, kun laite on toiminnassa.
  • Seite 110 Käyttö U7144 L) Merkkivalo «Vesisäiliö tyhjä» aikana näkyy haluttu arvo. Näyttö palaa automaattisesti senhetkiseen arvoon muutaman sekunnin kuluttua. Koska vesisäiliö on läpinäkyvä, näet veden määrän helposti. Laite myös näyttää (L), milloin vettä on lisättävä. C) Ajastin Lisätietoja varten lue kappale «Säiliön täyttäminen». L-sym- Käyttöaika voidaan asettaa painikkeella C.
  • Seite 111: Puhdistus Ja Huolto

    Puhdistus ja huolto Katkaise laitteesta virta, ennen kuin irrotat ve- sisäiliön. Älä koske höyrystintilaan, kun laite on toiminnassa. • Katkaise laitteesta virta ja vedä pistoke irti pistorasi- asta, ennen kuin alat puhdistaa laitetta (17). • Puhdista vesisäiliö ja höyrystintila säännöllisesti kerran viikossa.
  • Seite 112 Kalkinsuodattimen vaihto • Poista muovikuppi ja pinkki vaahtomuovin pala patru- Katkaise laitteesta virta, ennen kuin irrotat vesi- unasta (31) ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten (hartsin säiliön. Älä koske höyrystintilaan laitteen ollessa täyttöpakkaus sisältää 3 täyttöpussia) (32). toiminnassa! • Sulje kansi (33). •...
  • Seite 113 24 h...
  • Seite 114: Laitteen Varastointi

    Laitteen varastointi Tekniset tiedot Mikäli laitetta ei käytetä pitkään aikaan, puhdista se kuten edellä on selostettu, anna sen kuivua kunnolla ja säilytä se Verkkojännite 230 – 240 V / 50 Hz alkuperäispakkauksessaan kuivassa mutta ei liian kuum- Ottoteho 45 / 130 – 140 W* assa paikassa.
  • Seite 115 Brugsanvisning...
  • Seite 116 Forord Sikkerhedsoplysninger • Apparatet må ikke stilles direkte på gulvet eller ved Tillykke med dit køb af den ultrasoniske BONECO U7144! • Læs hele brugsanvisningen grundigt igennem inden siden af et varmeapparat. Hvis den udsprøjtede vand- ibrugtagning og gem den til senere brug.
  • Seite 118: Beskrivelse Af Apparatet

    Udpakning Beskrivelse af apparatet Vandpåfyldning • Tag apparatet forsigtigt ud af emballagen. Sluk altid for apparatet, før vandbeholderen • Fjern plastikposen fra apparatet. fjernes. Grib aldrig fat i tågebefugterrummet, når • Bemærk: dysen er pakket i en rød pose inden i pap- apparatet er i brug.
  • Seite 119 Vandforureningskontrol Den nyudviklede Ionic Silver Stick (16) benytter sølvets ® afprøvede antibakterielle egenskaber og holder vandet fri for bakterier og smittekim. ISS afgiver sølvioner i vandet over en periode på mere end et år. Det er selvfornyende og vedligeholdelsesfrit. ISS position i apparatet, kan ses på...
  • Seite 120 Drift U7144 C) Timer Se yderligere oplysninger i kapitlet «Fyldning af beholde- Ved hjælp af C kan funktionstiden indstilles – mellem 1-8 ren». Symbolet L kan blive ved med at lyse i nogle sekun- timer eller konstant funktion. Symbol G viser den gældende der med en genopfyldt beholder, indtil bunden er fyldt med tidsindstilling, (1t/2t/3t/4t/5t/6t/7t/8t).
  • Seite 121 Rengøring/vedligeholdelse Sluk altid for apparatet, før vandbeholderen fjernes. Grib ikke fat i tågebefugterrummet, når apparatet er i brug. • Sluk for apparatet og tag stikket ud af stikdåsen før apparatet rengøres (17). • Vandbeholderen og tågebefugterrummet skal rengøres regelmæssigt en gang om ugen (anvend kun med uden rensemiddel) (18).
  • Seite 122 Udskiftning af afkalkningspatron • Vend bunden i vejret på plastikkoppen og patronen og Sluk altid for apparatet, før vandbeholderen ryst dem, indtil al harpiksen befinder sig i patronen fjernes fra apparatet. Grib ikke fat i tågebefugter- (30). rummet, når apparatet er i brug! •...
  • Seite 123 24 h...
  • Seite 124: Tekniske Data

    Opbevaring af apparatet i længere perioder Tekniske data Gør apparatet rent som beskrevet og lad det blive fuldstæn- digt tørt. Opbevar det så vidt muligt i originalemballagen, på Netspænding 230 – 240 V / 50 Hz et tørt sted, der ikke er for varmt. Effektforbrug 45 / 130 –...
  • Seite 125 Bruksanvisning...
  • Seite 126 Forord Sikkerhetshenvisninger • Plasser apparatet slik at det ikke kan veltes (8). Gratulerer med kjøpet av Ultrasonic BONECO U7144! • Bruksanvisningen skal leses i sin helhet før apparatet • Dra ut nettpluggen når apparatet ikke er i bruk. tas i bruk og oppbevares for senere oppslag.
  • Seite 128: Påfylling Av Vann

    Utpakking Beskrivelse af apparatet Påfylling av vann • Ta apparatet forsiktig ut av forpakningsmaterialet. • Fjern plastikkposen rundt apparatet. Slå alltid av apparatet før du fjerner vanntanken. • Merk: Dysen ligger pakket i en rød pose i kartonginn- Ta aldri inn i damprommet når apparatet er på! legget.
  • Seite 129 Vedlikehold av vannkvalitet Den innovative Ionic Silver Stick (16) benytter de påviste ® antibakterielle egenskapene til sølv og holder på denne måten vannet bakteriefritt. ISS tilfører vannet sølvioner i mer enn ett år. Det er selvfornyende og vedlikeholdsfritt. På bilde 16 er plasseringen i apparatet synlig. Ikke ta inn i damprommet når apparatet er på.
  • Seite 130 Betjening U7144 C) Tidsur L) Vannivåindikator Med den tasten C kan du bestemme driftsvarigheten – den Vannmengden er lett synlig i den gjennomsiktige vannbe- kan reguleres mellom 1 til 8 timer eller Permanent Drift. holderen. I tillegg indikerer apparatet i displayet (L), når Symbol G indikerer hvilken varighet som er innstilt (1t/2t/ vann bør etterfylles.
  • Seite 131 Rengjøring/vedlikehold Slå alltid av apparatet før du fjerner vanntanken fra apparatet. Ikke ta i damprommet når appa- ratet er på! • Slå av apparatet og dra nettpluggen ut av stikkontakten før du rengjør apparatet (17). • Rengjør vanntanken og damprommet regelmessig en gang per uke (bare med vann uten rengjøringsmiddel) (18).
  • Seite 132 Skifting av kalkfilter • Plasser den tomme kassetten med pluggen i midten på Slå alltid av apparatet før du fjerner vanntanken plastkoppen (29). fra apparatet. Ikke ta i damprommet når appa- • Snu plastkoppen og kassetten oppned og rist til alle ratet er på! korn er i kassetten (30).
  • Seite 133 24 h...
  • Seite 134 Opbevaring af apparatet i længere perioder Tekniske data Gør apparatet rent som beskrevet og lad det blive fuldstæn- digt tørt. Opbevar det så vidt muligt i originalemballagen, på Netspænding 230 – 240 V / 50 Hz et tørt sted, der ikke er for varmt. Effektforbrug 45 / 130 –...
  • Seite 136 BONECO is a brand name of PLASTON AG, Switzerland.

Inhaltsverzeichnis